下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:01
Do computers have feelings?
0
1560
3600
コンピューターに感情はありますか?
00:05
This is News Review
from BBC Learning English.
1
5160
2480
BBCラーニングイングリッシュのニュースレビューです。
00:07
I'm Neil. And I'm Sian.
A Google engineer has said that one
2
7640
4600
私はニールです。 そして私はシアンです。
Google のエンジニアは
00:12
of the company's artificial intelligence
systems might have its own feelings.
3
12240
6040
、同社の人工知能システムの 1 つに
独自の感情がある可能性があると述べています。
00:18
More about that coming up.
4
18280
2280
それについてはこれから。
00:20
But remember there's a quiz on our
website where you can test yourself
5
20560
3840
しかし、私たちの
ウェブサイトには、今日のプログラム
00:24
on the words and phrases
from today's programme.
6
24400
3120
の単語やフレーズについて自分自身をテストできるクイズがあることを覚えておいてください
.
00:27
Now, back to the story
7
27520
3400
さて、
00:30
Machines with feelings.
8
30920
2600
気持ちを込めた機械の話に戻ります。
00:33
They're a favourite of science
fiction. Now a Google engineer claims
9
33520
5800
彼らはサイエンス
フィクションのお気に入りです。 現在、Google のエンジニア
00:39
one of the company's artificial
intelligence systems is sentient.
10
39320
4840
は、同社の人工知能システムの 1 つに感覚があると主張してい
ます。
00:44
Meaning it has feelings.
Blake Lemoine says
11
44160
4720
感情があるということです。
Blake Lemoine は
00:48
the Lamda system is not only capable
of having natural conversations,
12
48880
5320
、Lamda システムは自然な会話ができるだけでなく
、
00:54
but also has
desires which should be respected.
13
54200
4720
尊重されるべき欲求も持っていると述べています。
00:58
But Google
has strongly rejected the idea.
14
58920
4400
しかし、Google
はその考えを強く拒否しました。
01:03
OK, Sian,
you've been looking at the headlines.
15
63320
2520
OK、サイアン、
あなたは見出しを見てきました。
01:05
What have you got?
OK, we have 'come to life',
16
65840
3880
あなたはどれだけ持ってる?
OK、私たちは「生き返った」、
01:09
'mind of its own', and 'taken in
by'. This is NewsReview from BBC
17
69720
6040
「独自の心」、「取り入れられ
た」. BBC
01:15
Learning English.
18
75760
1800
ラーニングイングリッシュのNewsReviewです。
01:21
Let's have a look at our first headline.
19
81400
2360
最初の見出しを見てみましょう。
01:23
This one is
from the Washington Post.
20
83760
2840
これ
はワシントン・ポストからのものです。
01:32
The expression we are looking
at here is 'come to life'.
21
92920
3000
ここで見ている表現は「生き返る」です。
01:35
Now, that's quite straightforward,
isn't it, Sian?
22
95920
2680
これは非常に簡単
ですよね、Sian?
01:38
Something that wasn't alive
is then alive.
23
98600
3600
生きていなかった何か
が生きている。
01:42
Like Frankenstein's monster.
24
102200
1600
フランケンシュタインの怪物みたい。
01:43
Yeah, on one level,
that's correct.
25
103800
2400
ええ、あるレベルでは、
それは正しいです。
01:46
So in this headline the expression
'come to life' is used literally,
26
106200
5000
したがって、この見出しでは
「生き返る」という表現が文字通り使われて
01:51
but often, it's not.
27
111200
1560
いますが、多くの場合、そうではありません。
01:52
No, and in that case we use it to
describe things that become more real,
28
112760
5120
いいえ、その場合
、より現実
01:57
or a more exciting.
You've got an example.
29
117880
2440
的またはより刺激的なものを記述するために使用します.
例があります。
02:00
Yes. So recently,
30
120320
1520
はい。 それで最近、
02:01
I went to a party.
31
121840
1560
私はパーティーに行きました。
02:03
It was very boring.
32
123400
1400
とてもつまらなかった。
02:04
Nothing was happening.
33
124800
1560
何も起こっていませんでした。
02:06
Then Neil arrived, started dancing.
34
126360
2800
それからニールが到着し、踊り始めました。
02:09
The whole party came to life.
35
129160
2080
パーティー全体が生き返った。
02:11
OK. Great example.
36
131240
1880
わかった。 素晴らしい例です。
02:13
You have got another one about
your home town which is a bit boring.
37
133120
4240
少し退屈なあなたの故郷についての別のものがあります。
02:17
Most of the year
it's very boring.
38
137360
1880
一年のほとんどは
とても退屈です。
02:19
Nothing much happens.
But in the summer.
39
139240
2600
何も起こりません。
しかし、夏に。
02:21
We have festivals at the weekends,
and the whole town comes to life.
40
141840
4000
週末にはお祭りが
あり、街全体が活気に満ちています。
02:25
OK, let's have a look at that again.
41
145840
2720
わかりました、もう一度見てみましょう。
02:34
Let's have a look at our next headline.
42
154560
1800
次の見出しを見てみましょう。
02:36
This one is from AXIOS.
43
156360
2720
これはAXIOSのものです。
02:45
The expression is 'a mind of its own'.
44
165600
2480
表現は「独自の心」です。
02:48
This is interesting
because usually we use it to talk
45
168080
3520
通常、明らかに生きていないものについて話すために使用するため、これは興味深い
02:51
about things
that are obviously not alive.
46
171600
3120
もの
です。
02:54
So machines or objects. And we use it to
say that they are difficult to control.
47
174720
5320
つまり、機械またはオブジェクトです。 そして、私たちはそれ
を制御するのが難しいと言います。
03:00
Yeah. So you know, in
the supermarket, you get the trolley.
48
180040
4520
うん。 ご存知のように
、スーパーマーケットではトロリーを手に入れます。
03:04
The one that.
You can't push in this direction.
49
184560
3000
あれ。
この方向に押すことはできません。
03:07
It will only go in that direction.
50
187560
2720
その方向にしか進みません。
03:10
It's got a mind of its own.
51
190280
1320
それはそれ自身の心を持っています。
03:11
Exactly. Or the coffee machine.
52
191600
3000
丁度。 またはコーヒーマシン。
03:14
Ah, the where you press for the coffee,
53
194600
1680
あ、コーヒーを押して
03:16
but only hot water comes out.
54
196280
2080
もお湯しか出ないところ。
03:18
Exactly. It's got a mind of its own.
55
198360
2360
丁度。 それはそれ自身の心を持っています。
03:20
Can we use this to talk about people?
56
200720
2000
これを使って人について話すことはできますか?
03:22
Yeah, we can use it to describe
people who make their own decisions.
57
202720
4880
ええ、自分で決定を下す人を説明するために使用できます
。
03:27
They don't do
what is expected of them.
58
207600
3080
彼らは彼らに
期待されていることをしません。
03:30
So they have a mind of their own.
59
210680
2280
だから彼らは自分の心を持っています。 それをもう一度
03:32
Let's take a look
at that one more time.
60
212960
3400
見てみましょう
。
03:41
OK, Sian. Our next headline, please.
61
221520
2080
わかりました、シアン。 次の見出しをお願いします。
03:43
This one is from the Guardian:
62
223640
2760
これはガーディアンからのものです:
03:55
We are looking
at 'taken in by something'.
63
235600
2840
私たちは
「何かに取り込まれた」ことを見ています。
03:58
So, when you are taken in by something,
64
238440
2720
ですから、
04:01
you are made to believe it's true -
65
241160
2520
何かに夢中になると、
04:03
even though it isn't.
So you are tricked by something.
66
243680
4200
たとえそうでなくても、それが真実であると信じさせられます。
だからあなたは何かにだまされています。
04:07
So the headline here is saying it's
very normal to be tricked by machines.
67
247880
5120
ここの見出しは
、機械にだまされるのはごく普通のことだと言っています。
04:13
I've got an example,
68
253000
1400
例があります、
04:14
Sian, have you ever received one
of those emails asking
69
254400
3320
サイアン、銀行の詳細を尋ねるメールを受け取ったことがあります
04:17
for your bank details?
70
257720
1400
か?
04:19
The ones that say you'll win
hundreds of pounds, thousands of pounds.
71
259120
3720
数百ポンド、数千ポンドを獲得できると言う人。
04:22
Yeah, one of those. Well,
don't get taken in by it.
72
262840
3200
ええ、それらの1つ。 まあ、
それに巻き込まれないでください。
04:26
Lots of people
do get taken in by these tricks, and
73
266040
4160
多くの
人がこれらのトリックに夢中になっており
04:30
that's normally
how we use it. 'You get'
74
270200
3160
、
それが私たちの通常の使い方です。 「あなたは得る」
04:33
or 'you are' taken in by something.
Not 'something takes you in'.
75
273360
5360
または「あなたは」何かに取り込まれます。
「何かがあなたを引き込む」ではありません。
04:38
So, normally it's used
in the passive form.
76
278720
2920
そのため、通常
は受動態で使用されます。
04:41
That's right. And you
can also get taken in by a person,
77
281640
3840
それは正しい。 また
、
04:45
someone who is often quite charming.
78
285480
2120
非常に魅力的な人に惹かれることもあります。
04:47
Like you Neil.
Oh, thank you very much. But, don't worry,
79
287600
3480
ニールのように。
ああ、どうもありがとう。 しかし、心配しないでください、
04:51
I'm not trying to trick you.
Let's have another look.
80
291080
4000
私はあなたをだまそうとしているわけではありません。
もう一度見てみましょう。
05:00
We've had 'come to life',
81
300920
1960
私たちは「生き返った」、
05:02
'mind of its own'
and 'taken in by'.
82
302880
2720
「独自の精神」
、「取り込まれた」という経験をしてきました。
05:05
And 'come to life' can mean
'become alive or become more exciting'.
83
305600
5280
そして、'come to life' は、
'生きている、またはよりエキサイティングになる' という意味になります。
05:10
If something has a mind of its own.
84
310880
1880
何かがそれ自身の心を持っている場合。
05:12
It's hard to control.
85
312760
2200
コントロールするのは難しいです。
05:14
And if you're taken in by something,
you're tricked by it.
86
314960
3840
何かに
夢中になると、だまされます。
05:18
If you'd like
your English to come to life,
87
318800
2120
あなたの英語を生き生きとさ
05:20
then you know where to go. Visit our
website at bbclearningenglish.com.
88
320920
4520
せたいなら、どこへ行けばいいのかわかります。 当社の
ウェブサイト bbclearningenglish.com にアクセスしてください。
05:25
Thanks for joining us, and goodbye.
Goodbye.
89
325440
3080
ご参加いただきありがとうございます。さようなら。
さようなら。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。