Britain's love affair with coffee - 6 Minute English

171,292 views ・ 2022-04-07

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:03
Hello.
0
3350
6359
Halo.
00:09
This is 6 Minute English
1
9709
1131
Ini adalah 6 Menit Bahasa Inggris
00:10
from BBC Learning English.
2
10840
1550
dari BBC Learning English.
00:12
I'm Sam.
3
12390
1050
Saya Sam.
00:13
And I'm Neil.
4
13440
1000
Dan saya Neil.
00:14
Did you have a cup of coffee
5
14440
1291
Apakah Anda minum secangkir kopi
00:15
this morning, Neil?
6
15731
1069
pagi ini, Neil?
00:16
Oh yes, I can't start the
7
16800
1489
Oh ya, saya tidak bisa memulai
00:18
day without my morning cup
8
18289
1441
hari tanpa secangkir kopi pagi saya
00:19
of coffee...
9
19730
1260
...
00:20
or two... or three!
10
20990
2550
atau dua... atau tiga!
00:23
And what do you like about
11
23540
1200
Dan apa yang sangat Anda sukai dari
00:24
coffee so much?
12
24740
1370
kopi?
00:26
Well, that lovely smell
13
26110
1080
Nah, bau yang menyenangkan itu
00:27
for one thing!
14
27190
1000
untuk satu hal!
00:28
And,
15
28190
1000
Dan,
00:29
of course, it wakes me up
16
29190
1000
tentu saja, itu membangunkan saya
00:30
and gets me ready to
17
30190
1000
dan membuat saya siap
00:31
face the world.
18
31190
1000
menghadapi dunia.
00:32
Ah, you mean the
19
32190
1000
Ah, maksud Anda
00:33
caffeine hit - the effect
20
33190
1870
serangan kafein - efek
00:35
of caffeine, which is a
21
35060
1179
kafein, yang merupakan
00:36
natural stimulant, on your
22
36239
1140
stimulan alami, pada
00:37
brain making you feel
23
37379
1390
otak Anda membuat Anda merasa
00:38
more awake.
24
38769
1050
lebih terjaga.
00:39
Do you think,
25
39819
1400
Apa menurutmu,
00:41
maybe, you're...
26
41219
1301
mungkin, kamu...
00:42
addicted to coffee?
27
42520
1679
kecanduan kopi?
00:44
It's not just me, Sam.
28
44199
1250
Bukan hanya aku, Sam.
00:45
Have
29
45449
1000
Pernahkah
00:46
you seen how busy coffee shops
30
46449
1000
Anda melihat betapa sibuknya kedai kopi
00:47
are nowadays?!
31
47449
1171
saat ini ?!
00:48
Full of people
32
48620
1000
Penuh dengan orang
00:49
enjoying delicious coffee
33
49620
1000
yang menikmati kopi nikmat
00:50
from all around the world!
34
50620
1130
dari seluruh dunia!
00:51
Well, it wasn't always like
35
51750
1850
Yah, tidak selalu seperti
00:53
that, Neil.
36
53600
1000
itu, Neil.
00:54
The first coffee
37
54600
1000
Kopi pertama
00:55
to reach Britain in the
38
55600
1200
yang mencapai Inggris pada
00:56
17th century took months to
39
56800
2160
abad ke-17 membutuhkan waktu berbulan-bulan untuk
00:58
arrive by sea.
40
58960
1489
tiba melalui laut.
01:00
It was made
41
60449
1000
Itu dibuat
01:01
by boiling raw coffee beans,
42
61449
1961
dengan merebus biji kopi mentah,
01:03
and apparently tasted awful!
43
63410
2420
dan ternyata rasanya tidak enak!
01:05
In this programme, we'll be
44
65830
1210
Dalam program ini, kita akan
01:07
looking into the history of
45
67040
1869
melihat sejarah
01:08
coffee in Britain, and
46
68909
1181
kopi di Inggris, dan
01:10
as usual, we'll be learning
47
70090
1310
seperti biasa, kita
01:11
some related vocabulary too.
48
71400
2050
juga akan mempelajari beberapa kosa kata terkait.
01:13
But before that, I have a
49
73450
2029
Tapi sebelum itu, saya punya
01:15
question for you.
50
75479
1661
pertanyaan untuk Anda.
01:17
The earliest coffee to
51
77140
1200
Kopi paling awal yang
01:18
arrive in Britain took its
52
78340
1419
tiba di Inggris mengambil
01:19
name from the port in
53
79759
1500
namanya dari pelabuhan di
01:21
Yemen it was shipped from.
54
81259
2680
Yaman asal pengirimannya.
01:23
So, what was it called?
55
83939
2561
Jadi, apa namanya?
01:26
Was it:
56
86500
1000
Apakah itu:
01:27
a) Cappuccino?
57
87500
1409
a) Cappuccino?
01:28
b) Mocha?
58
88909
1611
b) Moka?
01:30
or
59
90520
1000
atau
01:31
c) Latte?
60
91520
1419
c) Latte?
01:32
I'll say b) Mocha.
61
92939
2161
Saya akan mengatakan b) Moka.
01:35
OK.
62
95100
1000
OKE.
01:36
I'll reveal the answer
63
96100
1000
Saya akan mengungkapkan jawabannya
01:37
later in the programme.
64
97100
1450
nanti di program ini.
01:38
Britain's love affair with
65
98550
1000
Kisah cinta Inggris dengan
01:39
coffee started with the
66
99550
1340
kopi dimulai dengan pembukaan
01:40
opening of London's first
67
100890
1339
01:42
coffee shop in 1652.
68
102229
3161
kedai kopi pertama di London pada tahun 1652.
01:45
People loved the effect -
69
105390
1089
Orang-orang menyukai efeknya -
01:46
coffee made them more
70
106479
1000
kopi membuat mereka lebih banyak
01:47
talkative and brighter, it
71
107479
1821
bicara dan ceria,
01:49
kept them awake for longer,
72
109300
1609
membuat mereka terjaga lebih lama,
01:50
and the drink became more
73
110909
1140
dan minuman tersebut menjadi
01:52
and more popular.
74
112049
1431
semakin populer.
01:53
Within a
75
113480
1000
Dalam satu
01:54
decade over eighty new
76
114480
1000
dekade lebih dari delapan puluh
01:55
coffee shops had opened in
77
115480
1000
kedai kopi baru telah dibuka di
01:56
the City of London alone.
78
116480
2080
Kota London saja.
01:58
By the 1800s, though, tea
79
118560
1839
Namun, pada tahun 1800-an, teh
02:00
had replaced coffee as the
80
120399
1860
telah menggantikan kopi sebagai
02:02
most fashionable drink,
81
122259
2170
minuman paling modis,
02:04
partly because it was drunk
82
124429
1140
sebagian karena diminum
02:05
by Queen Victoria.
83
125569
2191
oleh Ratu Victoria.
02:07
Listen as
84
127760
1000
Dengarkan saat
02:08
Judith Hawley, an expert on
85
128760
1560
Judith Hawley, seorang pakar
02:10
18th century literature,
86
130320
2150
sastra abad ke-18,
02:12
takes up the story with BBC
87
132470
1630
mengangkat kisah ini dalam
02:14
Radio 4 programme, In Our Time.
88
134100
4360
program BBC Radio 4, In Our Time.
02:18
It became more of a working-class
89
138460
1590
Itu menjadi lebih dari minuman kelas pekerja
02:20
drink.
90
140050
1000
.
02:21
So, there were coffee
91
141050
1000
Jadi, ada
02:22
shacks and carts like these
92
142050
1000
kedai-kedai kopi dan gerobak-gerobak kecil seperti
02:23
sort of little street carts
93
143050
1000
gerobak-gerobak kecil
02:24
that you get still in London,
94
144050
1000
yang masih Anda temui di London,
02:25
and you get all over New York,
95
145050
1040
dan Anda bisa berkeliling New York,
02:26
that is a cheap, quick drinks
96
146090
1520
itu adalah minuman yang murah dan cepat
02:27
to perk you up.
97
147610
1460
untuk menyemangati Anda.
02:29
And the
98
149070
1000
Dan
02:30
Temperance Movement sponsored
99
150070
1400
Gerakan Kesederhanaan mensponsori
02:31
coffee taverns to try to wean
100
151470
1550
kedai kopi untuk mencoba
02:33
working men off going to
101
153020
1780
menyapih pekerja pergi ke
02:34
the pub for lunch.
102
154800
1230
pub untuk makan siang.
02:36
So, it moved.
103
156030
1440
Jadi, itu pindah.
02:37
It declined seriously and has
104
157470
1630
Itu menurun drastis dan
02:39
never fully recovered even
105
159100
1480
tidak pernah pulih sepenuhnya bahkan
02:40
in the current coffee boom.
106
160580
2830
dalam ledakan kopi saat ini.
02:43
In the 17th century there was
107
163410
1590
Pada abad ke-17 terjadi
02:45
a coffee boom - an increase
108
165000
2070
ledakan kopi - peningkatan
02:47
in its popularity.
109
167070
1660
popularitasnya.
02:48
One of
110
168730
1000
Salah satu
02:49
the reasons was that coffee
111
169730
1000
alasannya adalah kopi
02:50
perks you up - gives you more
112
170730
1340
membuat Anda bersemangat - memberi Anda lebih banyak
02:52
energy and makes
113
172070
1000
energi dan membuat
02:53
you more active.
114
173070
1630
Anda lebih aktif.
02:54
Drinking coffee was also
115
174700
1140
Minum kopi juga
02:55
supported by a social group
116
175840
1890
didukung oleh kelompok sosial
02:57
called the Temperance Movement,
117
177730
2280
bernama Temperance Movement,
03:00
who campaigned to make alcohol
118
180010
2280
yang mengkampanyekan alkohol
03:02
illegal.
119
182290
1320
ilegal.
03:03
They used coffee to
120
183610
1000
Mereka menggunakan kopi untuk
03:04
wean men off alcohol - make
121
184610
2890
menyapih pria dari alkohol - membuat
03:07
them gradually stop using
122
187500
1590
mereka secara bertahap berhenti menggunakan
03:09
something they had
123
189090
1000
sesuatu yang membuat mereka
03:10
become addicted to.
124
190090
1660
kecanduan.
03:11
Coffee changed British society
125
191750
1430
Kopi mengubah masyarakat Inggris
03:13
and continues to do so today.
126
193180
2260
dan terus melakukannya hingga hari ini.
03:15
Here's Professor Judith Hawley
127
195440
1710
Inilah Profesor Judith Hawley
03:17
again, talking to BBC Radio 4's,
128
197150
2660
lagi, berbicara dengan BBC Radio 4,
03:19
In Our Time, about the
129
199810
1060
In Our Time, tentang
03:20
situation today.
130
200870
1510
situasi hari ini.
03:22
I think if we look at the way
131
202380
2380
Saya pikir jika kita melihat bagaimana
03:24
coffee consumption is going
132
204760
1000
konsumsi kopi
03:25
today it seems to me to set out
133
205760
1830
saat ini, menurut saya ada
03:27
two quite radical alternatives
134
207590
2460
dua alternatif yang cukup radikal
03:30
for the world.
135
210050
1000
bagi dunia.
03:31
One is the
136
211050
1000
Salah satunya adalah
03:32
world of corporate coffee, the
137
212050
1370
dunia kopi korporat,
03:33
coffee chains existing on a
138
213420
2030
rantai kopi yang ada dengan
03:35
low wage economy.
139
215450
1160
ekonomi berupah rendah.
03:36
So, you have
140
216610
1000
Jadi, Anda memiliki
03:37
that kind of mass coffee market
141
217610
1840
pasar kopi massal semacam itu
03:39
on the one hand.
142
219450
1000
di satu sisi. Di sisi
03:40
One the other
143
220450
1000
lain
03:41
hand you have these microlot
144
221450
1530
Anda memiliki perkebunan microlot ini
03:42
estates, Fairtrade coffee, the
145
222980
2570
, kopi Fairtrade,
03:45
sort of hipster coffee which
146
225550
1780
jenis kopi hipster yang
03:47
is as varied and as
147
227330
1880
bervariasi dan
03:49
interesting as fine wines and
148
229210
2660
semenarik anggur berkualitas dan
03:51
is made in an artisanal way.
149
231870
2750
dibuat dengan cara artisanal.
03:54
Many customers today are
150
234620
1390
Banyak pelanggan saat ini
03:56
turning away from large coffee
151
236010
1620
berpaling dari rantai kopi besar
03:57
chains like Starbucks, in
152
237630
1970
seperti Starbucks, untuk
03:59
search of a more responsibly
153
239600
1670
mencari
04:01
sourced cup of coffee.
154
241270
1710
secangkir kopi dengan sumber yang lebih bertanggung jawab.
04:02
One example of this is
155
242980
2030
Salah satu contohnya adalah
04:05
Fairtrade, an ethical standards
156
245010
2170
Fairtrade, skema standar etika
04:07
scheme which guarantees a
157
247180
1550
yang menjamin
04:08
fair price for coffee producers
158
248730
1960
harga yang adil bagi produsen kopi
04:10
in South America, Africa and Asia.
159
250690
3320
di Amerika Selatan, Afrika, dan Asia.
04:14
Another recent development is
160
254010
1970
Perkembangan terbaru lainnya adalah
04:15
the use of microlots - small plots
161
255980
2390
penggunaan microlots - petak kecil
04:18
of land which grow specialised
162
258370
1790
tanah yang menumbuhkan
04:20
coffee beans prized for their
163
260160
1820
biji kopi khusus yang dihargai karena
04:21
high quality and unique flavour.
164
261980
2960
kualitasnya yang tinggi dan rasa yang unik.
04:24
Fairtrade and microlot coffee
165
264940
1720
Fairtrade dan kopi microlot
04:26
are part of a shift in focus
166
266660
1640
adalah bagian dari pergeseran fokus
04:28
towards quality, artisanal
167
268300
2180
menuju kualitas,
04:30
coffee - coffee made by hand,
168
270480
2430
kopi artisanal - kopi yang dibuat dengan tangan,
04:32
in the traditional way by
169
272910
1750
dengan cara tradisional oleh
04:34
skilled growers.
170
274660
2130
petani terampil.
04:36
It's
171
276790
1000
Ini adalah
04:37
artisanal coffee that's often
172
277790
1000
kopi artisanal yang sering
04:38
sold in smaller, independent
173
278790
1520
dijual di
04:40
coffee shops preferred
174
280310
1970
kedai kopi kecil independen yang disukai
04:42
by trendy hipsters.
175
282280
1350
oleh para hipster trendi.
04:43
So, coffee in Britain has come
176
283630
1590
Jadi, kopi di Inggris telah berkembang
04:45
a long way from the days it
177
285220
1430
jauh dari hari-hari
04:46
travelled for months by sea
178
286650
2200
perjalanannya selama berbulan-bulan melalui laut
04:48
from faraway places like
179
288850
1490
dari tempat yang jauh seperti
04:50
Ethiopia and Java - which
180
290340
2190
Etiopia dan Jawa - yang
04:52
reminds me, Sam, what was the
181
292530
1770
mengingatkan saya, Sam, apa
04:54
answer to your question.
182
294300
1820
jawaban atas pertanyaan Anda.
04:56
I asked Neil which city gave
183
296120
1940
Saya bertanya kepada Neil kota mana yang memberi
04:58
its name to the first coffee
184
298060
1680
nama kopi pertama
04:59
to arrive in Britain
185
299740
1390
yang tiba di Inggris
05:01
in the 1600s.
186
301130
1350
pada tahun 1600-an.
05:02
I guessed it was b) Mocha,
187
302480
1780
Saya kira itu adalah b) Mocha,
05:04
which happens to be
188
304260
1000
yang merupakan
05:05
my favourite drink.
189
305260
1460
minuman favorit saya.
05:06
Well, you guessed right
190
306720
1500
Nah, tebakan Anda benar
05:08
because that was the correct
191
308220
1890
karena itu adalah jawaban yang benar
05:10
answer!
192
310110
1000
!
05:11
You certainly know
193
311110
1000
Anda tentu tahu
05:12
your coffee, Neil.
194
312110
1000
kopi Anda, Neil.
05:13
Right, let's recap the
195
313110
1000
Baik, mari kita rekap
05:14
vocabulary we've used in
196
314110
1180
kosa kata yang telah kita gunakan dalam
05:15
this programme on the
197
315290
1010
program ini tentang
05:16
history of coffee, a drink
198
316300
1530
sejarah kopi, minuman
05:17
which can perk you up -
199
317830
1500
yang dapat membuat Anda bersemangat -
05:19
give you more energy
200
319330
1000
memberi Anda lebih banyak energi
05:20
and make you feel awake.
201
320330
1700
dan membuat Anda merasa terjaga.
05:22
Many people drink coffee
202
322030
1010
Banyak orang minum kopi
05:23
for the caffeine hit - the
203
323040
1900
karena pengaruh kafein -
05:24
way caffeine, which is
204
324940
1220
cara kafein, yang
05:26
contained in coffee, stimulates
205
326160
2000
terkandung dalam kopi, merangsang
05:28
your body and mind.
206
328160
1900
tubuh dan pikiran Anda.
05:30
The effect
207
330060
1000
Efeknya
05:31
can be so strong you might
208
331060
1270
bisa sangat kuat sehingga Anda mungkin
05:32
have to wean yourself
209
332330
1640
harus
05:33
off it - gradually stop using
210
333970
2050
menghentikannya - secara bertahap hentikan penggunaan
05:36
something which is bad for you.
211
336020
2120
sesuatu yang buruk bagi Anda.
05:38
Fairtrade coffee refers to a
212
338140
1300
Kopi Fairtrade mengacu pada
05:39
scheme which ensures that coffee
213
339440
1690
skema yang memastikan bahwa
05:41
farmers receive a fair price
214
341130
1950
petani kopi menerima harga yang adil
05:43
for growing their product,
215
343080
1790
untuk menumbuhkan produk mereka,
05:44
while a microlot is a small
216
344870
1910
sedangkan microlot adalah
05:46
plot of land specialising in
217
346780
1450
sebidang tanah kecil yang mengkhususkan diri pada
05:48
coffee beans of a very high
218
348230
1920
biji kopi dengan kualitas sangat tinggi
05:50
quality or unique flavour.
219
350150
2350
atau rasa yang unik.
05:52
Finally, artisanal describes
220
352500
1940
Akhirnya, artisanal menggambarkan
05:54
something made by artisans -
221
354440
2060
sesuatu yang dibuat oleh pengrajin -
05:56
skilled workers who make things
222
356500
1710
pekerja terampil yang membuat barang
05:58
by hand in a traditional way.
223
358210
3080
dengan tangan dengan cara tradisional.
06:01
Once again, our six minutes up.
224
361290
1820
Sekali lagi, enam menit kami habis.
06:03
I'm off to get myself a
225
363110
1000
Aku akan membeli
06:04
hot steamy mocha.
226
364110
1560
moka beruap panas untuk diriku sendiri.
06:05
Bye for now!
227
365670
2760
Selamat tinggal untuk sekarang!
06:08
Goodbye!
228
368430
920
Selamat tinggal!
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7