Learn the English Phrases WITH A FINE-TOOTH COMB and IN DROVES

5,559 views ・ 2022-04-27

Bob's Short English Lessons


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
In this English lesson,
0
240
833
En esta lección de inglés
00:01
I wanted to help you learn the English phrase
1
1073
1901
, quería ayudarte a aprender la frase en inglés
00:02
with a fine-tooth comb.
2
2974
2456
con un peine de dientes finos.
00:05
When we say that we do something with a fine-tooth comb,
3
5430
2690
Cuando decimos que hacemos algo con un peine de dientes finos,
00:08
or when we go over something with a fine-tooth comb,
4
8120
3260
o cuando repasamos algo con un peine de dientes finos
00:11
it means we look at it very carefully.
5
11380
2350
, significa que lo miramos con mucho cuidado.
00:13
I'm not sure what this hand motion means.
6
13730
2960
No estoy seguro de lo que significa este movimiento de la mano.
00:16
A good example would be this though.
7
16690
1830
Sin embargo, un buen ejemplo sería este.
00:18
When the police arrive at a crime scene,
8
18520
2850
Cuando la policía llega a la escena del crimen, la
00:21
they go over it with a fine-tooth comb.
9
21370
2650
revisa con un peine de dientes finos.
00:24
This means that they go over it very carefully.
10
24020
2400
Esto significa que lo revisan con mucho cuidado.
00:26
They look at every single piece of evidence
11
26420
2690
Miran cada pieza de evidencia
00:29
that they can find.
12
29110
1260
que pueden encontrar.
00:30
They don't just walk around, and step on everything,
13
30370
2138
No solo caminan, pisan todo
00:32
and do something in a really bizarre unorganized way.
14
32508
4652
y hacen algo de una manera realmente extraña y desorganizada.
00:37
They come and they go over the crime scene
15
37160
2080
Vienen y recorren la escena del crimen
00:39
with a fine-tooth comb.
16
39240
1630
con peine de dientes finos.
00:40
They might even make little squares with rope,
17
40870
2860
Incluso pueden hacer pequeños cuadrados con cuerda
00:43
and look at each section of the area
18
43730
2400
y mirar cada sección del área
00:46
where the crime was committed
19
46130
1360
donde se cometió el crimen
00:47
in order to gather as much evidence as they can.
20
47490
2980
para reunir la mayor cantidad de evidencia posible.
00:50
The second phrase I wanted to teach you today
21
50470
1290
La segunda frase que quería enseñarles hoy
00:51
is the phrase in droves.
22
51760
1828
es la frase en masa.
00:53
And I know my phrases are usually related.
23
53588
2672
Y sé que mis frases suelen estar relacionadas.
00:56
Today, they're not.
24
56260
1070
Hoy, no lo son.
00:57
When you say that something happens in droves,
25
57330
1829
Cuando dices que algo sucede en masa
00:59
it means it happens with great quantity.
26
59159
3411
, significa que sucede en gran cantidad.
01:02
We use this a lot to talk about people.
27
62570
1811
Lo usamos mucho para hablar de la gente.
01:04
When there's a sale at a store, people arrive in droves.
28
64381
3219
Cuando hay una oferta en una tienda, la gente llega en masa.
01:07
That means lots of people arrive at the same time.
29
67600
3360
Eso significa que muchas personas llegan al mismo tiempo.
01:10
A lot of times when there are concert tickets,
30
70960
2680
Muchas veces, cuando hay entradas para conciertos,
01:13
when they are selling tickets for a concert,
31
73640
2310
cuando están vendiendo entradas para un concierto, la
01:15
people will line up in droves to get the tickets.
32
75950
3030
gente hace cola en masa para conseguir las entradas.
01:18
They'll be so excited to get the tickets,
33
78980
2350
Estarán tan emocionados de conseguir los boletos
01:21
they'll even line up before the ticket office is open.
34
81330
2760
que incluso harán fila antes de que la taquilla esté abierta.
01:24
They had come in droves.
35
84090
1160
Habían venido en masa.
01:25
They arrive in droves to buy their tickets.
36
85250
2750
Llegan en masa a comprar sus boletos.
01:28
So to review,
37
88000
1200
Entonces, para repasar,
01:29
when you go over something with a fine-tooth comb,
38
89200
1793
cuando revisas algo con un peine de dientes finos
01:30
it means you very carefully look at it in an organized way.
39
90993
4097
, significa que lo miras con mucho cuidado de manera organizada.
01:35
And when people arrive in droves,
40
95090
2110
Y cuando la gente llega en masa
01:37
it means a lot of people all arrive at the same time.
41
97200
3780
, significa que mucha gente llega al mismo tiempo.
01:40
But hey, let's look at a comment from a previous video.
42
100980
2245
Pero bueno, veamos un comentario de un video anterior.
01:43
Let me figure out what pocket that comment is in.
43
103225
4265
Déjame averiguar en qué bolsillo está ese comentario.
01:47
This comment is from Albert.
44
107490
1900
Este comentario es de Albert.
01:49
I guess below the belt is a boxing term,
45
109390
2560
Supongo que debajo del cinturón es un término de boxeo,
01:51
and my response, I think you're right.
46
111950
2140
y mi respuesta, creo que tienes razón.
01:54
So in my last video,
47
114090
1040
Entonces, en mi último video,
01:55
I talked about the phrase below the belt.
48
115130
1819
hablé sobre la frase debajo del cinturón.
01:56
And interestingly enough,
49
116949
1460
Y curiosamente, en
01:58
I didn't really mention where the phrase came from.
50
118409
4631
realidad no mencioné de dónde vino la frase.
02:03
And after a bit of research,
51
123040
852
02:03
I realized that a couple of people
52
123892
1741
Y después de investigar un poco,
me di cuenta de que un par de personas
02:05
in the comments were correct.
53
125633
1587
en los comentarios tenían razón.
02:07
Below the belt is originally a boxing term.
54
127220
2402
Debajo del cinturón es originalmente un término de boxeo.
02:09
You shouldn't punch people
55
129622
1498
No deberías golpear a la gente
02:11
below the belt during a boxing match.
56
131120
2430
por debajo del cinturón durante un combate de boxeo.
02:13
I don't often look at the history of the phrases I teach,
57
133550
3400
No suelo mirar la historia de las frases que enseño,
02:16
because that doesn't always give a lot of meaning.
58
136950
3160
porque eso no siempre da mucho significado.
02:20
Sometimes in the case of below the belt, it does.
59
140110
2690
A veces, en el caso de debajo del cinturón, lo hace.
02:22
But sometimes the meaning
60
142800
1980
Pero a veces el significado
02:24
has lost its original meaning, or its original use.
61
144780
5000
ha perdido su significado original, o su uso original.
02:30
And we use it in a completely different way.
62
150110
1930
Y lo usamos de una manera completamente diferente.
02:32
So I like to always explain the most common way we use it.
63
152040
4399
Así que me gusta explicar siempre la forma más común en que lo usamos.
02:36
Anyways, I'm out for a bit of a walk here
64
156439
2271
De todos modos, saldré a caminar un poco aquí
02:38
in a typical Canadian subdivision.
65
158710
3720
en una típica subdivisión canadiense.
02:42
There's a large dog barking over there.
66
162430
2410
Hay un perro grande ladrando por allí.
02:44
I hope he doesn't come to visit me.
67
164840
2580
Espero que no venga a visitarme.
02:47
This would be a typical Canadian subdivision.
68
167420
3550
Esta sería una subdivisión canadiense típica.
02:50
A subdivision is an area in a town or city
69
170970
3470
Una subdivisión es un área en un pueblo o ciudad
02:54
where people live in houses.
70
174440
1880
donde la gente vive en casas.
02:56
Notice there are no apartment buildings here.
71
176320
2680
Tenga en cuenta que no hay edificios de apartamentos aquí.
02:59
They live in houses,
72
179000
1010
Viven en casas,
03:00
and each person has a small lot with their house on it.
73
180010
4760
y cada persona tiene un pequeño terreno con su casa.
03:04
Let me spin you back around.
74
184770
1463
Déjame darte la vuelta.
03:07
Jen and I obviously don't live in a subdivision.
75
187660
2974
Jen y yo obviamente no vivimos en una subdivisión.
03:10
We live on a farm out in the country,
76
190634
2586
Vivimos en una granja en el campo,
03:13
and I am in my local town right now,
77
193220
2360
y ahora estoy en mi ciudad local,
03:15
just taking a bit of a walk.
78
195580
1670
solo dando un paseo.
03:17
In a subdivision, it's usually quite quiet.
79
197250
3207
En una subdivisión, por lo general es bastante tranquilo.
03:20
There's usually not a lot of traffic,
80
200457
2853
Por lo general, no hay mucho tráfico,
03:23
because people live here,
81
203310
3200
porque la gente vive aquí,
03:26
but there are no businesses in a subdivision.
82
206510
3740
pero no hay negocios en una subdivisión.
03:30
A subdivision is only houses.
83
210250
2250
Una subdivisión es solo casas.
03:32
That's all that you have.
84
212500
1720
Eso es todo lo que tienes.
03:34
Maybe there will be a few parks.
85
214220
2880
Tal vez habrá algunos parques.
03:37
There will be things like this mailbox over here.
86
217100
2780
Habrá cosas como este buzón por aquí.
03:39
Let me show you how people get their mail in Canada
87
219880
2740
Déjame mostrarte cómo la gente recibe su correo en Canadá
03:42
if you live in a subdivision.
88
222620
1958
si vives en una subdivisión.
03:44
This, I think we call it a super box.
89
224578
3612
Esto, creo que lo llamamos una súper caja.
03:48
You can see over here, it says Canada Post.
90
228190
3800
Puedes ver aquí , dice Canada Post.
03:51
This is what a mailbox looks like in a subdivision.
91
231990
2050
Así es como se ve un buzón en una subdivisión.
03:54
And this is a subdivision.
92
234040
2040
Y esto es una subdivisión.
03:56
Ah, see ya in a couple days with another short lesson, bye.
93
236080
2953
Ah, nos vemos en un par de días con otra breve lección, adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7