Climate change: Are there too many people? - 6 Minute English

572,954 views ・ 2023-01-19

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:06
Hello. This is 6 Minute English
0
6926
1374
Olá. Este é o 6 Minute English
00:08
from BBC Learning English.
1
8300
1750
da BBC Learning English.
00:10
I'm Neil.
2
10050
1000
Eu sou Neil.
00:11
And I'm Sam.
3
11050
1000
E eu sou Sam.
00:12
We're talking about the environment
4
12050
1539
Estamos falando sobre o meio ambiente
00:13
in this programme, specifically climate change.
5
13589
3231
neste programa, especificamente sobre mudanças climáticas.
00:16
Now, Sam, what do you think is
6
16820
2260
Agora, Sam, qual você acha que é
00:19
the biggest cause of climate change?
7
19080
2150
a maior causa da mudança climática?
00:21
An obvious answer would be that
8
21230
1520
Uma resposta óbvia seria que a
00:22
climate change is the result of
9
22750
1810
mudança climática é resultado das
00:24
carbon emissions caused by humans.
10
24560
3090
emissões de carbono causadas pelo homem.
00:27
It's about people's carbon footprint –
11
27650
1910
É sobre a pegada de carbono das pessoas –
00:29
the measurement of how much carbon
12
29560
1639
a medição de quanto dióxido de
00:31
dioxide is produced by someone's
13
31199
1891
carbono é produzido pelas
00:33
everyday activities.
14
33090
1730
atividades diárias de alguém.
00:34
That makes sense.
15
34820
1330
Isso faz sentido.
00:36
But recently some
16
36150
1030
Mas recentemente alguns
00:37
scientists, especially in the west,
17
37180
1870
cientistas, especialmente no Ocidente,
00:39
have been focusing on another issue:
18
39050
2610
têm se concentrado em outra questão:
00:41
the increasing number of people
19
41660
1660
o aumento do número de pessoas
00:43
in the world, something known as
20
43320
2200
no mundo, algo conhecido como
00:45
overpopulation.
21
45520
1350
superpopulação.
00:46
In this programme,
22
46870
1000
Neste programa
00:47
we'll be discussing the controversial
23
47870
1650
, discutiremos a controversa
00:49
link between overpopulation and
24
49520
2300
ligação entre superpopulação e
00:51
climate change.
25
51820
1430
mudança climática.
00:53
And as usual
26
53250
1000
E, como sempre
00:54
we'll be learning some new
27
54250
1100
, aprenderemos um novo
00:55
vocabulary, as well.
28
55350
1310
vocabulário também.
00:56
Sounds good, Neil, but first I
29
56660
1770
Parece bom, Neil, mas primeiro
00:58
have a question for you.
30
58430
1710
tenho uma pergunta para você.
01:00
Over the last 100 years,
31
60140
2189
Nos últimos 100 anos,
01:02
within one lifetime, the world's
32
62329
2620
em uma vida, a
01:04
population has soared.
33
64949
1381
população mundial disparou.
01:06
At the
34
66330
1000
No
01:07
start of the 20th century,
35
67330
1000
início do século 20
01:08
it was around one-and-a-half billion,
36
68330
2160
, era cerca de um bilhão e meio,
01:10
but how many people are there
37
70490
2410
mas quantas pessoas existem
01:12
in the world today?
38
72900
1540
no mundo hoje?
01:14
Is it:
39
74440
1000
É:
01:15
a) seven billion?
40
75440
1300
a) sete bilhões?
01:16
b) eight billion?
41
76740
1449
b) oito bilhões?
01:18
or c) nine billion?
42
78189
2271
ou c) nove bilhões?
01:20
I'll say around eight
43
80460
2159
Direi que cerca de oito
01:22
billion people live on the planet today.
44
82619
2111
bilhões de pessoas vivem no planeta hoje.
01:24
OK, Neil, I'll reveal the
45
84730
1490
OK, Neil, revelarei a
01:26
answer later in the programme.
46
86220
2060
resposta mais tarde no programa.
01:28
Since climate change is caused
47
88280
1740
Uma vez que a mudança climática é causada
01:30
by human activities, it seems
48
90020
1870
por atividades humanas, parece
01:31
common sense that fewer people
49
91890
2350
senso comum que menos
01:34
would mean lower carbon emissions.
50
94240
2030
pessoas significariam menores emissões de carbono.
01:36
But in fact the connection isn't
51
96270
2349
Mas, na verdade, a conexão não é
01:38
so simple.
52
98619
1251
tão simples.
01:39
Not everyone emits
53
99870
1000
Nem todo mundo emite
01:40
carbon equally, and people in
54
100870
1920
carbono da mesma forma, e as pessoas no
01:42
the western world produce far
55
102790
1790
mundo ocidental produzem muito
01:44
more than people in sub-Saharan
56
104580
2270
mais do que as pessoas na África subsaariana
01:46
Africa or Asia.
57
106850
1570
ou na Ásia.
01:48
Arvind Ravikumar is professor of
58
108420
2050
Arvind Ravikumar é professor de
01:50
climate policy at the University
59
110470
1820
política climática na Universidade
01:52
of Texas.
60
112290
1439
do Texas.
01:53
He's made the
61
113729
1000
Ele fez o
01:54
surprising calculation that
62
114729
1261
cálculo surpreendente de
01:55
an extra two billion people born
63
115990
2239
que mais dois bilhões de pessoas nascidas
01:58
in low-consuming countries,
64
118229
1771
em países de baixo consumo
02:00
would actually add very little
65
120000
1430
acrescentariam muito pouco
02:01
to global carbon emissions.
66
121430
1950
às emissões globais de carbono.
02:03
Here, Kate Lamble and Neal Razzell,
67
123380
2610
Aqui, Kate Lamble e Neal Razzell,
02:05
presenters of BBC World Service programme,
68
125990
2210
apresentadores do programa da BBC World Service,
02:08
The Climate Question, discuss
69
128200
1661
The Climate Question, discutem
02:09
Professor Ravikumar's findings.
70
129861
2689
as descobertas do professor Ravikumar.
02:12
What he's saying is kind of
71
132550
1019
O que ele está dizendo é meio
02:13
astonishing, right?
72
133569
1361
surpreendente, certo?
02:14
Two billion
73
134930
1000
Dois bilhões de
02:15
people is, to say the least,
74
135930
1100
pessoas é, no mínimo
02:17
a lot.
75
137030
1000
, muito.
02:18
It's the combined population
76
138030
1380
É a população combinada
02:19
of Europe and Africa.
77
139410
1909
da Europa e da África.
02:21
He's crunched the numbers and
78
141319
1011
Ele analisou os números e
02:22
found that an extra two billion
79
142330
1879
descobriu que mais dois bilhões
02:24
low-income people as defined by
80
144209
1791
de pessoas de baixa renda, conforme definido pelo
02:26
the World Bank, these are people
81
146000
1150
Banco Mundial, são pessoas
02:27
without cars, without electricity
82
147150
1770
sem carros,
02:28
often, would see global emissions
83
148920
1970
muitas vezes sem eletricidade, veriam as emissões globais
02:30
rise by just 1.5%.
84
150890
2080
aumentarem apenas 1,5%.
02:32
Add two billion high-income earners
85
152970
2860
Adicione dois bilhões
02:35
- that's people with cars and
86
155830
1939
de pessoas com alta renda - ou seja, pessoas com carros,
02:37
power and all the mod cons,
87
157769
1750
energia e todos os confortos modernos,
02:39
and Arvind reckons emissions
88
159519
1121
e Arvind calcula que as
02:40
would rise by more than 60%.
89
160640
2300
emissões aumentariam em mais de 60%.
02:42
So when it comes to climate change
90
162940
1370
Portanto, quando se trata de mudanças climáticas
02:44
and population, where you were
91
164310
1360
e população, onde você
02:45
born matters.
92
165670
1870
nasceu é importante.
02:47
Professor Ravikumar made his discovery
93
167540
1869
O professor Ravikumar fez sua descoberta
02:49
after crunching the numbers,
94
169409
1531
depois de analisar os números,
02:50
an idiom meaning performing many
95
170940
2330
uma expressão que significa realizar muitos
02:53
mathematical calculations involving
96
173270
2420
cálculos matemáticos envolvendo
02:55
large amounts of data.
97
175690
1450
grandes quantidades de dados.
02:57
He concluded that whereas two billion
98
177140
2080
Ele concluiu que enquanto dois bilhões
02:59
low-income people would increase carbon
99
179220
2360
de pessoas de baixa renda aumentariam
03:01
levels very little, two billion
100
181580
2420
muito pouco os níveis de carbono, dois bilhões
03:04
high-income people would increase
101
184000
1900
de pessoas de alta renda
03:05
it a lot.
102
185900
1720
aumentariam muito.
03:07
That's because high-income
103
187620
1289
Isso porque as
03:08
populations have mod cons, which is short
104
188909
2881
populações de alta renda têm mod cons, que é a abreviação
03:11
for 'modern conveniences': technology
105
191790
3059
de 'conveniências modernas': tecnologia
03:14
and machines like cars, fridges
106
194849
2310
e máquinas como carros, geladeiras
03:17
and air-conditioning that make life
107
197159
2121
e ar-condicionado que tornam a vida
03:19
easier and more pleasant.
108
199280
1879
mais fácil e agradável.
03:21
According to this view, the
109
201159
1431
De acordo com essa visão, o
03:22
real problem is not overpopulation
110
202590
2330
verdadeiro problema não é a superpopulação,
03:24
but overconsumption.
111
204920
2270
mas o superconsumo.
03:27
Affluence – that's having
112
207190
1230
Afluência – ter
03:28
lots of money and owning many things,
113
208420
2489
muito dinheiro e possuir muitas coisas
03:30
has become a big factor in climate change,
114
210909
3021
tornou-se um grande fator na mudança climática,
03:33
and that's true in poorer countries
115
213930
1680
e isso é verdade tanto nos países mais pobres quanto nos mais
03:35
as well as richer ones.
116
215610
1700
ricos.
03:37
Listen to Rajesh Joshi, reporter
117
217310
1940
Ouça Rajesh Joshi, repórter
03:39
for BBC World Service's, The Climate
118
219250
2049
do BBC World Service, The Climate
03:41
Question, interviewing a rich
119
221299
2091
Question, entrevistando uma rica
03:43
Indian housewife, Priti Dhagan,
120
223390
2260
dona de casa indiana, Priti Dhagan,
03:45
in her luxurious home in New Delhi.
121
225650
2199
em sua luxuosa casa em Nova Delhi.
03:47
I need everything that I buy.
122
227849
2301
Preciso de tudo que compro.
03:50
You cannot be judgmental about
123
230150
2190
Você não pode julgar
03:52
anybody's needs, and I derive a
124
232340
3620
as necessidades de ninguém, e eu obtenho
03:55
lot of happiness out of being very,
125
235960
2669
muita felicidade por ser muito,
03:58
very drawn towards consumer things,
126
238629
2920
muito atraído por coisas de consumo,
04:01
and I love it.
127
241549
1000
e eu adoro isso.
04:02
And I'm not
128
242549
1000
E não estou
04:03
apologetic about it.
129
243549
1221
pedindo desculpas por isso.
04:04
So if I tell you that poor
130
244770
2150
Então, se eu disser que as
04:06
people have a smaller carbon
131
246920
2280
pessoas pobres têm uma
04:09
footprint as compared to their
132
249200
1629
pegada de carbono menor em comparação com as pessoas
04:10
richer counterparts, do you feel
133
250829
1851
mais ricas, você se
04:12
apologetic about it?
134
252680
1570
desculpa por isso?
04:14
So the brain says yes, we should
135
254250
1450
Então o cérebro diz que sim, devemos nos
04:15
be apologetic about it, but the heart
136
255700
1770
desculpar por isso, mas o coração
04:17
does not agree.
137
257470
1100
não concorda.
04:18
Yes, poor can't
138
258570
1979
Sim, os pobres não podem
04:20
afford lots of stuff so their
139
260549
1611
comprar muitas coisas, então sua
04:22
carbon imprint is small, but here
140
262160
2770
pegada de carbono é pequena, mas aqui
04:24
my heart wins over my brain
141
264930
2220
meu coração vence meu cérebro
04:27
because it gives me happiness.
142
267150
1880
porque me dá felicidade.
04:29
Priti does not feel apologetic
143
269030
1889
Priti não se desculpa
04:30
about her shopping – she doesn't
144
270919
1861
por suas compras - ela não
04:32
think that she should feel sorry.
145
272780
2810
acha que deveria se arrepender.
04:35
Shopping makes her happy and she
146
275590
1290
Fazer compras a deixa feliz e ela
04:36
lets her heart rule her head –
147
276880
2420
deixa seu coração governar sua cabeça –
04:39
an idiom meaning that you do
148
279300
1310
uma expressão que significa que você faz
04:40
something based on emotions
149
280610
1730
algo baseado em emoções
04:42
rather than reason.
150
282340
1370
e não na razão.
04:43
Priti is being very honest.
151
283710
2200
Priti está sendo muito honesta.
04:45
She is consuming and looking for
152
285910
1480
Ela está consumindo e buscando a
04:47
happiness in a way that people
153
287390
1680
felicidade de uma forma que as pessoas
04:49
in the west have been doing for decades.
154
289070
2550
no ocidente vêm fazendo há décadas.
04:51
It seems overconsumption is
155
291620
1880
Parece que o consumo excessivo é
04:53
a bigger cause of climate change
156
293500
1889
uma causa maior da mudança climática do
04:55
than raw population numbers.
157
295389
2441
que os números brutos da população.
04:57
Speaking of which...
158
297830
1540
Falando nisso...
04:59
what was
159
299370
1000
qual foi
05:00
the answer to your question, Sam?
160
300370
1020
a resposta para sua pergunta, Sam?
05:01
Ah yes, I asked about the
161
301390
1790
Ah sim, perguntei sobre a
05:03
current global population.
162
303180
2550
população global atual.
05:05
You guessed it was around eight billion
163
305730
1749
Você adivinhou que eram cerca de oito bilhões de
05:07
people which was... the correct answer!
164
307479
3111
pessoas, o que era... a resposta correta!
05:10
According to the United Nations,
165
310590
1859
De acordo com as Nações Unidas,
05:12
the world's population reached eight
166
312449
1731
a população mundial atingiu oito
05:14
billion on November 15, 2022.
167
314180
3329
bilhões em 15 de novembro de 2022.
05:17
Right, let's recap the
168
317509
1571
Certo, vamos recapitular o
05:19
vocabulary we've learned,
169
319080
1460
vocabulário que aprendemos,
05:20
staring with carbon footprint –
170
320540
2099
começando com a pegada de carbono –
05:22
a measurement of how much carbon
171
322639
1541
uma medida de quanto dióxido de
05:24
dioxide someone's activities produce.
172
324180
2760
carbono as atividades de alguém produzem.
05:26
If you crunch numbers, you perform
173
326940
1800
Se você analisar números, realizará
05:28
many mathematical calculations involving
174
328740
2450
muitos cálculos matemáticos envolvendo
05:31
large amounts of data.
175
331190
1730
grandes quantidades de dados.
05:32
Mod cons is short for 'modern conveniences'
176
332920
2719
Mod cons é a abreviação de 'conveniências modernas'
05:35
- machines like cars, washing-machines,
177
335639
2671
- máquinas como carros, máquinas de lavar
05:38
and fridges which make life easier
178
338310
2100
e geladeiras que tornam a vida mais fácil
05:40
and more pleasant.
179
340410
1420
e agradável.
05:41
Affluence means having lots
180
341830
1300
Afluência significa ter
05:43
of money or material possessions.
181
343130
2569
muito dinheiro ou bens materiais.
05:45
If you are apologetic, you show
182
345699
1671
Se você se desculpa, mostra
05:47
that you feel sorry for something
183
347370
1760
que sente muito por algo
05:49
harmful you have said or done.
184
349130
2340
prejudicial que disse ou fez.
05:51
And finally, the idiom let your
185
351470
1849
E, finalmente, a expressão deixe seu
05:53
heart rule your head means to do
186
353319
2171
coração governar sua cabeça significa fazer
05:55
something based on emotion and personal
187
355490
2660
algo baseado em emoções e desejos pessoais,
05:58
desires rather than for logical or
188
358150
2510
e não por razões lógicas ou
06:00
practical reasons.
189
360660
1990
práticas.
06:02
For now it's goodbye!
190
362650
1949
Por enquanto é adeus!
06:04
Bye bye!
191
364599
2811
Bye Bye!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7