Learn the English Phrases SAME OLD SAME OLD and I'LL HAVE THE SAME

4,563 views ・ 2021-09-03

Bob's Short English Lessons


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
In this English lesson,
0
240
1130
في درس اللغة الإنجليزية هذا ،
00:01
I wanted to help you learn the English phrase,
1
1370
2400
أردت مساعدتك في تعلم العبارة الإنجليزية ،
00:03
same old, same old.
2
3770
1490
نفس العمر ، نفس القديم.
00:05
No, this is not a typo.
3
5260
1680
لا ، هذا ليس خطأ مطبعي.
00:06
We do sometimes say this.
4
6940
2070
نحن نقول هذا في بعض الأحيان.
00:09
We say this when something was the same
5
9010
2680
نقول هذا عندما كان هناك شيء ما مماثل
00:11
as the last time we did it.
6
11690
1880
لآخر مرة فعلناها.
00:13
Today I had my first day of work, actually, my second day,
7
13570
3350
اليوم كان لدي أول يوم عمل لي ، في الواقع ، في اليوم الثاني ،
00:16
I'll explain that more later.
8
16920
1650
سأشرح ذلك أكثر لاحقًا.
00:18
And if you were to say to me, Bob, how was your day at work?
9
18570
3240
وإذا كنت ستقول لي ، بوب ، كيف كان يومك في العمل؟
00:21
I would say, you know, same old, same old.
10
21810
2250
أود أن أقول ، كما تعلمون ، نفس العمر ، نفس العمر. لقد
00:24
We did the same things as we did last year at this time.
11
24060
2890
فعلنا نفس الأشياء التي فعلناها العام الماضي في هذا الوقت. نفس
00:26
Same old, same old.
12
26950
1340
القديم نفسه القديم.
00:28
I was in meetings.
13
28290
1630
كنت في الاجتماعات.
00:29
I had to wear my mask all day.
14
29920
2600
كان علي أن أرتدي قناعي طوال اليوم.
00:32
It was basically the same old, same old.
15
32520
3160
كان في الأساس نفس العمر ، نفس العمر.
00:35
You can use this for any situation.
16
35680
2180
يمكنك استخدام هذا في أي موقف.
00:37
Maybe you're watching a TV show and someone says,
17
37860
2500
ربما كنت تشاهد برنامجًا تلفزيونيًا ويقول أحدهم ،
00:40
oh, did you see the last episode?
18
40360
1920
أوه ، هل شاهدت الحلقة الأخيرة؟
00:42
And you could say, yeah, it wasn't that great.
19
42280
1460
ويمكنك القول ، نعم ، لم يكن ذلك رائعًا.
00:43
It was just the same old, same old.
20
43740
1400
كان مجرد نفس العمر ، نفس العمر.
00:45
It was the same story and it was kind of boring.
21
45140
3030
كانت نفس القصة وكانت مملة نوعًا ما.
00:48
The second phrase I want to teach you today.
22
48170
2740
العبارة الثانية أريد أن أعلمك إياها اليوم.
00:50
I'm kind of embarrassed by this phrase
23
50910
1470
أشعر بالحرج من هذه العبارة
00:52
because it's quite simple when I look at it.
24
52380
2380
لأنها بسيطة جدًا عندما أنظر إليها.
00:54
The phrase is, I'll have the same.
25
54760
2190
العبارة هي ، سآخذ نفس الشيء.
00:56
I think you probably all know this phrase.
26
56950
2360
أعتقد أنك ربما تعرف جميعًا هذه العبارة.
00:59
It means that you'll have the same thing
27
59310
2620
هذا يعني أنه سيكون لديك نفس الشيء
01:01
that someone else is getting usually in a restaurant.
28
61930
3560
الذي يحصل عليه شخص آخر عادة في المطعم.
01:05
I was actually in a restaurant recently with my brother,
29
65490
3050
كنت في الواقع في مطعم مؤخرًا مع أخي ،
01:08
and he ordered a hamburger with fries and I said,
30
68540
2750
وقد طلب هامبرغر مع بطاطا مقلية وقلت ،
01:11
I'll have the same.
31
71290
833
سآخذ نفس الشيء.
01:12
And I thought I should teach you this phrase.
32
72123
2137
وظننت أنني يجب أن أعلمك هذه العبارة.
01:14
But now when I look at it,
33
74260
1020
لكن الآن عندما أنظر إليها ،
01:15
I think this is actually a pretty easy one, isn't it?
34
75280
2320
أعتقد أن هذا في الواقع أمر سهل للغاية ، أليس كذلك؟
01:17
Well, maybe it's your lucky day.
35
77600
1890
حسنًا ، ربما يكون يومك محظوظًا.
01:19
Instead of two hard to understand phrases,
36
79490
2670
بدلاً من عبارتين يصعب فهمهما ،
01:22
you got one somewhat easy to understand
37
82160
2540
حصلت على إحداهما سهلة الفهم إلى حد ما
01:24
and one really easy to understand phrase.
38
84700
2310
والأخرى سهلة الفهم حقًا.
01:27
So if you say, I'll have the same,
39
87010
2260
لذا إذا قلت ، سأحصل على نفس الشيء ،
01:29
it means you'll get the same thing
40
89270
2120
فهذا يعني أنك ستحصل على نفس الشيء
01:31
as someone else in a restaurant.
41
91390
2060
مثل شخص آخر في مطعم.
01:33
So to review the phrase, same old, same old,
42
93450
4020
لذا لمراجعة العبارة ، نفس القديم ، نفس القديم ،
01:37
means that something is the same.
43
97470
1740
يعني أن شيئًا ما هو نفسه.
01:39
And work definitely was the same old, same old today.
44
99210
3020
وكان العمل بالتأكيد هو نفسه قديمًا ونفسًا قديمًا اليوم.
01:42
Same people, same classrooms, like I said, same masks,
45
102230
4180
نفس الأشخاص ، نفس الفصول الدراسية ، كما قلت ، نفس الأقنعة ،
01:46
same little lines on my face at the end of the day
46
106410
4140
نفس الخطوط الصغيرة على وجهي في نهاية اليوم
01:50
from the strings on the mask, when they go around my ear.
47
110550
3220
من الخيوط الموجودة على القناع ، عندما يلتفون حول أذني.
01:53
So it was definitely the same old, same old.
48
113770
1490
لذلك كان بالتأكيد نفس العمر ، نفس العمر.
01:55
And if you say in a restaurant, I'll have the same.
49
115260
3810
وإذا قلت في مطعم ، سأحصل على نفس الشيء.
01:59
After someone you are with orders their food,
50
119070
3170
بعد أن طلب شخص ما طعامه ،
02:02
it means you want the same order as them.
51
122240
2930
فهذا يعني أنك تريد نفس الطلب مثلهم.
02:05
It's an easy way to order stuff in a restaurant.
52
125170
2420
إنها طريقة سهلة لطلب الأشياء في المطعم.
02:07
But hey, let's look at a comment from a previous video.
53
127590
3790
لكن مهلاً ، دعنا نلقي نظرة على تعليق من مقطع فيديو سابق.
02:11
This comment is from, drum roll, please.
54
131380
4130
هذا التعليق من لفة الطبل ، من فضلك.
02:15
So sometimes we say that in English to be funny,
55
135510
2260
لذلك في بعض الأحيان نقول ذلك باللغة الإنجليزية ليكون مضحكًا ،
02:17
like we're waiting for a drum roll.
56
137770
2180
مثل أننا ننتظر لفافة الطبلة.
02:19
It's from Alex.
57
139950
1360
إنها من أليكس.
02:21
Alex says, "I got confused when you said around age 65,
58
141310
5000
يقول أليكس ، "لقد شعرت بالارتباك عندما قلت في سن 65 تقريبًا ،
02:26
she decided to retire without subtitles on.
59
146570
3560
قررت التقاعد بدون ترجمة.
02:30
I heard around 865, she decided to retire.
60
150130
3980
سمعت حوالي عام 865 ، قررت التقاعد.
02:34
And my response is, maybe you heard correctly.
61
154110
2870
وردّي هو ، ربما سمعت بشكل صحيح.
02:36
And my mom is over a thousand years old.
62
156980
2440
وأمي تجاوزت ألف عام قديم.
02:39
Just kidding.
63
159420
833
فقط أمزح.
02:40
Actually, when I went back and listened,
64
160253
2007
في الواقع ، عندما عدت واستمعت ،
02:42
it did sound like that a bit.
65
162260
1920
بدا الأمر كذلك قليلاً.
02:44
I was speaking quite quickly."
66
164180
1920
كنت أتحدث بسرعة كبيرة. "
02:46
So thanks Alex for that comment.
67
166100
1730
لذا شكراً أليكس على هذا التعليق.
02:47
Yes, in my previous video,
68
167830
2600
نعم ، في الفيديو السابق ،
02:50
I was talking about my mom and she retired at age 65.
69
170430
3810
كنت أتحدث عن والدتي وتقاعدت في سن 65.
02:54
And if you listen to it a certain way,
70
174240
2180
وإذا استمعت إليها بطريقة معينة ،
02:56
you might have heard it as me saying that
71
176420
3200
فربما سمعتها وأنا أقول إنها
02:59
she retired in the year 865,
72
179620
2470
تقاعدت في عام 865 ،
03:02
sometime, I guess, in the middle ages.
73
182090
2690
في وقت ما ، على ما أعتقد ، في العصور الوسطى.
03:04
So anyways, I'm a little bit tired.
74
184780
2860
على أي حال ، أنا متعب قليلاً.
03:07
I'll tell you what I've been up to the last couple of days.
75
187640
3080
سأخبرك بما كنت عليه في اليومين الماضيين.
03:10
I drove that van on Wednesday of this week.
76
190720
3570
قدت تلك الشاحنة يوم الأربعاء من هذا الأسبوع.
03:14
I drove that van almost four hours
77
194290
3170
قدت تلك الشاحنة لمدة أربع ساعات تقريبًا
03:17
to bring my son to university.
78
197460
2950
لإحضار ابني إلى الجامعة.
03:20
It was a long drive, but it was a fun drive.
79
200410
1800
لقد كانت رحلة طويلة ، لكنها كانت رحلة ممتعة.
03:22
We got to talk a lot about
80
202210
1770
يجب أن نتحدث كثيرًا عن
03:23
things that we've done in the past and him growing up.
81
203980
2660
الأشياء التي فعلناها في الماضي ونشأته.
03:26
And then I had to drive it all the way back again
82
206640
2770
ثم اضطررت إلى قيادتها طوال الطريق مرة أخرى
03:29
yesterday four hours by myself.
83
209410
1820
أمس لمدة أربع ساعات بنفسي.
03:31
So I listened to a lot of rock and roll music,
84
211230
3900
لذلك استمعت إلى الكثير من موسيقى الروك أند رول ،
03:35
that kept me going.
85
215130
970
مما جعلني أستمر في ذلك.
03:36
I left actually at five or six in the morning,
86
216100
2450
لقد غادرت في الواقع في الخامسة أو السادسة صباحًا ،
03:38
I think it was quarter to six,
87
218550
1650
وأعتقد أنها كانت الساعة السادسة إلا ربع ،
03:40
and it took me about four hours to get back.
88
220200
2203
واستغرق الأمر حوالي أربع ساعات للعودة.
03:43
But yeah, that's what I've been up to.
89
223260
1700
لكن نعم ، هذا ما كنت أفعله.
03:44
One more kid is off to university.
90
224960
2730
طفل آخر يذهب إلى الجامعة.
03:47
The family keeps growing and they get older,
91
227690
2640
تستمر الأسرة في النمو ويكبرون ،
03:50
and then eventually they go somewhere else.
92
230330
1610
ثم يذهبون في النهاية إلى مكان آخر.
03:51
That's how life works, isn't it?
93
231940
1700
هذه هي الطريقة التي تعمل بها الحياة ، أليس كذلك؟
03:53
Anyways, Bob the Canadian.
94
233640
1460
على أي حال ، بوب الكندي.
03:55
Thanks for watching this little short lesson.
95
235100
1490
شكرا لمشاهدة هذا الدرس القصير قليلا.
03:56
I'll see you in a couple of days with another one, bye.
96
236590
2963
سأراك بعد يومين مع يوم آخر ، وداعا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7