아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:02
Multinational companies are
getting bigger and bigger.
0
2000
4160
다국적 기업은 점점 더
커지고 있습니다.
00:06
This show will look at what
the future might hold.
1
6160
4080
이 쇼는 미래가 어떻게 될지 살펴볼 것입니다
.
00:10
Will countries start to use
that power for themselves?
2
10240
4240
국가들이
스스로 그 힘을 사용하기 시작할 것인가?
00:14
And could the law make
companies a force for good?
3
14480
4520
그리고 법이
기업을 선의의 힘으로 만들 수 있을까요?
00:20
Huawei: the company
that many fear is being
4
20640
2920
화웨이:
많은 사람들이 두려워하는 회사가
00:23
used by China - for spying.
5
23560
3120
중국에서 스파이 활동에 이용되고 있습니다.
00:26
And how could the immense power
of corporations and their billionaires
6
26680
4960
그리고
기업과 억만장자의 막강한 힘을 어떻게 전 세계
00:31
be used to help people
around the world?
7
31640
4080
사람들을 돕는 데 사용할 수 있을까요
?
00:39
Of course, countries will still
be powerful in 50 years' time.
8
39160
4720
물론 국가는
50년 후에도 여전히 강력할 것입니다.
00:43
Nations will go on
competing with each other.
9
43880
2920
국가들은
서로 경쟁을 계속할 것입니다.
00:46
Businesses have been used as
part of that in the past.
10
46800
4040
기업은
과거에 그 일부로 사용되었습니다.
00:50
Is Chinese phone company, Huawei,
already showing how
11
50840
3800
중국 전화 회사인 Huawei는
이미
00:54
old rivalries might look in the future?
12
54640
3880
오랜 경쟁이 미래에 어떤 모습일지 보여주고 있습니까?
01:00
Huawei equipment has been used
13
60120
1960
Huawei 장비는 많은 서구 국가의
01:02
in new mobile networks
in many western countries –
14
62080
3640
새로운 모바일 네트워크에서 사용되었습니다.
01:05
you might even own a Huawei phone.
15
65720
3040
심지어 Huawei 전화를 소유하고 있을 수도 있습니다.
01:08
But western intelligence
chiefs warn it could be used
16
68760
3360
그러나 서방 정보
책임자들은
01:12
by China for spying or even sabotage.
17
72120
4200
중국이 스파이 활동이나 파괴 행위에 이를 사용할 수 있다고 경고했습니다.
01:16
They're worried the Chinese
government controls the company.
18
76320
4720
그들은 중국
정부가 회사를 통제하는 것을 걱정하고 있습니다.
01:21
Lots of nations are
banning its technology.
19
81040
2880
많은 국가들이
그 기술을 금지하고 있습니다.
01:23
It goes all the way back to
them being founded by a former
20
83920
2760
전직 중국군 장교에 의해 설립되었고
01:26
officer of the Chinese military,
to the fact that their organisational
21
86680
3880
조직
01:30
structure isn't well known,
and the fact that there are some
22
90560
4760
구조가 잘 알려져 있지 않다는 사실
과
01:35
pretty damning lawsuits out there
regarding the theft of trade secrets.
23
95320
5360
영업 비밀 절도와 관련하여 상당히 지독한 소송이 있다는 사실까지 거슬러 올라갑니다. . 화웨이
01:40
Meng Wanzhou, daughter of the
company's founder and also
24
100680
3240
창업주의 딸이자
01:43
Huawei's chief finance officer,
has been charged with stealing
25
103920
4560
최고재무책임자(CFO)인 멍완저우가
01:48
trade secrets by China's
main rival, the US.
26
108480
4200
중국의
최대 경쟁국인 미국으로부터 영업비밀을 훔친 혐의로 기소됐다.
01:52
So, what can the law do
if competing countries
27
112680
3480
그렇다면
경쟁 국가
01:56
and their companies
become even closer?
28
116160
3840
와 그들의 기업이
더욱 가까워지면 법은 무엇을 할 수 있습니까? Sheffield 대학
02:00
Dr Russell Buchan from the
University of Sheffield explained
29
120000
3960
의 Russell Buchan 박사는
02:03
how hard it is to prove a country
is hiding behind a company:
30
123960
5440
한 국가가
회사 뒤에 숨어 있다는 것을 증명하는 것이 얼마나 어려운지 설명했습니다.
02:09
A state can be be responsible
under international law for
31
129400
2760
국가는
국제법에 따라 기업과 같은
02:12
the acts of non-state actors,
actors, such as companies,
32
132160
2800
비국가 행위자의 행위에 대해 책임을 질 수 있습니다.
02:14
where the act of that non-state
actor can be attributed to the state.
33
134960
4160
그 비국가
행위자의 책임은 국가에 귀속될 수 있다.
02:19
Now, attribution is a very
particular technical concept of
34
139120
3440
이제 귀속은 국제법
의 매우 특별한 기술적 개념이지만
02:22
international law, but in order
for attribution be established,
35
142560
3280
귀속이 확립되기 위해서는
02:25
certain factors need to be present:
for example,
36
145840
3200
특정 요소가 있어야 합니다. 예를 들어
02:29
the state has to instruct or direct
the acts of the non-state actor.
37
149040
5640
국가는
비국가 행위자의 행위를 지시하거나 지시해야 합니다.
02:34
The state will will also have to support
the acts of the non-state actor:
38
154680
3440
국가는 또한
02:38
for example, through training,
through the provision of finances,
39
158120
3680
예를 들어 교육,
재정 제공
02:41
or other forms of technical support.
40
161800
3520
또는 기타 형태의 기술 지원을 통해 비국가 행위자의 행위를 지원해야 합니다.
02:45
To prove countries are using
companies, states have to be
41
165720
3760
국가가 회사를 사용하고 있음을 증명하려면
국가가
02:49
shown to be supporting a company
and telling them what to do.
42
169480
5040
회사를 지원
하고 무엇을 해야 하는지 지시하고 있음을 보여야 합니다.
02:54
Why would a country
hide behind a company?
43
174520
2960
국가가
기업 뒤에 숨는 이유는 무엇입니까?
02:57
If a state acts through a company
but the acts of that company
44
177480
3960
국가가 회사를 통해 행동
하지만 그 회사의 행위가 국제법에 따라 국가
03:01
cannot be attributed to the
state under international law,
45
181440
3160
에 귀속될 수 없는 경우
03:04
then it follows that the state will
not held responsible legally for any
46
184600
4840
국가는 해당 회사가 저지르는 국제법 위반에
대해 법적 책임을 지지 않습니다
03:09
violations of international law that
that company would otherwise commit.
47
189440
3520
. 예를 들어
03:13
For example, by intervening in
the internal affairs of
48
193000
3160
,
03:16
other states or, for example,
by interfering with the
49
196160
3040
다른 국가의 내정에 개입하거나, 예를 들어, 세계 다른 곳에 위치한
03:19
human-rights protection of individuals
located elsewhere in the world.
50
199200
4240
개인의 인권 보호를 방해합니다
.
03:23
Hiding behind behind a company
means countries can avoid certain
51
203880
4200
회사 뒤에 숨는다는 것은
국가가 특정 책임을 회피할 수 있음을 의미합니다
03:28
responsibilities: that includes
certain human-rights agreements.
52
208080
4840
. 여기에는
특정 인권 협약이 포함됩니다.
03:32
Is this something international
organisations are worrying about?
53
212960
4280
이것이 국제
기구가 걱정하는 것입니까?
03:37
International organisations are
very worried about states avoiding
54
217240
4000
국제기구는
국가가
03:41
their legal responsibilities by
acting through non-state actors.
55
221240
3800
비국가 행위자를 통해 행동함으로써 법적 책임을 회피하는 것에 대해 매우 우려하고 있습니다.
03:45
And in recent years we've seen
international organisations
56
225040
3440
그리고 최근 몇 년 동안 우리는 비국가 행위자의 행위를 국가에 귀속시키기 위해
03:48
push for different standards,
lower standards,
57
228480
2680
다른 기준,
더 낮은 기준을 요구하는 국제 기구를 보았습니다
03:51
for attributing the acts of
non-state actors to states.
58
231160
3520
.
03:54
So, we're moving away from the
question of whether states exercise
59
234680
3680
따라서 우리는
국가가
03:58
effective control over non-state
actors and looking to more relaxed
60
238360
4560
비국가 행위자에 대해 효과적인 통제를 행사하는지 여부에 대한 질문에서 벗어나 예를 들어 국가가 비국가 행위자에 대해 전반적인 통제를 행사하는지 여부와 같이
보다 완화되고
04:02
and less stringent standards such as,
for example, whether the state is
61
242920
3600
덜 엄격한 기준을 모색하고 있습니다.
04:06
exercising overall control over
the acts of non-state actors.
62
246520
5600
배우.
04:12
International organisations
worry about states hiding from
63
252120
3600
국제기구는
국가가 기업 뒤에 있는 법을 피해 숨는 것에 대해 걱정합니다
04:15
the law behind companies.
Some are trying to change the law to
64
255720
4560
.
일부는 회사와 국가를 더 쉽게 연결하기 위해 법을 바꾸려고 노력하고 있습니다
04:20
make it it easier to link a company
to a country. Will that happen soon?
65
260280
6200
. 곧 그렇게 될까요? 국제법의 틀
04:26
Including non-state actors within
the framework of international
66
266480
3560
안에 비국가 행위자를 포함시키는 것은
04:30
law has always been very difficult,
67
270040
1800
항상 매우 어려웠기
04:31
so it's very unlikely that
international law will regulate
68
271840
2880
때문에
국제법이
04:34
directly and specifically the
acts of of non-state actors.
69
274720
4400
비국가 행위자의 행위를 직접적이고 구체적으로 규제할 가능성은 거의 없습니다.
04:39
However, international law is
increasingly looking to establish
70
279120
4920
그러나 국제법은
점점 더
04:44
a closer relationship between
non-state actors and the state
71
284040
3840
비국가 행위자와 국가 사이의 긴밀한 관계를 구축하는 방법을 모색하고 있으며
04:47
and, by doing so, they can ensure
that states do not avoid
72
287880
4640
, 그렇게 함으로써 국가가 국제법에 따른 법적 책임을 회피하지 않도록 보장할 수 있습니다
04:52
their legal responsibilities
under international law.
73
292520
2840
. 회사에
04:55
It's very hard to use international
law on companies, but lawyers are
74
295360
5400
국제법을 사용하는 것은 매우 어렵지만
변호사들은
05:00
trying to make sure they follow rules
by linking them more to countries.
75
300760
5880
규칙을
국가와 더 많이 연결하여 규칙을 따르도록 노력하고 있습니다.
05:06
So, it's hard to prove that a
country is hiding behind a company.
76
306640
5120
따라서
국가가 기업 뒤에 숨어 있다는 것을 증명하기는 어렵습니다.
05:11
But lawyers are working to make it easier.
77
311760
3320
그러나 변호사들은 이를 더 쉽게 만들기 위해 노력하고 있습니다.
05:15
Looking to the future, will companies
get more powerful than countries?
78
315080
5560
미래를 내다보면 기업이
국가보다 더 강력해질까요?
05:21
Tesla founder Elon Musk – at one point
the richest person on the planet –
79
321680
5160
한때
지구상에서 가장 부유한 사람이었던 Tesla 설립자 Elon Musk는 트위터 프로필 페이지
05:26
is so powerful that when
he added '#bitcoin' to his
80
326840
4240
에 '#bitcoin'을 추가했을 때
05:31
Twitter profile page, the online
currency's market value rose by 50%.
81
331080
6440
온라인
통화의 시장 가치가 50% 상승할 정도로 매우 강력했습니다.
05:37
Could the opposite happen in future?
82
337520
2920
미래에는 그 반대가 일어날 수 있습니까?
05:40
Could a giant company ruin a
nation by devaluing its currency?
83
340440
5400
거대 기업이
통화를 평가 절하하여 국가를 망칠 수 있습니까?
05:45
Or could the opposite be true?
A company trading in two countries
84
345840
4760
아니면 그 반대일 수 있습니까?
두 나라에서 거래하는 회사는 두
05:50
works better if those countries get
on well enough to allow easy trade.
85
350600
6000
나라가 쉽게 거래할 수 있을 만큼 잘 지내면 더 잘 작동합니다
.
05:56
How could companies use their
power to promote peace?
86
356600
4160
기업이
평화를 증진하기 위해 어떻게 힘을 사용할 수 있습니까?
06:00
And what about how they behave?
Could good working conditions
87
360760
4120
그리고 그들이 어떻게 행동합니까?
좋은 근무 조건
06:04
and fair pay be forced
on big companies?
88
364880
4000
과 공정한 급여가
대기업에 강요될 수 있습니까?
06:08
Would they spread good
practices around the world?
89
368880
3520
그들은
전 세계에 좋은 관행을 퍼뜨릴 것입니까?
06:13
So, are companies and their owners
getting too powerful for the law?
90
373680
5440
그렇다면 회사와 소유주가
법에 비해 너무 강력해지고 있습니까?
06:19
Ranjan Agarwal, who's dealt with some
huge companies, gave us his opinion:
91
379120
4760
일부 대기업과 거래한 Ranjan Agarwal은 다음과 같은
의견을 제시했습니다.
06:23
In many countries there are laws that
make officers and directors liable
92
383880
8400
많은 국가에서 회사의 행위에 대해
임원과 이사가 책임을 지게 하는 법이 있습니다
06:32
for the acts of their companies.
I believe that in recent years
93
392280
4640
.
저는 최근 몇 년 동안 점점
06:36
we've seen more and more countries
enforce those laws against officers
94
396920
5920
더 많은 국가에서
임원과 이사에 대해 이러한 법을 시행하는 것을 목격했습니다. 이는
06:42
and directors, in order to
not only hold the companies,
95
402840
4040
회사뿐 아니라
06:46
but also the leadership of those
companies, accountable for
96
406880
3200
해당 회사의 리더십을 유지하기 위해
06:50
violations of human-rights law,
environmental law and labour laws.
97
410080
5920
인권법,
환경법 위반에 대한 책임을 지게 하기 위함입니다. 그리고 노동법.
06:56
Ranjan says there are lots of laws
which limit powerful companies.
98
416000
4480
Ranjan은 강력한 회사를 제한하는 많은 법률이 있다고 말합니다
.
07:00
Importantly, many countries are
increasingly using their laws against
99
420480
4400
중요한 것은 많은 국가에서
점점 더
07:04
big companies and their owners.
But how about the future?
100
424880
4960
대기업과 소유주에 대한 법률을 사용하고 있다는 것입니다.
그러나 미래는 어떻습니까?
07:09
I believe that the
law is ever-changing.
101
429840
3200
나는
법이 끊임없이 변한다고 믿는다.
07:13
So, for example,
in many countries one tool
102
433040
4360
예를 들어,
많은 국가에서 기업에 책임을 묻는 데 사용되는 한 가지 도구는
07:17
that is used to hold companies
accountable is class actions,
103
437400
5240
집단 소송입니다.
07:22
where a single individual can sue
on behalf of an entire community
104
442640
5880
여기서 한 개인이
전체 커뮤니티를 대신하여 국내법에 따라
07:28
to hold a company accountable
under the domestic law
105
448520
4160
회사에 책임을 묻고
07:32
and hopefully change the
behaviour of that company
106
452680
3680
해당 회사의 행동을 변경하기 위해 소송을 제기할 수 있습니다.
07:36
and other companies
like it in the future.
107
456360
2040
그리고 다른 회사들은
미래에 그것을 좋아할 것입니다.
07:38
Laws such as class actions,
where one person sues
108
458400
3680
한 사람이
07:42
on behalf of many people,
109
462080
2280
여러 사람을 대신하여 소송을 제기하는 집단 소송과 같은 법률은
07:44
could be used to make
companies behave.
110
464360
2880
회사가 행동하도록 만드는 데 사용될 수 있습니다.
07:47
But are companies trying
to influence lawmakers?
111
467240
3360
그러나 기업들이
국회의원들에게 영향을 미치려고 노력하고 있습니까?
07:50
I believe that many companies
see themselves as partners
112
470600
4920
저는 많은 기업들이
07:55
in the process of establishing norms
113
475520
3520
07:59
that can govern environmental
and social governance.
114
479040
4760
환경
및 사회적 거버넌스를 지배할 수 있는 규범을 수립하는 과정에서 스스로를 파트너로 생각한다고 믿습니다.
08:03
Though these companies in some
places may have undue influence,
115
483800
4120
일부 지역에서 이러한 회사가
부당한 영향력을 행사할 수 있지만,
08:07
I believe that many states and many
political leaders understand that
116
487920
5320
저는 많은 주와 많은
정치 지도자들이
08:13
this is a project that has to be
run and forwarded by nation states,
117
493240
6560
이것이 인플루언서가 아닌 기업을 파트너로 사용하여
국가가 운영하고 전달해야 하는 프로젝트라는 것을 이해한다고 믿습니다
08:19
using companies as partners,
as opposed to influencers.
118
499800
4800
.
08:24
Companies often work with
governments to help shape laws,
119
504880
4520
기업은 종종 정부와 협력하여
법을 제정하는 데 도움을 주지만,
08:29
but he believes lawmakers are
trying to limit their influence.
120
509400
4880
그는 입법자들이
그들의 영향력을 제한하려고 한다고 믿고 있습니다.
08:34
So, is the law good enough to
contain big companies in future?
121
514280
5080
그렇다면 법은
앞으로 대기업을 견제할 만큼 좋은 것인가?
08:39
I believe that the current
system that we have developed
122
519360
2880
저는
우리가 국제법에서 개발한 현재 시스템이
08:42
in international law
is fit for purpose.
123
522240
3480
목적에 적합하다고 믿습니다.
08:45
I think that requiring nation
states to invoke domestic laws
124
525720
5760
저는 국가가
08:51
at home that mirror international
treaties or international norms
125
531480
5480
국제
조약이나 국제 규범을 반영하는 국내법을 국내에서 적용하도록 요구하는 것이 문제를 다루는
08:56
is an effective and efficient way
of dealing with the problem.
126
536960
4000
효과적이고 효율적인 방법이라고 생각합니다
.
09:00
I think the challenge
for the international community
127
540960
3240
국제 사회의 과제는 그러한 기대나 규범이 무엇이어야 하는지에 대한
09:04
is establishing agreement or consensus
128
544200
3440
합의나 합의를 확립하는 것이라고 생각합니다
09:07
on what those expectations
or norms should be.
129
547640
2880
.
09:10
Ranjan believes that international
law is fit for purpose:
130
550520
4680
Ranjan은
국제법이 목적에 적합하다고 믿습니다.
09:15
he says the big challenge
is to decide what type of society
131
555200
3920
그는 큰 도전은
09:19
we want the law to protect.
132
559120
3080
법이 보호하기를 원하는 사회 유형을 결정하는 것이라고 말합니다.
09:23
We've seen that countries can
sometimes try to hide
133
563000
3200
우리는 국가가 특정 국제법을 회피하기 위해
때때로 기업 뒤에 숨으려고 할 수
09:26
behind companies to get round
certain international laws,
134
566200
4360
09:30
and that the influence of multinational
companies is getting ever bigger.
135
570560
5200
있고 다국적 기업의 영향력이
점점 더 커지고 있음을 목격했습니다.
09:35
But we’ve also seen that international
law can limit their power
136
575760
5000
그러나 우리는 또한
국제법이 그들의 힘을 제한
09:40
and help us decide what
kind of world we want to live in.
137
580760
5040
하고
우리가 살고 싶은 세상의 종류를 결정하는 데 도움이 될 수 있음을 보았습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.