The future of companies - BBC Learning English

26,242 views ・ 2021-10-15

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:02
Multinational companies are getting bigger and bigger.
0
2000
4160
Perusahaan multinasional semakin besar dan besar.
00:06
This show will look at what the future might hold.
1
6160
4080
Acara ini akan melihat apa yang mungkin terjadi di masa depan.
00:10
Will countries start to use that power for themselves?
2
10240
4240
Akankah negara mulai menggunakan kekuatan itu untuk diri mereka sendiri?
00:14
And could the law make companies a force for good?
3
14480
4520
Dan dapatkah hukum menjadikan perusahaan sebagai kekuatan untuk kebaikan?
00:20
Huawei: the company that many fear is being
4
20640
2920
Huawei: perusahaan yang ditakuti banyak orang
00:23
used by China - for spying.
5
23560
3120
digunakan oleh China - untuk memata-matai.
00:26
And how could the immense power of corporations and their billionaires
6
26680
4960
Dan bagaimana kekuatan korporasi yang sangat besar dan miliarder mereka dapat
00:31
be used to help people around the world?
7
31640
4080
digunakan untuk membantu orang di seluruh dunia?
00:39
Of course, countries will still be powerful in 50 years' time.
8
39160
4720
Tentu saja, negara-negara akan tetap kuat dalam waktu 50 tahun.
00:43
Nations will go on competing with each other.
9
43880
2920
Bangsa-bangsa akan terus bersaing satu sama lain.
00:46
Businesses have been used as part of that in the past.
10
46800
4040
Bisnis telah digunakan sebagai bagian dari itu di masa lalu.
00:50
Is Chinese phone company, Huawei, already showing how
11
50840
3800
Apakah perusahaan telepon Cina, Huawei, sudah menunjukkan seperti apa
00:54
old rivalries might look in the future?
12
54640
3880
persaingan lama di masa depan?
01:00
Huawei equipment has been used
13
60120
1960
Peralatan Huawei telah digunakan
01:02
in new mobile networks in many western countries –
14
62080
3640
di jaringan seluler baru di banyak negara barat –
01:05
you might even own a Huawei phone.
15
65720
3040
Anda bahkan mungkin memiliki ponsel Huawei.
01:08
But western intelligence chiefs warn it could be used
16
68760
3360
Tapi kepala intelijen barat memperingatkan itu bisa digunakan
01:12
by China for spying or even sabotage.
17
72120
4200
oleh China untuk memata-matai atau bahkan sabotase.
01:16
They're worried the Chinese government controls the company.
18
76320
4720
Mereka khawatir pemerintah China mengendalikan perusahaan tersebut.
01:21
Lots of nations are banning its technology.
19
81040
2880
Banyak negara yang melarang teknologinya. Semuanya
01:23
It goes all the way back to them being founded by a former
20
83920
2760
berawal dari pendirian mereka oleh mantan
01:26
officer of the Chinese military, to the fact that their organisational
21
86680
3880
perwira militer China, fakta bahwa struktur organisasi mereka
01:30
structure isn't well known, and the fact that there are some
22
90560
4760
tidak diketahui dengan baik, dan fakta bahwa ada beberapa
01:35
pretty damning lawsuits out there regarding the theft of trade secrets.
23
95320
5360
tuntutan hukum yang cukup memberatkan di luar sana terkait pencurian rahasia dagang. .
01:40
Meng Wanzhou, daughter of the company's founder and also
24
100680
3240
Meng Wanzhou, putri pendiri perusahaan dan juga
01:43
Huawei's chief finance officer, has been charged with stealing
25
103920
4560
kepala keuangan Huawei, telah dituduh mencuri
01:48
trade secrets by China's main rival, the US.
26
108480
4200
rahasia dagang oleh saingan utama China, AS.
01:52
So, what can the law do if competing countries
27
112680
3480
Jadi, apa yang dapat dilakukan hukum jika negara pesaing
01:56
and their companies become even closer?
28
116160
3840
dan perusahaannya semakin dekat?
02:00
Dr Russell Buchan from the University of Sheffield explained
29
120000
3960
Dr Russell Buchan dari University of Sheffield menjelaskan
02:03
how hard it is to prove a country is hiding behind a company:
30
123960
5440
betapa sulitnya membuktikan bahwa suatu negara bersembunyi di balik perusahaan:
02:09
A state can be be responsible under international law for
31
129400
2760
Suatu negara dapat bertanggung jawab berdasarkan hukum internasional atas
02:12
the acts of non-state actors, actors, such as companies,
32
132160
2800
tindakan aktor non-negara, aktor, seperti perusahaan,
02:14
where the act of that non-state actor can be attributed to the state.
33
134960
4160
di mana tindakan tersebut aktor non-negara itu dapat dikaitkan dengan negara.
02:19
Now, attribution is a very particular technical concept of
34
139120
3440
Sekarang, atribusi adalah konsep teknis
02:22
international law, but in order for attribution be established,
35
142560
3280
hukum internasional yang sangat khusus, tetapi agar atribusi ditetapkan,
02:25
certain factors need to be present: for example,
36
145840
3200
faktor-faktor tertentu harus ada: misalnya,
02:29
the state has to instruct or direct the acts of the non-state actor.
37
149040
5640
negara harus menginstruksikan atau mengarahkan tindakan aktor non-negara.
02:34
The state will will also have to support the acts of the non-state actor:
38
154680
3440
Negara juga harus mendukung tindakan aktor non-negara:
02:38
for example, through training, through the provision of finances,
39
158120
3680
misalnya, melalui pelatihan, penyediaan keuangan,
02:41
or other forms of technical support.
40
161800
3520
atau bentuk dukungan teknis lainnya.
02:45
To prove countries are using companies, states have to be
41
165720
3760
Untuk membuktikan bahwa negara menggunakan perusahaan, negara harus
02:49
shown to be supporting a company and telling them what to do.
42
169480
5040
terbukti mendukung perusahaan dan memberi tahu mereka apa yang harus dilakukan.
02:54
Why would a country hide behind a company?
43
174520
2960
Mengapa suatu negara bersembunyi di balik perusahaan?
02:57
If a state acts through a company but the acts of that company
44
177480
3960
Jika suatu negara bertindak melalui sebuah perusahaan tetapi tindakan perusahaan tersebut
03:01
cannot be attributed to the state under international law,
45
181440
3160
tidak dapat dikaitkan dengan negara tersebut berdasarkan hukum internasional,
03:04
then it follows that the state will not held responsible legally for any
46
184600
4840
maka negara tersebut tidak akan bertanggung jawab secara hukum atas
03:09
violations of international law that that company would otherwise commit.
47
189440
3520
pelanggaran hukum internasional apa pun yang dilakukan oleh perusahaan tersebut.
03:13
For example, by intervening in the internal affairs of
48
193000
3160
Misalnya, dengan mengintervensi urusan dalam negeri
03:16
other states or, for example, by interfering with the
49
196160
3040
negara lain atau, misalnya, dengan mengintervensi
03:19
human-rights protection of individuals located elsewhere in the world.
50
199200
4240
perlindungan hak asasi manusia individu yang berada di tempat lain di dunia.
03:23
Hiding behind behind a company means countries can avoid certain
51
203880
4200
Bersembunyi di belakang perusahaan berarti negara dapat menghindari
03:28
responsibilities: that includes certain human-rights agreements.
52
208080
4840
tanggung jawab tertentu: yang mencakup perjanjian hak asasi manusia tertentu.
03:32
Is this something international organisations are worrying about?
53
212960
4280
Apakah ini sesuatu yang dikhawatirkan oleh organisasi internasional?
03:37
International organisations are very worried about states avoiding
54
217240
4000
Organisasi internasional sangat khawatir negara menghindari
03:41
their legal responsibilities by acting through non-state actors.
55
221240
3800
tanggung jawab hukum mereka dengan bertindak melalui aktor non-negara.
03:45
And in recent years we've seen international organisations
56
225040
3440
Dan dalam beberapa tahun terakhir kita telah melihat organisasi internasional
03:48
push for different standards, lower standards,
57
228480
2680
mendorong standar yang berbeda, standar yang lebih rendah,
03:51
for attributing the acts of non-state actors to states.
58
231160
3520
untuk mengaitkan tindakan aktor non-negara dengan negara.
03:54
So, we're moving away from the question of whether states exercise
59
234680
3680
Jadi, kita beralih dari pertanyaan apakah negara melakukan
03:58
effective control over non-state actors and looking to more relaxed
60
238360
4560
kontrol yang efektif terhadap aktor non-negara dan mencari standar yang lebih longgar
04:02
and less stringent standards such as, for example, whether the state is
61
242920
3600
dan tidak terlalu ketat seperti, misalnya, apakah negara
04:06
exercising overall control over the acts of non-state actors.
62
246520
5600
melakukan kontrol menyeluruh atas tindakan non-negara. aktor.
04:12
International organisations worry about states hiding from
63
252120
3600
Organisasi internasional khawatir tentang negara yang bersembunyi dari
04:15
the law behind companies. Some are trying to change the law to
64
255720
4560
hukum di belakang perusahaan. Beberapa mencoba mengubah undang-undang agar lebih
04:20
make it it easier to link a company to a country. Will that happen soon?
65
260280
6200
mudah menghubungkan perusahaan dengan suatu negara. Apakah itu akan segera terjadi?
04:26
Including non-state actors within the framework of international
66
266480
3560
Memasukkan aktor non-negara ke dalam kerangka
04:30
law has always been very difficult,
67
270040
1800
hukum internasional selalu sangat sulit,
04:31
so it's very unlikely that international law will regulate
68
271840
2880
sehingga sangat tidak mungkin hukum internasional akan mengatur
04:34
directly and specifically the acts of of non-state actors.
69
274720
4400
secara langsung dan khusus tindakan aktor non-negara.
04:39
However, international law is increasingly looking to establish
70
279120
4920
Namun, hukum internasional semakin mencari untuk membangun
04:44
a closer relationship between non-state actors and the state
71
284040
3840
hubungan yang lebih dekat antara aktor non-negara dan negara
04:47
and, by doing so, they can ensure that states do not avoid
72
287880
4640
dan, dengan demikian, mereka dapat memastikan bahwa negara tidak menghindari
04:52
their legal responsibilities under international law.
73
292520
2840
tanggung jawab hukum mereka di bawah hukum internasional.
04:55
It's very hard to use international law on companies, but lawyers are
74
295360
5400
Sangat sulit untuk menggunakan hukum internasional pada perusahaan, tetapi pengacara
05:00
trying to make sure they follow rules by linking them more to countries.
75
300760
5880
berusaha memastikan mereka mengikuti aturan dengan menghubungkan mereka lebih banyak ke negara.
05:06
So, it's hard to prove that a country is hiding behind a company.
76
306640
5120
Jadi, sulit untuk membuktikan bahwa suatu negara bersembunyi di balik perusahaan.
05:11
But lawyers are working to make it easier.
77
311760
3320
Tetapi pengacara bekerja untuk membuatnya lebih mudah.
05:15
Looking to the future, will companies get more powerful than countries?
78
315080
5560
Melihat ke masa depan, akankah perusahaan menjadi lebih kuat daripada negara?
05:21
Tesla founder Elon Musk – at one point the richest person on the planet –
79
321680
5160
Pendiri Tesla Elon Musk – pada satu titik orang terkaya di planet ini –
05:26
is so powerful that when he added '#bitcoin' to his
80
326840
4240
sangat kuat sehingga ketika dia menambahkan '#bitcoin' ke
05:31
Twitter profile page, the online currency's market value rose by 50%.
81
331080
6440
halaman profil Twitter-nya, nilai pasar mata uang online naik sebesar 50%.
05:37
Could the opposite happen in future?
82
337520
2920
Mungkinkah hal sebaliknya terjadi di masa depan?
05:40
Could a giant company ruin a nation by devaluing its currency?
83
340440
5400
Bisakah perusahaan raksasa menghancurkan suatu negara dengan mendevaluasi mata uangnya?
05:45
Or could the opposite be true? A company trading in two countries
84
345840
4760
Atau mungkinkah sebaliknya? Sebuah perusahaan perdagangan di dua negara
05:50
works better if those countries get on well enough to allow easy trade.
85
350600
6000
bekerja lebih baik jika negara-negara tersebut cukup baik untuk memungkinkan perdagangan yang mudah.
05:56
How could companies use their power to promote peace?
86
356600
4160
Bagaimana perusahaan dapat menggunakan kekuatan mereka untuk mempromosikan perdamaian?
06:00
And what about how they behave? Could good working conditions
87
360760
4120
Dan bagaimana dengan bagaimana mereka berperilaku? Bisakah kondisi kerja yang baik
06:04
and fair pay be forced on big companies?
88
364880
4000
dan gaji yang adil dipaksakan pada perusahaan besar?
06:08
Would they spread good practices around the world?
89
368880
3520
Apakah mereka akan menyebarkan praktik yang baik ke seluruh dunia?
06:13
So, are companies and their owners getting too powerful for the law?
90
373680
5440
Jadi, apakah perusahaan dan pemiliknya menjadi terlalu kuat untuk hukum?
06:19
Ranjan Agarwal, who's dealt with some huge companies, gave us his opinion:
91
379120
4760
Ranjan Agarwal, yang berurusan dengan beberapa perusahaan besar, memberi kami pendapatnya:
06:23
In many countries there are laws that make officers and directors liable
92
383880
8400
Di banyak negara ada undang-undang yang membuat pejabat dan direktur bertanggung jawab
06:32
for the acts of their companies. I believe that in recent years
93
392280
4640
atas tindakan perusahaan mereka. Saya percaya bahwa dalam beberapa tahun terakhir
06:36
we've seen more and more countries enforce those laws against officers
94
396920
5920
kita telah melihat semakin banyak negara menegakkan undang-undang tersebut terhadap para pejabat
06:42
and directors, in order to not only hold the companies,
95
402840
4040
dan direktur, untuk tidak hanya menahan perusahaan,
06:46
but also the leadership of those companies, accountable for
96
406880
3200
tetapi juga pimpinan perusahaan tersebut, bertanggung jawab atas
06:50
violations of human-rights law, environmental law and labour laws.
97
410080
5920
pelanggaran undang-undang hak asasi manusia, undang-undang lingkungan dan hukum perburuhan.
06:56
Ranjan says there are lots of laws which limit powerful companies.
98
416000
4480
Ranjan mengatakan ada banyak undang-undang yang membatasi perusahaan yang kuat.
07:00
Importantly, many countries are increasingly using their laws against
99
420480
4400
Yang penting, banyak negara semakin menggunakan undang-undang mereka terhadap
07:04
big companies and their owners. But how about the future?
100
424880
4960
perusahaan besar dan pemiliknya. Tapi bagaimana dengan masa depan?
07:09
I believe that the law is ever-changing.
101
429840
3200
Saya percaya bahwa hukum selalu berubah.
07:13
So, for example, in many countries one tool
102
433040
4360
Jadi, misalnya, di banyak negara salah satu alat
07:17
that is used to hold companies accountable is class actions,
103
437400
5240
yang digunakan untuk meminta pertanggungjawaban perusahaan adalah tindakan kelas,
07:22
where a single individual can sue on behalf of an entire community
104
442640
5880
di mana satu individu dapat menuntut atas nama seluruh komunitas
07:28
to hold a company accountable under the domestic law
105
448520
4160
untuk meminta pertanggungjawaban perusahaan berdasarkan hukum nasional
07:32
and hopefully change the behaviour of that company
106
452680
3680
dan semoga mengubah perilaku perusahaan tersebut.
07:36
and other companies like it in the future.
107
456360
2040
dan perusahaan lain seperti itu di masa depan.
07:38
Laws such as class actions, where one person sues
108
458400
3680
Hukum seperti class action, di mana satu orang menggugat
07:42
on behalf of many people,
109
462080
2280
atas nama banyak orang,
07:44
could be used to make companies behave.
110
464360
2880
bisa digunakan untuk membuat perusahaan berperilaku.
07:47
But are companies trying to influence lawmakers?
111
467240
3360
Tetapi apakah perusahaan mencoba memengaruhi pembuat undang-undang?
07:50
I believe that many companies see themselves as partners
112
470600
4920
Saya percaya bahwa banyak perusahaan menganggap diri mereka sebagai mitra
07:55
in the process of establishing norms
113
475520
3520
dalam proses penetapan norma
07:59
that can govern environmental and social governance.
114
479040
4760
yang dapat mengatur tata kelola lingkungan dan sosial.
08:03
Though these companies in some places may have undue influence,
115
483800
4120
Meskipun perusahaan-perusahaan ini di beberapa tempat mungkin memiliki pengaruh yang tidak semestinya,
08:07
I believe that many states and many political leaders understand that
116
487920
5320
saya percaya bahwa banyak negara bagian dan banyak pemimpin politik memahami bahwa
08:13
this is a project that has to be run and forwarded by nation states,
117
493240
6560
ini adalah proyek yang harus dijalankan dan diteruskan oleh negara bangsa,
08:19
using companies as partners, as opposed to influencers.
118
499800
4800
menggunakan perusahaan sebagai mitra, bukan pemberi pengaruh.
08:24
Companies often work with governments to help shape laws,
119
504880
4520
Perusahaan sering bekerja sama dengan pemerintah untuk membantu membentuk undang-undang,
08:29
but he believes lawmakers are trying to limit their influence.
120
509400
4880
tetapi dia yakin pembuat undang-undang mencoba membatasi pengaruh mereka.
08:34
So, is the law good enough to contain big companies in future?
121
514280
5080
Jadi, apakah undang-undang tersebut cukup baik untuk memuat perusahaan-perusahaan besar di masa depan?
08:39
I believe that the current system that we have developed
122
519360
2880
Saya percaya bahwa sistem saat ini yang telah kita kembangkan
08:42
in international law is fit for purpose.
123
522240
3480
dalam hukum internasional sesuai dengan tujuannya.
08:45
I think that requiring nation states to invoke domestic laws
124
525720
5760
Menurut saya, mewajibkan negara-negara untuk menggunakan undang-undang domestik
08:51
at home that mirror international treaties or international norms
125
531480
5480
di dalam negeri yang mencerminkan perjanjian internasional atau norma-norma internasional
08:56
is an effective and efficient way of dealing with the problem.
126
536960
4000
adalah cara yang efektif dan efisien untuk mengatasi masalah tersebut.
09:00
I think the challenge for the international community
127
540960
3240
Saya pikir tantangan bagi masyarakat internasional
09:04
is establishing agreement or consensus
128
544200
3440
adalah membangun kesepakatan atau konsensus
09:07
on what those expectations or norms should be.
129
547640
2880
tentang apa yang seharusnya menjadi ekspektasi atau norma tersebut.
09:10
Ranjan believes that international law is fit for purpose:
130
550520
4680
Ranjan percaya bahwa hukum internasional cocok untuk tujuan:
09:15
he says the big challenge is to decide what type of society
131
555200
3920
katanya tantangan besar adalah untuk memutuskan jenis masyarakat yang
09:19
we want the law to protect.
132
559120
3080
ingin kita lindungi oleh hukum.
09:23
We've seen that countries can sometimes try to hide
133
563000
3200
Kami telah melihat bahwa negara terkadang dapat mencoba bersembunyi di
09:26
behind companies to get round certain international laws,
134
566200
4360
balik perusahaan untuk menghindari hukum internasional tertentu,
09:30
and that the influence of multinational companies is getting ever bigger.
135
570560
5200
dan bahwa pengaruh perusahaan multinasional semakin besar.
09:35
But we’ve also seen that international law can limit their power
136
575760
5000
Namun kita juga telah melihat bahwa hukum internasional dapat membatasi kekuatan mereka
09:40
and help us decide what kind of world we want to live in.
137
580760
5040
dan membantu kita memutuskan dunia seperti apa yang ingin kita tinggali.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7