Record oil profits: BBC News Review

83,736 views ・ 2022-08-03

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:00
Oil companies make record profit - while prices for customers rise.
0
680
5080
Perusahaan minyak menghasilkan rekor laba - sementara harga untuk pelanggan naik.
00:05
This is News Review from BBC Learning English.
1
5760
2840
Ini Review Berita dari BBC Learning English.
00:08
I'm Neil. And I'm Beth.
2
8600
1480
Saya Nil. Dan saya Beth.
00:10
Stick with us to the end of the video and you'll learn vocabulary
3
10080
3560
Tetap bersama kami sampai akhir video dan Anda akan belajar kosakata
00:13
about making money. Yes, you will.
4
13640
2280
tentang menghasilkan uang. Ya, Anda akan melakukannya.
00:15
And don't forget - subscribe to our channel, like this video,
5
15920
3160
Dan jangan lupa - berlangganan saluran kami, sukai video ini,
00:19
and try the quiz on our website.
6
19080
1920
dan coba kuis di situs web kami.
00:21
Now, today's story.
7
21000
2880
Nah, cerita hari ini.
00:23
Almost 60 billion dollars in three months.
8
23880
3600
Hampir 60 miliar dolar dalam tiga bulan.
00:27
That's how much profit
9
27480
1360
Itulah keuntungan yang diperoleh
00:28
the world's five biggest oil companies made in the last quarter.
10
28840
5200
lima perusahaan minyak terbesar dunia pada kuartal terakhir.
00:34
It comes as energy bills for consumers continue to rise to record levels.
11
34040
6280
Itu terjadi ketika tagihan energi untuk konsumen terus meningkat ke level rekor.
00:40
The high profits are caused by increasing prices for oil and gas
12
40320
4480
Keuntungan yang tinggi disebabkan oleh kenaikan harga minyak dan gas
00:44
because of the war in Ukraine, experts say.
13
44800
3080
karena perang di Ukraina, kata para ahli.
00:48
You've been looking at the headlines,
14
48880
1520
Anda telah melihat berita utama,
00:50
Beth. What's the vocabulary?
15
50400
1720
Beth. Apa kosakatanya?
00:52
We have 'profiteering', 'laughing all the way to the bank' and 'shatter'.
16
52120
6160
Kami memiliki 'pencatutan', 'tertawa sampai ke bank' dan 'hancur'.
00:58
This is News Review from BBC Learning English.
17
58280
3880
Ini Review Berita dari BBC Learning English.
01:08
Let's have a look at our first headline.
18
68160
1760
Mari kita lihat judul pertama kita.
01:09
This one comes from The Guardian:
19
69920
2800
Yang ini berasal dari The Guardian:
01:17
Now, the word
20
77800
800
Sekarang, kata yang
01:18
we are looking at is 'profiteering',
21
78600
2160
kita lihat adalah 'pencatutan',
01:20
and there's a big clue
22
80760
1680
dan ada petunjuk besar
01:22
in the first half of that word.
23
82440
1520
di paruh pertama kata itu.
01:23
Yep. So, the first half of that word is 'profit'.
24
83960
3160
Ya. Jadi, bagian pertama dari kata itu adalah 'untung'.
01:27
That's the money that you make when you sell something.
25
87120
2680
Itulah uang yang Anda hasilkan saat Anda menjual sesuatu.
01:29
Yeah. And the word 'profit' itself is fairly neutral.
26
89800
4880
Ya. Dan kata 'untung' sendiri terbilang netral.
01:34
There's nothing negative or positive about the word 'profit'.
27
94680
3480
Tidak ada yang negatif atau positif tentang kata 'untung'.
01:38
Yeah. That's right.
28
98160
1000
Ya. Itu benar.
01:39
But 'profiteering' is different.
29
99160
2600
Tapi 'pencatutan' berbeda.
01:41
So, the activity of 'profiteering'
30
101760
2440
Jadi, aktivitas 'mencatat'
01:44
is about unfairly making money,
31
104200
2840
adalah tentang menghasilkan uang secara tidak adil,
01:47
and this is often because the people buying have no choice.
32
107040
4320
dan ini seringkali karena orang yang membeli tidak punya pilihan.
01:51
Yes. So, people who are critical of the oil companies say that consumers,
33
111360
5200
Ya. Jadi, orang-orang yang kritis terhadap perusahaan minyak mengatakan bahwa konsumen,
01:56
that's people like me and you, are being treated unfairly.
34
116560
4240
yaitu orang-orang seperti saya dan Anda, diperlakukan tidak adil.
02:00
They don't understand
35
120800
1240
Mereka tidak mengerti
02:02
why these big profits from the oil companies are not passed to consumers
36
122040
4240
mengapa keuntungan besar dari perusahaan minyak tidak diteruskan ke konsumen
02:06
and why the prices keep going up. And in this headline,
37
126280
3880
dan mengapa harga terus naik. Dan di tajuk utama ini,
02:10
it says the profiteering is 'unfettered'. Now,
38
130160
3280
dikatakan pencatutan itu 'tak terkekang'. Sekarang,
02:13
that means 'without limits'.
39
133440
1880
itu berarti 'tanpa batas'.
02:15
So, the writer thinks there's no control over this profit making.
40
135320
4560
Jadi, menurut penulis tidak ada kontrol atas perolehan laba ini.
02:19
Have you got any other examples of 'profiteering'?
41
139880
3560
Apakah Anda punya contoh 'pencatutan' lainnya?
02:23
Yep. So, sometimes lenders are accused of profiteering.
42
143440
4440
Ya. Jadi, terkadang pemberi pinjaman dituduh mengambil keuntungan.
02:27
So, people with very little money might be desperate for a loan.
43
147880
4760
Jadi, orang dengan sedikit uang mungkin sangat membutuhkan pinjaman.
02:32
But if these people are only offered very high interest rates,
44
152640
5000
Tetapi jika orang-orang ini hanya ditawari suku bunga yang sangat tinggi,
02:37
we might say that the lenders are profiteering.
45
157640
4680
kita dapat mengatakan bahwa pemberi pinjaman sedang mencari keuntungan.
02:42
Let's take a look at that one more time.
46
162320
3080
Mari kita lihat sekali lagi. Mari
02:51
Let's have our next headline.
47
171200
1640
kita judul berikutnya.
02:52
This one comes from The Independent:
48
172840
2400
Yang ini berasal dari The Independent:
03:03
  So 'bumper profits' first.
49
183960
1440
Jadi 'keuntungan besar' dulu.
03:05
'Bumper profits' just means 'really huge profits'.
50
185400
3480
'Keuntungan besar' hanya berarti 'keuntungan yang sangat besar'.
03:08
But we're looking at the expression 'laughing all the way to the bank'.
51
188880
4400
Tapi kami sedang melihat ungkapan 'tertawa sampai ke bank'.
03:13
It's a set expression, and
52
193280
2480
Ini adalah ekspresi yang ditetapkan, dan
03:15
it's very descriptive.
53
195760
1400
sangat deskriptif.
03:17
Yeah, I mean, clearly, if you're laughing,
54
197160
1760
Ya, maksud saya, jelas, jika Anda tertawa,
03:18
you're happy, right? Yes, you think so.
55
198920
2360
Anda senang, bukan? Ya, Anda berpikir begitu.
03:21
And if you have just made a lot of money,
56
201280
2960
Dan jika Anda baru saja menghasilkan banyak uang,
03:24
and also you need to take it somewhere safe to store it -
57
204240
2920
dan Anda juga perlu membawanya ke tempat yang aman untuk menyimpannya -
03:27
probably a bank.
58
207160
1160
mungkin bank.
03:28
Yep. And nowadays,
59
208320
1720
Ya. Dan saat ini,
03:30
you probably wouldn't literally take a huge pile of money
60
210040
3680
Anda mungkin tidak akan benar-benar mengambil banyak uang
03:33
while laughing down to the bank.
61
213720
2520
sambil tertawa ke bank.
03:36
But it's a nice image, isn't it?
62
216240
1600
Tapi itu gambar yang bagus, bukan?
03:37
It is. But it's not just about making money, is it?
63
217840
4240
Dia. Tapi ini bukan hanya tentang menghasilkan uang, bukan?
03:42
No, it's not. There's also a sense with this expression that
64
222080
3680
Tidak, tidak. Ada juga perasaan dengan ungkapan ini bahwa
03:45
it was very easy to make the money, and because it was so easy -
65
225760
4440
sangat mudah menghasilkan uang, dan karena begitu mudahnya -
03:50
then perhaps it wasn't fair. As an example, if I sold my car
66
230200
6960
maka mungkin itu tidak adil. Sebagai contoh, jika saya menjual mobil saya
03:57
for much more than it was worth, and the person who bought it
67
237160
3360
lebih dari nilainya, dan orang yang membelinya
04:00
didn't ask any questions - didn't ask me for a discount.
68
240520
4200
tidak mengajukan pertanyaan apa pun - tidak meminta diskon kepada saya.
04:04
Yep. Then you'd be laughing all the way to the bank.
69
244720
2400
Ya. Kemudian Anda akan tertawa sampai ke bank.
04:07
Yep. And I was laughing all the way to the bank.
70
247120
2240
Ya. Dan saya tertawa sepanjang jalan ke bank.
04:09
Yep. But that didn't happen, right?
71
249360
2480
Ya. Tapi itu tidak terjadi, kan?
04:11
No. I would never do such a thing.
72
251880
2160
Tidak, saya tidak akan pernah melakukan hal seperti itu. Mari
04:14
Let's take another look at that.
73
254040
2440
kita lihat lagi. Mari
04:23
Let's have a look at our next headline, please.
74
263440
2120
kita lihat judul kami selanjutnya .
04:25
This one comes from the Financial Times:
75
265560
3200
Yang ini berasal dari Financial Times:
04:35
We are looking at 'shatter'.
76
275440
1480
Kami melihat 'pecah'.
04:36
I know what 'shatter' means, Beth.
77
276920
1760
Aku tahu apa artinya 'hancur', Beth.
04:38
If you drop a glass on the floor,
78
278680
1720
Jika Anda menjatuhkan gelas ke lantai,
04:40
it shatters. If you throw a brick through a window, the
79
280400
3360
itu akan pecah. Jika Anda melempar batu bata melalui jendela,
04:43
glass shatters. You're right.
80
283760
2320
kacanya akan pecah. Kamu benar.
04:46
And when the glass breaks, it shatters into lots of tiny little pieces.
81
286080
5080
Dan ketika kaca itu pecah, kaca itu pecah menjadi banyak kepingan-kepingan kecil.
04:51
So, it's quite dramatic and possibly spectacular.
82
291160
3920
Jadi, ini cukup dramatis dan mungkin spektakuler.
04:55
And that's the sense here.
83
295080
1720
Dan itulah pengertiannya di sini.
04:56
If you break a record in a big way, we can say you shattered the record.
84
296800
5840
Jika Anda memecahkan rekor secara besar-besaran, kami dapat mengatakan Anda memecahkan rekor tersebut.
05:02
But it's not just records that you can shatter.
85
302640
2600
Tapi bukan hanya rekor yang bisa Anda pecahkan.
05:05
No, you can also have your dreams shattered.
86
305240
3480
Tidak, Anda juga dapat menghancurkan impian Anda.
05:08
Now, Neil. Have you ever had your dreams shattered?
87
308720
2880
Sekarang, Nil. Apakah Anda pernah memiliki impian Anda hancur?
05:11
Well, when I was growing up,
88
311600
1400
Nah, ketika saya tumbuh dewasa,
05:13
I always wanted to play football and cricket for England,
89
313000
3960
saya selalu ingin bermain sepak bola dan kriket untuk Inggris,
05:16
And were your dreams shattered because of injury?
90
316960
3080
dan apakah impian Anda hancur karena cedera?
05:20
No. I just realised I wasn't good enough.
91
320040
2080
Tidak. Saya baru menyadari bahwa saya tidak cukup baik.
05:22
Oh dear. Well, don't give up.
92
322120
3000
Aduh Buyung. Yah, jangan menyerah.
05:25
Let's look at that again.
93
325120
2040
Mari kita lihat lagi.
05:33
We've had 'profiteering' - making a lot of money unfairly.
94
333040
3680
Kami telah 'mencatat' - menghasilkan banyak uang secara tidak adil.
05:36
'Laughing all the way to the bank' - again,
95
336720
3840
'Tertawa sampai ke bank' - sekali lagi,
05:40
making a lot of money, but easily.
96
340560
2880
menghasilkan banyak uang, tetapi dengan mudah.
05:43
Possibly also unfairly
97
343440
1720
Mungkin juga tidak adil
05:45
And 'shatter' - break something dramatically.
98
345160
3840
Dan 'menghancurkan' - menghancurkan sesuatu secara dramatis.
05:49
Don't forget to try the quiz on our website
99
349000
2560
Jangan lupa untuk mencoba kuis di website kami
05:51
www.bbclearningenglish.com Thank you for joining us,
100
351560
3000
www.bbclearningenglish.com Terima kasih telah bergabung dengan kami,
05:54
and goodbye. Bye.
101
354560
2120
dan selamat tinggal. Selamat tinggal.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7