The future of companies - BBC Learning English

26,134 views ・ 2021-10-15

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:02
Multinational companies are getting bigger and bigger.
0
2000
4160
Międzynarodowe korporacje stają się coraz większe. W
00:06
This show will look at what the future might hold.
1
6160
4080
tym programie zobaczymy, co może przynieść przyszłość.
00:10
Will countries start to use that power for themselves?
2
10240
4240
Czy kraje zaczną wykorzystywać tę moc dla siebie?
00:14
And could the law make companies a force for good?
3
14480
4520
I czy prawo może sprawić, że firmy staną się siłą na dobre?
00:20
Huawei: the company that many fear is being
4
20640
2920
Huawei: firma, której wielu się obawia, jest
00:23
used by China - for spying.
5
23560
3120
wykorzystywana przez Chiny do szpiegowania.
00:26
And how could the immense power of corporations and their billionaires
6
26680
4960
I jak można wykorzystać ogromną potęgę korporacji i ich miliarderów,
00:31
be used to help people around the world?
7
31640
4080
aby pomóc ludziom na całym świecie?
00:39
Of course, countries will still be powerful in 50 years' time.
8
39160
4720
Oczywiście kraje nadal będą silne za 50 lat.
00:43
Nations will go on competing with each other.
9
43880
2920
Narody będą nadal ze sobą konkurować.
00:46
Businesses have been used as part of that in the past.
10
46800
4040
Firmy były wykorzystywane jako część tego w przeszłości.
00:50
Is Chinese phone company, Huawei, already showing how
11
50840
3800
Czy chińska firma telefoniczna, Huawei, już pokazuje, jak
00:54
old rivalries might look in the future?
12
54640
3880
stara rywalizacja może wyglądać w przyszłości?
01:00
Huawei equipment has been used
13
60120
1960
Sprzęt Huawei był używany
01:02
in new mobile networks in many western countries –
14
62080
3640
w nowych sieciach komórkowych w wielu krajach zachodnich –
01:05
you might even own a Huawei phone.
15
65720
3040
możesz nawet posiadać telefon Huawei.
01:08
But western intelligence chiefs warn it could be used
16
68760
3360
Ale szefowie zachodnich wywiadów ostrzegają, że może to być wykorzystane
01:12
by China for spying or even sabotage.
17
72120
4200
przez Chiny do szpiegostwa, a nawet sabotażu.
01:16
They're worried the Chinese government controls the company.
18
76320
4720
Martwią się, że chiński rząd kontroluje firmę.
01:21
Lots of nations are banning its technology.
19
81040
2880
Wiele krajów zakazuje tej technologii.
01:23
It goes all the way back to them being founded by a former
20
83920
2760
Wszystko sprowadza się do tego, że zostały założone przez byłego
01:26
officer of the Chinese military, to the fact that their organisational
21
86680
3880
oficera chińskiego wojska, do faktu, że ich
01:30
structure isn't well known, and the fact that there are some
22
90560
4760
struktura organizacyjna nie jest dobrze znana, oraz do tego, że toczą się dość
01:35
pretty damning lawsuits out there regarding the theft of trade secrets.
23
95320
5360
obciążające procesy sądowe dotyczące kradzieży tajemnic handlowych .
01:40
Meng Wanzhou, daughter of the company's founder and also
24
100680
3240
Meng Wanzhou, córka założyciela firmy, a także
01:43
Huawei's chief finance officer, has been charged with stealing
25
103920
4560
dyrektor finansowy Huawei, została oskarżona o kradzież
01:48
trade secrets by China's main rival, the US.
26
108480
4200
tajemnic handlowych przez głównego rywala Chin, USA.
01:52
So, what can the law do if competing countries
27
112680
3480
Co więc może zrobić prawo, jeśli konkurujące ze sobą kraje
01:56
and their companies become even closer?
28
116160
3840
i ich firmy jeszcze bardziej się do siebie zbliżą?
02:00
Dr Russell Buchan from the University of Sheffield explained
29
120000
3960
Dr Russell Buchan z University of Sheffield wyjaśnił,
02:03
how hard it is to prove a country is hiding behind a company:
30
123960
5440
jak trudno jest udowodnić, że kraj ukrywa się za firmą:
02:09
A state can be be responsible under international law for
31
129400
2760
Państwo może ponosić odpowiedzialność na mocy prawa międzynarodowego za
02:12
the acts of non-state actors, actors, such as companies,
32
132160
2800
czyny aktorów niepaństwowych, aktorów, takich jak firmy,
02:14
where the act of that non-state actor can be attributed to the state.
33
134960
4160
gdzie akt tego aktora niepaństwowego można przypisać państwu.
02:19
Now, attribution is a very particular technical concept of
34
139120
3440
Atrybucja jest bardzo szczególną techniczną koncepcją
02:22
international law, but in order for attribution be established,
35
142560
3280
prawa międzynarodowego, ale aby została ustalona,
02:25
certain factors need to be present: for example,
36
145840
3200
muszą być obecne pewne czynniki: na przykład
02:29
the state has to instruct or direct the acts of the non-state actor.
37
149040
5640
państwo musi instruować lub kierować działaniami podmiotu niepaństwowego.
02:34
The state will will also have to support the acts of the non-state actor:
38
154680
3440
Państwo będzie musiało również wspierać działania aktora niepaństwowego:
02:38
for example, through training, through the provision of finances,
39
158120
3680
na przykład poprzez szkolenia, zapewnienie środków finansowych
02:41
or other forms of technical support.
40
161800
3520
lub inne formy wsparcia technicznego.
02:45
To prove countries are using companies, states have to be
41
165720
3760
Aby udowodnić, że kraje korzystają z firm, trzeba
02:49
shown to be supporting a company and telling them what to do.
42
169480
5040
wykazać, że państwa wspierają firmę i mówią im, co mają robić.
02:54
Why would a country hide behind a company?
43
174520
2960
Dlaczego kraj miałby chować się za firmą?
02:57
If a state acts through a company but the acts of that company
44
177480
3960
Jeżeli państwo działa za pośrednictwem spółki, ale działań tej spółki
03:01
cannot be attributed to the state under international law,
45
181440
3160
nie można przypisać państwu na mocy prawa międzynarodowego,
03:04
then it follows that the state will not held responsible legally for any
46
184600
4840
to wynika z tego, że państwo nie będzie pociągane do odpowiedzialności prawnej za jakiekolwiek
03:09
violations of international law that that company would otherwise commit.
47
189440
3520
naruszenia prawa międzynarodowego, które w przeciwnym razie firma by popełniła.
03:13
For example, by intervening in the internal affairs of
48
193000
3160
Na przykład ingerując w sprawy wewnętrzne
03:16
other states or, for example, by interfering with the
49
196160
3040
innych państw lub na przykład ingerując w
03:19
human-rights protection of individuals located elsewhere in the world.
50
199200
4240
ochronę praw człowieka jednostek znajdujących się w innym miejscu na świecie.
03:23
Hiding behind behind a company means countries can avoid certain
51
203880
4200
Ukrywanie się za firmą oznacza, że ​​kraje mogą uniknąć pewnych
03:28
responsibilities: that includes certain human-rights agreements.
52
208080
4840
obowiązków, w tym niektórych umów dotyczących praw człowieka.
03:32
Is this something international organisations are worrying about?
53
212960
4280
Czy jest to coś, czym martwią się organizacje międzynarodowe?
03:37
International organisations are very worried about states avoiding
54
217240
4000
Organizacje międzynarodowe są bardzo zaniepokojone tym, że państwa unikają
03:41
their legal responsibilities by acting through non-state actors.
55
221240
3800
odpowiedzialności prawnej, działając za pośrednictwem podmiotów niepaństwowych.
03:45
And in recent years we've seen international organisations
56
225040
3440
A w ostatnich latach widzieliśmy, jak organizacje międzynarodowe
03:48
push for different standards, lower standards,
57
228480
2680
naciskają na inne standardy, niższe standardy,
03:51
for attributing the acts of non-state actors to states.
58
231160
3520
aby przypisywać działania aktorów niepaństwowych państwom.
03:54
So, we're moving away from the question of whether states exercise
59
234680
3680
Odchodzimy więc od pytania, czy państwa sprawują
03:58
effective control over non-state actors and looking to more relaxed
60
238360
4560
skuteczną kontrolę nad podmiotami niepaństwowymi i zwracamy się w stronę bardziej zrelaksowanych
04:02
and less stringent standards such as, for example, whether the state is
61
242920
3600
i mniej rygorystycznych standardów, takich jak na przykład, czy państwo
04:06
exercising overall control over the acts of non-state actors.
62
246520
5600
sprawuje ogólną kontrolę nad działaniami podmiotów niepaństwowych. aktorzy.
04:12
International organisations worry about states hiding from
63
252120
3600
Organizacje międzynarodowe martwią się, że państwa ukrywają się przed
04:15
the law behind companies. Some are trying to change the law to
64
255720
4560
prawem stojącym za firmami. Niektórzy próbują zmienić prawo, aby
04:20
make it it easier to link a company to a country. Will that happen soon?
65
260280
6200
ułatwić powiązanie firmy z krajem. Czy to nastąpi wkrótce?
04:26
Including non-state actors within the framework of international
66
266480
3560
Włączanie podmiotów niepaństwowych w ramy
04:30
law has always been very difficult,
67
270040
1800
prawa międzynarodowego zawsze było bardzo trudne,
04:31
so it's very unlikely that international law will regulate
68
271840
2880
więc jest bardzo mało prawdopodobne, aby prawo międzynarodowe
04:34
directly and specifically the acts of of non-state actors.
69
274720
4400
bezpośrednio i konkretnie regulowało działania podmiotów niepaństwowych.
04:39
However, international law is increasingly looking to establish
70
279120
4920
Jednak prawo międzynarodowe w coraz większym stopniu dąży do ustanowienia
04:44
a closer relationship between non-state actors and the state
71
284040
3840
bliższych relacji między podmiotami niepaństwowymi a państwem,
04:47
and, by doing so, they can ensure that states do not avoid
72
287880
4640
a czyniąc to, mogą one zapewnić, że państwa nie będą uchylać się od
04:52
their legal responsibilities under international law.
73
292520
2840
odpowiedzialności prawnej wynikającej z prawa międzynarodowego.
04:55
It's very hard to use international law on companies, but lawyers are
74
295360
5400
Stosowanie prawa międzynarodowego w firmach jest bardzo trudne , ale prawnicy
05:00
trying to make sure they follow rules by linking them more to countries.
75
300760
5880
starają się upewnić, że przestrzegają one przepisów, łącząc je bardziej z krajami.
05:06
So, it's hard to prove that a country is hiding behind a company.
76
306640
5120
Trudno więc udowodnić, że za firmą kryje się jakiś kraj.
05:11
But lawyers are working to make it easier.
77
311760
3320
Ale prawnicy pracują, aby to ułatwić.
05:15
Looking to the future, will companies get more powerful than countries?
78
315080
5560
Patrząc w przyszłość, czy firmy staną się potężniejsze niż państwa?
05:21
Tesla founder Elon Musk – at one point the richest person on the planet –
79
321680
5160
Założyciel Tesli, Elon Musk – w pewnym momencie najbogatszy człowiek na świecie –
05:26
is so powerful that when he added '#bitcoin' to his
80
326840
4240
jest tak potężny, że kiedy dodał „#bitcoin” do swojej
05:31
Twitter profile page, the online currency's market value rose by 50%.
81
331080
6440
strony profilu na Twitterze, wartość rynkowa waluty online wzrosła o 50%.
05:37
Could the opposite happen in future?
82
337520
2920
Czy w przyszłości może wydarzyć się coś przeciwnego?
05:40
Could a giant company ruin a nation by devaluing its currency?
83
340440
5400
Czy gigantyczna firma może zrujnować naród, dewaluując jego walutę?
05:45
Or could the opposite be true? A company trading in two countries
84
345840
4760
A może prawdą jest coś przeciwnego? Firma handlująca w dwóch krajach
05:50
works better if those countries get on well enough to allow easy trade.
85
350600
6000
działa lepiej, jeśli kraje te radzą sobie na tyle dobrze, aby umożliwić łatwy handel.
05:56
How could companies use their power to promote peace?
86
356600
4160
W jaki sposób firmy mogą wykorzystać swoją władzę do promowania pokoju?
06:00
And what about how they behave? Could good working conditions
87
360760
4120
I co z tego, jak się zachowują? Czy dobre warunki pracy
06:04
and fair pay be forced on big companies?
88
364880
4000
i godziwe wynagrodzenie można narzucić dużym firmom?
06:08
Would they spread good practices around the world?
89
368880
3520
Czy rozpowszechnią dobre praktyki na całym świecie? Czy
06:13
So, are companies and their owners getting too powerful for the law?
90
373680
5440
zatem firmy i ich właściciele stają się zbyt potężni dla prawa?
06:19
Ranjan Agarwal, who's dealt with some huge companies, gave us his opinion:
91
379120
4760
Ranjan Agarwal, który miał do czynienia z kilkoma dużymi firmami, podzielił się z nami swoją opinią:
06:23
In many countries there are laws that make officers and directors liable
92
383880
8400
W wielu krajach istnieją przepisy, które nakładają na członków zarządu i dyrektorów odpowiedzialność
06:32
for the acts of their companies. I believe that in recent years
93
392280
4640
za działania ich firm. Uważam, że w ostatnich latach
06:36
we've seen more and more countries enforce those laws against officers
94
396920
5920
coraz więcej krajów egzekwuje te prawa wobec członków zarządu
06:42
and directors, in order to not only hold the companies,
95
402840
4040
i dyrektorów, aby nie tylko pociągnąć firmy,
06:46
but also the leadership of those companies, accountable for
96
406880
3200
ale także kierownictwo tych firm do odpowiedzialności za łamanie
06:50
violations of human-rights law, environmental law and labour laws.
97
410080
5920
praw człowieka, prawa ochrony środowiska i prawa pracy.
06:56
Ranjan says there are lots of laws which limit powerful companies.
98
416000
4480
Ranjan mówi, że istnieje wiele praw, które ograniczają potężne firmy. Co
07:00
Importantly, many countries are increasingly using their laws against
99
420480
4400
ważne, wiele krajów coraz częściej wykorzystuje swoje prawa przeciwko
07:04
big companies and their owners. But how about the future?
100
424880
4960
dużym firmom i ich właścicielom. Ale co z przyszłością?
07:09
I believe that the law is ever-changing.
101
429840
3200
Uważam, że prawo ciągle się zmienia.
07:13
So, for example, in many countries one tool
102
433040
4360
Na przykład w wielu krajach jednym z narzędzi
07:17
that is used to hold companies accountable is class actions,
103
437400
5240
wykorzystywanych do pociągania firm do odpowiedzialności są pozwy zbiorowe, w
07:22
where a single individual can sue on behalf of an entire community
104
442640
5880
ramach których pojedyncza osoba może pozwać w imieniu całej społeczności,
07:28
to hold a company accountable under the domestic law
105
448520
4160
aby pociągnąć firmę do odpowiedzialności zgodnie z prawem krajowym
07:32
and hopefully change the behaviour of that company
106
452680
3680
i miejmy nadzieję zmienić zachowanie tej firmy
07:36
and other companies like it in the future.
107
456360
2040
i inne firmy lubią to w przyszłości.
07:38
Laws such as class actions, where one person sues
108
458400
3680
Przepisy takie jak pozwy zbiorowe, w których jedna osoba występuje
07:42
on behalf of many people,
109
462080
2280
w imieniu wielu osób,
07:44
could be used to make companies behave.
110
464360
2880
mogą być wykorzystywane do wymuszania na firmach odpowiednich zachowań.
07:47
But are companies trying to influence lawmakers?
111
467240
3360
Ale czy firmy próbują wpływać na prawodawców?
07:50
I believe that many companies see themselves as partners
112
470600
4920
Wierzę, że wiele firm postrzega siebie jako partnerów
07:55
in the process of establishing norms
113
475520
3520
w procesie ustanawiania norm,
07:59
that can govern environmental and social governance.
114
479040
4760
które mogą regulować ład środowiskowy i społeczny.
08:03
Though these companies in some places may have undue influence,
115
483800
4120
Chociaż te firmy w niektórych miejscach mogą mieć nieuprawniony wpływ,
08:07
I believe that many states and many political leaders understand that
116
487920
5320
wierzę, że wiele państw i wielu przywódców politycznych rozumie, że
08:13
this is a project that has to be run and forwarded by nation states,
117
493240
6560
jest to projekt, który musi być prowadzony i przekazywany przez państwa narodowe,
08:19
using companies as partners, as opposed to influencers.
118
499800
4800
wykorzystując firmy jako partnerów, a nie influencerów.
08:24
Companies often work with governments to help shape laws,
119
504880
4520
Firmy często współpracują z rządami, aby pomóc w kształtowaniu prawa,
08:29
but he believes lawmakers are trying to limit their influence.
120
509400
4880
ale uważa, że ​​prawodawcy próbują ograniczyć swój wpływ. Czy
08:34
So, is the law good enough to contain big companies in future?
121
514280
5080
zatem prawo jest wystarczająco dobre, aby w przyszłości ograniczać duże firmy?
08:39
I believe that the current system that we have developed
122
519360
2880
Uważam, że obecny system prawa międzynarodowego, który wypracowaliśmy,
08:42
in international law is fit for purpose.
123
522240
3480
spełnia swoje zadanie.
08:45
I think that requiring nation states to invoke domestic laws
124
525720
5760
Myślę, że wymaganie od państw narodowych powoływania się na wewnętrzne prawa,
08:51
at home that mirror international treaties or international norms
125
531480
5480
które odzwierciedlają międzynarodowe traktaty lub normy międzynarodowe,
08:56
is an effective and efficient way of dealing with the problem.
126
536960
4000
jest skutecznym i skutecznym sposobem radzenia sobie z tym problemem.
09:00
I think the challenge for the international community
127
540960
3240
Myślę, że wyzwaniem dla społeczności międzynarodowej
09:04
is establishing agreement or consensus
128
544200
3440
jest osiągnięcie porozumienia lub konsensusu
09:07
on what those expectations or norms should be.
129
547640
2880
co do tego, jakie powinny być te oczekiwania lub normy.
09:10
Ranjan believes that international law is fit for purpose:
130
550520
4680
Ranjan uważa, że prawo międzynarodowe spełnia swoje zadanie:
09:15
he says the big challenge is to decide what type of society
131
555200
3920
mówi, że dużym wyzwaniem jest podjęcie decyzji, jakiego rodzaju społeczeństwo
09:19
we want the law to protect.
132
559120
3080
ma chronić prawo.
09:23
We've seen that countries can sometimes try to hide
133
563000
3200
Widzieliśmy, że kraje mogą czasami próbować ukryć się
09:26
behind companies to get round certain international laws,
134
566200
4360
za firmami, aby ominąć pewne prawa międzynarodowe,
09:30
and that the influence of multinational companies is getting ever bigger.
135
570560
5200
i że wpływ korporacji międzynarodowych jest coraz większy.
09:35
But we’ve also seen that international law can limit their power
136
575760
5000
Ale widzieliśmy też, że prawo międzynarodowe może ograniczyć ich władzę
09:40
and help us decide what kind of world we want to live in.
137
580760
5040
i pomóc nam zdecydować, w jakim świecie chcemy żyć.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7