The future of companies - BBC Learning English

26,134 views ・ 2021-10-15

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:02
Multinational companies are getting bigger and bigger.
0
2000
4160
Le multinazionali stanno diventando sempre più grandi.
00:06
This show will look at what the future might hold.
1
6160
4080
Questo spettacolo esaminerà cosa potrebbe riservare il futuro. I
00:10
Will countries start to use that power for themselves?
2
10240
4240
paesi inizieranno a usare quel potere per se stessi?
00:14
And could the law make companies a force for good?
3
14480
4520
E la legge potrebbe rendere le aziende una forza positiva?
00:20
Huawei: the company that many fear is being
4
20640
2920
Huawei: l'azienda che molti temono venga
00:23
used by China - for spying.
5
23560
3120
utilizzata dalla Cina - per spionaggio.
00:26
And how could the immense power of corporations and their billionaires
6
26680
4960
E come si potrebbe usare l'immenso potere delle multinazionali e dei loro miliardari
00:31
be used to help people around the world?
7
31640
4080
per aiutare le persone in tutto il mondo?
00:39
Of course, countries will still be powerful in 50 years' time.
8
39160
4720
Naturalmente, i paesi saranno ancora potenti tra 50 anni. Le
00:43
Nations will go on competing with each other.
9
43880
2920
nazioni continueranno a competere tra loro.
00:46
Businesses have been used as part of that in the past.
10
46800
4040
Le aziende sono state utilizzate come parte di questo in passato. La
00:50
Is Chinese phone company, Huawei, already showing how
11
50840
3800
compagnia telefonica cinese, Huawei, sta già mostrando come
00:54
old rivalries might look in the future?
12
54640
3880
potrebbero apparire le vecchie rivalità in futuro? Le
01:00
Huawei equipment has been used
13
60120
1960
apparecchiature Huawei sono state utilizzate
01:02
in new mobile networks in many western countries –
14
62080
3640
nelle nuove reti mobili in molti paesi occidentali:
01:05
you might even own a Huawei phone.
15
65720
3040
potresti persino possedere un telefono Huawei.
01:08
But western intelligence chiefs warn it could be used
16
68760
3360
Ma i capi dell'intelligence occidentale avvertono che potrebbe essere utilizzato
01:12
by China for spying or even sabotage.
17
72120
4200
dalla Cina per spionaggio o addirittura sabotaggio.
01:16
They're worried the Chinese government controls the company.
18
76320
4720
Sono preoccupati che il governo cinese controlli l'azienda.
01:21
Lots of nations are banning its technology.
19
81040
2880
Molte nazioni stanno vietando la sua tecnologia. Risale
01:23
It goes all the way back to them being founded by a former
20
83920
2760
al fatto che sono stati fondati da un ex
01:26
officer of the Chinese military, to the fact that their organisational
21
86680
3880
ufficiale dell'esercito cinese, al fatto che la loro
01:30
structure isn't well known, and the fact that there are some
22
90560
4760
struttura organizzativa non è ben nota e al fatto che ci sono alcune
01:35
pretty damning lawsuits out there regarding the theft of trade secrets.
23
95320
5360
cause legali piuttosto dannose in merito al furto di segreti commerciali .
01:40
Meng Wanzhou, daughter of the company's founder and also
24
100680
3240
Meng Wanzhou, figlia del fondatore dell'azienda e anche
01:43
Huawei's chief finance officer, has been charged with stealing
25
103920
4560
chief finance officer di Huawei, è stata accusata di furto di
01:48
trade secrets by China's main rival, the US.
26
108480
4200
segreti commerciali dal principale rivale della Cina, gli Stati Uniti.
01:52
So, what can the law do if competing countries
27
112680
3480
Quindi, cosa può fare la legge se i paesi concorrenti
01:56
and their companies become even closer?
28
116160
3840
e le loro aziende diventano ancora più vicini?
02:00
Dr Russell Buchan from the University of Sheffield explained
29
120000
3960
Il dottor Russell Buchan dell'Università di Sheffield ha spiegato
02:03
how hard it is to prove a country is hiding behind a company:
30
123960
5440
quanto sia difficile dimostrare che un paese si nasconde dietro un'azienda:
02:09
A state can be be responsible under international law for
31
129400
2760
uno stato può essere responsabile ai sensi del diritto internazionale per
02:12
the acts of non-state actors, actors, such as companies,
32
132160
2800
gli atti di attori non statali, attori, come le aziende,
02:14
where the act of that non-state actor can be attributed to the state.
33
134960
4160
in cui l'atto di quell'attore non statale può essere attribuito allo Stato.
02:19
Now, attribution is a very particular technical concept of
34
139120
3440
Ora, l'attribuzione è un concetto tecnico molto particolare del
02:22
international law, but in order for attribution be established,
35
142560
3280
diritto internazionale, ma affinché l'attribuzione sia stabilita,
02:25
certain factors need to be present: for example,
36
145840
3200
devono essere presenti alcuni fattori: ad esempio,
02:29
the state has to instruct or direct the acts of the non-state actor.
37
149040
5640
lo Stato deve istruire o dirigere gli atti dell'attore non statale.
02:34
The state will will also have to support the acts of the non-state actor:
38
154680
3440
Lo Stato dovrà anche sostenere gli atti dell'attore non statale:
02:38
for example, through training, through the provision of finances,
39
158120
3680
ad esempio, attraverso la formazione, attraverso l'erogazione di finanziamenti
02:41
or other forms of technical support.
40
161800
3520
o altre forme di supporto tecnico.
02:45
To prove countries are using companies, states have to be
41
165720
3760
Per dimostrare che i paesi utilizzano le aziende, è necessario
02:49
shown to be supporting a company and telling them what to do.
42
169480
5040
dimostrare che gli stati sostengono un'azienda e dicono loro cosa fare.
02:54
Why would a country hide behind a company?
43
174520
2960
Perché un paese dovrebbe nascondersi dietro un'azienda?
02:57
If a state acts through a company but the acts of that company
44
177480
3960
Se uno stato agisce attraverso una società ma gli atti di tale società
03:01
cannot be attributed to the state under international law,
45
181440
3160
non possono essere attribuiti allo stato ai sensi del diritto internazionale, ne
03:04
then it follows that the state will not held responsible legally for any
46
184600
4840
consegue che lo stato non sarà ritenuto legalmente responsabile per eventuali
03:09
violations of international law that that company would otherwise commit.
47
189440
3520
violazioni del diritto internazionale che tale società commetterebbe altrimenti.
03:13
For example, by intervening in the internal affairs of
48
193000
3160
Ad esempio, intervenendo negli affari interni di
03:16
other states or, for example, by interfering with the
49
196160
3040
altri Stati o, ad esempio, interferendo con la
03:19
human-rights protection of individuals located elsewhere in the world.
50
199200
4240
protezione dei diritti umani di individui situati in altre parti del mondo.
03:23
Hiding behind behind a company means countries can avoid certain
51
203880
4200
Nascondersi dietro un'azienda significa che i paesi possono evitare determinate
03:28
responsibilities: that includes certain human-rights agreements.
52
208080
4840
responsabilità: questo include alcuni accordi sui diritti umani.
03:32
Is this something international organisations are worrying about?
53
212960
4280
È qualcosa di cui le organizzazioni internazionali si preoccupano? Le
03:37
International organisations are very worried about states avoiding
54
217240
4000
organizzazioni internazionali sono molto preoccupate che gli Stati evitino le
03:41
their legal responsibilities by acting through non-state actors.
55
221240
3800
proprie responsabilità legali agendo attraverso attori non statali.
03:45
And in recent years we've seen international organisations
56
225040
3440
E negli ultimi anni abbiamo visto organizzazioni internazionali
03:48
push for different standards, lower standards,
57
228480
2680
spingere per standard diversi, standard inferiori,
03:51
for attributing the acts of non-state actors to states.
58
231160
3520
per attribuire agli stati gli atti di attori non statali.
03:54
So, we're moving away from the question of whether states exercise
59
234680
3680
Quindi, ci stiamo allontanando dalla questione se gli Stati esercitino un
03:58
effective control over non-state actors and looking to more relaxed
60
238360
4560
controllo effettivo sugli attori non statali e guardiamo a standard più rilassati
04:02
and less stringent standards such as, for example, whether the state is
61
242920
3600
e meno rigorosi come, ad esempio, se lo Stato
04:06
exercising overall control over the acts of non-state actors.
62
246520
5600
eserciti un controllo generale sugli atti di attori non statali attori. Le
04:12
International organisations worry about states hiding from
63
252120
3600
organizzazioni internazionali si preoccupano degli stati che si nascondono
04:15
the law behind companies. Some are trying to change the law to
64
255720
4560
dalla legge dietro le aziende. Alcuni stanno cercando di cambiare la legge per
04:20
make it it easier to link a company to a country. Will that happen soon?
65
260280
6200
rendere più facile collegare un'azienda a un paese. Accadrà presto?
04:26
Including non-state actors within the framework of international
66
266480
3560
Includere attori non statali nel quadro del
04:30
law has always been very difficult,
67
270040
1800
diritto internazionale è sempre stato molto difficile,
04:31
so it's very unlikely that international law will regulate
68
271840
2880
quindi è molto improbabile che il diritto internazionale regolerà
04:34
directly and specifically the acts of of non-state actors.
69
274720
4400
direttamente e specificamente gli atti di attori non statali.
04:39
However, international law is increasingly looking to establish
70
279120
4920
Tuttavia, il diritto internazionale cerca sempre più di stabilire
04:44
a closer relationship between non-state actors and the state
71
284040
3840
una relazione più stretta tra gli attori non statali e lo Stato
04:47
and, by doing so, they can ensure that states do not avoid
72
287880
4640
e, così facendo, possono garantire che gli Stati non si sottraggano alle
04:52
their legal responsibilities under international law.
73
292520
2840
proprie responsabilità legali ai sensi del diritto internazionale.
04:55
It's very hard to use international law on companies, but lawyers are
74
295360
5400
È molto difficile utilizzare il diritto internazionale sulle società, ma gli avvocati stanno
05:00
trying to make sure they follow rules by linking them more to countries.
75
300760
5880
cercando di assicurarsi che seguano le regole collegandole maggiormente ai paesi.
05:06
So, it's hard to prove that a country is hiding behind a company.
76
306640
5120
Quindi, è difficile dimostrare che dietro un'azienda si nasconde un paese.
05:11
But lawyers are working to make it easier.
77
311760
3320
Ma gli avvocati stanno lavorando per renderlo più facile.
05:15
Looking to the future, will companies get more powerful than countries?
78
315080
5560
Guardando al futuro, le aziende diventeranno più potenti dei paesi? Il
05:21
Tesla founder Elon Musk – at one point the richest person on the planet –
79
321680
5160
fondatore di Tesla, Elon Musk, a un certo punto la persona più ricca del pianeta,
05:26
is so powerful that when he added '#bitcoin' to his
80
326840
4240
è così potente che quando ha aggiunto "#bitcoin" alla
05:31
Twitter profile page, the online currency's market value rose by 50%.
81
331080
6440
pagina del suo profilo Twitter, il valore di mercato della valuta online è aumentato del 50%.
05:37
Could the opposite happen in future?
82
337520
2920
Potrebbe accadere il contrario in futuro?
05:40
Could a giant company ruin a nation by devaluing its currency?
83
340440
5400
Una gigantesca azienda potrebbe rovinare una nazione svalutando la sua valuta?
05:45
Or could the opposite be true? A company trading in two countries
84
345840
4760
O potrebbe essere vero il contrario? Una società che commercia in due paesi
05:50
works better if those countries get on well enough to allow easy trade.
85
350600
6000
funziona meglio se quei paesi vanno abbastanza d'accordo da consentire scambi facili.
05:56
How could companies use their power to promote peace?
86
356600
4160
In che modo le aziende potrebbero usare il loro potere per promuovere la pace?
06:00
And what about how they behave? Could good working conditions
87
360760
4120
E come si comportano? Si potrebbero imporre buone condizioni di lavoro
06:04
and fair pay be forced on big companies?
88
364880
4000
e una retribuzione equa alle grandi aziende?
06:08
Would they spread good practices around the world?
89
368880
3520
Diffonderebbero buone pratiche in tutto il mondo?
06:13
So, are companies and their owners getting too powerful for the law?
90
373680
5440
Quindi, le aziende e i loro proprietari stanno diventando troppo potenti per la legge?
06:19
Ranjan Agarwal, who's dealt with some huge companies, gave us his opinion:
91
379120
4760
Ranjan Agarwal, che ha avuto a che fare con alcune grandi compagnie, ci ha dato la sua opinione:
06:23
In many countries there are laws that make officers and directors liable
92
383880
8400
In molti paesi ci sono leggi che rendono i dirigenti ei direttori responsabili
06:32
for the acts of their companies. I believe that in recent years
93
392280
4640
degli atti delle loro compagnie. Credo che negli ultimi anni
06:36
we've seen more and more countries enforce those laws against officers
94
396920
5920
abbiamo visto sempre più paesi applicare tali leggi contro funzionari
06:42
and directors, in order to not only hold the companies,
95
402840
4040
e direttori, al fine non solo di ritenere le società,
06:46
but also the leadership of those companies, accountable for
96
406880
3200
ma anche la leadership di tali società, responsabili delle
06:50
violations of human-rights law, environmental law and labour laws.
97
410080
5920
violazioni della legge sui diritti umani, della legge ambientale e leggi sul lavoro.
06:56
Ranjan says there are lots of laws which limit powerful companies.
98
416000
4480
Ranjan dice che ci sono molte leggi che limitano le aziende potenti. È
07:00
Importantly, many countries are increasingly using their laws against
99
420480
4400
importante sottolineare che molti paesi utilizzano sempre più le loro leggi contro le
07:04
big companies and their owners. But how about the future?
100
424880
4960
grandi aziende e i loro proprietari. Ma per quanto riguarda il futuro?
07:09
I believe that the law is ever-changing.
101
429840
3200
Credo che la legge sia in continua evoluzione.
07:13
So, for example, in many countries one tool
102
433040
4360
Quindi, ad esempio, in molti paesi uno strumento
07:17
that is used to hold companies accountable is class actions,
103
437400
5240
utilizzato per ritenere le società responsabili sono le azioni collettive,
07:22
where a single individual can sue on behalf of an entire community
104
442640
5880
in cui un singolo individuo può citare in giudizio a nome di un'intera comunità
07:28
to hold a company accountable under the domestic law
105
448520
4160
per ritenere un'azienda responsabile ai sensi del diritto nazionale
07:32
and hopefully change the behaviour of that company
106
452680
3680
e, si spera, modificare il comportamento di tale società
07:36
and other companies like it in the future.
107
456360
2040
e ad altre aziende piacerà in futuro.
07:38
Laws such as class actions, where one person sues
108
458400
3680
Leggi come le azioni collettive, in cui una persona fa causa
07:42
on behalf of many people,
109
462080
2280
per conto di molte persone,
07:44
could be used to make companies behave.
110
464360
2880
potrebbero essere utilizzate per far comportare le aziende.
07:47
But are companies trying to influence lawmakers?
111
467240
3360
Ma le aziende stanno cercando di influenzare i legislatori?
07:50
I believe that many companies see themselves as partners
112
470600
4920
Credo che molte aziende si considerino partner
07:55
in the process of establishing norms
113
475520
3520
nel processo di definizione di norme
07:59
that can govern environmental and social governance.
114
479040
4760
che possano governare la governance ambientale e sociale.
08:03
Though these companies in some places may have undue influence,
115
483800
4120
Sebbene queste aziende in alcuni luoghi possano avere un'influenza indebita,
08:07
I believe that many states and many political leaders understand that
116
487920
5320
credo che molti stati e molti leader politici capiscano che
08:13
this is a project that has to be run and forwarded by nation states,
117
493240
6560
questo è un progetto che deve essere gestito e inoltrato dagli stati nazione,
08:19
using companies as partners, as opposed to influencers.
118
499800
4800
utilizzando le aziende come partner, al contrario degli influencer.
08:24
Companies often work with governments to help shape laws,
119
504880
4520
Le aziende spesso collaborano con i governi per aiutare a definire le leggi,
08:29
but he believes lawmakers are trying to limit their influence.
120
509400
4880
ma crede che i legislatori stiano cercando di limitare la loro influenza.
08:34
So, is the law good enough to contain big companies in future?
121
514280
5080
Quindi, la legge è abbastanza buona per contenere le grandi aziende in futuro?
08:39
I believe that the current system that we have developed
122
519360
2880
Credo che l'attuale sistema che abbiamo sviluppato
08:42
in international law is fit for purpose.
123
522240
3480
nel diritto internazionale sia adatto allo scopo.
08:45
I think that requiring nation states to invoke domestic laws
124
525720
5760
Penso che richiedere agli Stati nazionali di invocare leggi nazionali
08:51
at home that mirror international treaties or international norms
125
531480
5480
in patria che rispecchino i trattati internazionali o le norme internazionali
08:56
is an effective and efficient way of dealing with the problem.
126
536960
4000
sia un modo efficace ed efficiente per affrontare il problema.
09:00
I think the challenge for the international community
127
540960
3240
Penso che la sfida per la comunità internazionale
09:04
is establishing agreement or consensus
128
544200
3440
sia stabilire un accordo o un consenso
09:07
on what those expectations or norms should be.
129
547640
2880
su quali dovrebbero essere queste aspettative o norme.
09:10
Ranjan believes that international law is fit for purpose:
130
550520
4680
Ranjan ritiene che il diritto internazionale sia adatto allo scopo:
09:15
he says the big challenge is to decide what type of society
131
555200
3920
afferma che la grande sfida è decidere quale tipo di società
09:19
we want the law to protect.
132
559120
3080
vogliamo che la legge protegga.
09:23
We've seen that countries can sometimes try to hide
133
563000
3200
Abbiamo visto che i paesi a volte possono cercare di nascondersi
09:26
behind companies to get round certain international laws,
134
566200
4360
dietro le aziende per aggirare alcune leggi internazionali
09:30
and that the influence of multinational companies is getting ever bigger.
135
570560
5200
e che l'influenza delle multinazionali sta diventando sempre più grande.
09:35
But we’ve also seen that international law can limit their power
136
575760
5000
Ma abbiamo anche visto che il diritto internazionale può limitare il loro potere
09:40
and help us decide what kind of world we want to live in.
137
580760
5040
e aiutarci a decidere in che tipo di mondo vogliamo vivere.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7