Britain's love affair with coffee - 6 Minute English
171,292 views ・ 2022-04-07
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:03
Hello.
0
3350
6359
こんにちは。
00:09
This is 6 Minute English
1
9709
1131
これは
00:10
from BBC Learning English.
2
10840
1550
、BBC Learning English の 6 Minute English です。
00:12
I'm Sam.
3
12390
1050
私はサムです。
00:13
And I'm Neil.
4
13440
1000
そして私はニールです。 ニール、今朝
00:14
Did you have a cup of coffee
5
14440
1291
コーヒーを飲みましたか?
00:15
this morning, Neil?
6
15731
1069
00:16
Oh yes, I can't start the
7
16800
1489
そうそう
00:18
day without my morning cup
8
18289
1441
、朝の一杯のコーヒーなしでは 1 日を始めることができません
00:19
of coffee...
9
19730
1260
00:20
or two... or three!
10
20990
2550
... または 2 つまたは 3 つ!
00:23
And what do you like about
11
23540
1200
そして、
00:24
coffee so much?
12
24740
1370
コーヒーの何がそんなに好きですか?
00:26
Well, that lovely smell
13
26110
1080
さて、その素敵な香り
00:27
for one thing!
14
27190
1000
の一つに!
00:28
And,
15
28190
1000
00:29
of course, it wakes me up
16
29190
1000
そしてもちろん、それ
00:30
and gets me ready to
17
30190
1000
は私を目覚めさせ
00:31
face the world.
18
31190
1000
、世界に直面する準備を整えます.
00:32
Ah, you mean the
19
32190
1000
ああ、あなたは
00:33
caffeine hit - the effect
20
33190
1870
カフェインのヒットを意味します - 自然な覚醒剤
00:35
of caffeine, which is a
21
35060
1179
であるカフェインが脳に与える影響で、
00:36
natural stimulant, on your
22
36239
1140
00:37
brain making you feel
23
37379
1390
00:38
more awake.
24
38769
1050
より目が覚めたように感じます.
00:39
Do you think,
25
39819
1400
00:41
maybe, you're...
26
41219
1301
もしかして...
00:42
addicted to coffee?
27
42520
1679
コーヒー中毒?
00:44
It's not just me, Sam.
28
44199
1250
私だけじゃないわ、サム。 最近の
00:45
Have
29
45449
1000
00:46
you seen how busy coffee shops
30
46449
1000
喫茶店の忙しさを見たこと
00:47
are nowadays?!
31
47449
1171
がありますか? 世界中の
00:48
Full of people
32
48620
1000
00:49
enjoying delicious coffee
33
49620
1000
美味しいコーヒーを楽しむ人でいっぱい
00:50
from all around the world!
34
50620
1130
!
00:51
Well, it wasn't always like
35
51750
1850
ええと、いつもそうであったわけではありません
00:53
that, Neil.
36
53600
1000
、ニール。
00:54
The first coffee
37
54600
1000
17 世紀にイギリスに最初のコーヒー
00:55
to reach Britain in the
38
55600
1200
00:56
17th century took months to
39
56800
2160
00:58
arrive by sea.
40
58960
1489
が到着したのは、海路で到着するのに数か月かかりました。
01:00
It was made
41
60449
1000
01:01
by boiling raw coffee beans,
42
61449
1961
生のコーヒー豆を煮詰めたもので
01:03
and apparently tasted awful!
43
63410
2420
、ひどい味だったそうです!
01:05
In this programme, we'll be
44
65830
1210
このプログラムでは、イギリス
01:07
looking into the history of
45
67040
1869
のコーヒーの歴史を調べ
01:08
coffee in Britain, and
46
68909
1181
01:10
as usual, we'll be learning
47
70090
1310
、いつものように
01:11
some related vocabulary too.
48
71400
2050
関連する語彙も学びます。
01:13
But before that, I have a
49
73450
2029
でもその前に、
01:15
question for you.
50
75479
1661
あなたに質問があります。
01:17
The earliest coffee to
51
77140
1200
英国に最初に
01:18
arrive in Britain took its
52
78340
1419
到着したコーヒーは、出荷さ
01:19
name from the port in
53
79759
1500
れたイエメンの港にちなんで名付けられました
01:21
Yemen it was shipped from.
54
81259
2680
。
01:23
So, what was it called?
55
83939
2561
それで、それは何と呼ばれていましたか?
01:26
Was it:
56
86500
1000
01:27
a) Cappuccino?
57
87500
1409
a) カプチーノ?
01:28
b) Mocha?
58
88909
1611
b) モカ?
01:30
or
59
90520
1000
01:31
c) Latte?
60
91520
1419
c) ラテ?
01:32
I'll say b) Mocha.
61
92939
2161
b) モカと言います。
01:35
OK.
62
95100
1000
わかった。
01:36
I'll reveal the answer
63
96100
1000
01:37
later in the programme.
64
97100
1450
答えは番組後半で発表します。
01:38
Britain's love affair with
65
98550
1000
英国のコーヒーへの愛情は、1652 年
01:39
coffee started with the
66
99550
1340
01:40
opening of London's first
67
100890
1339
にロンドンに最初の
01:42
coffee shop in 1652.
68
102229
3161
コーヒー ショップがオープンしたことから始まりました。
01:45
People loved the effect -
69
105390
1089
人々はその効果を
01:46
coffee made them more
70
106479
1000
気に入りました。コーヒーを飲むと、より
01:47
talkative and brighter, it
71
107479
1821
おしゃべりになり、明るくなり、
01:49
kept them awake for longer,
72
109300
1609
長時間眠ることができ、コーヒーは
01:50
and the drink became more
73
110909
1140
01:52
and more popular.
74
112049
1431
ますます人気を博しました。
01:53
Within a
75
113480
1000
01:54
decade over eighty new
76
114480
1000
10 年以内に、シティ オブ ロンドンだけでも 80 を超える新しい
01:55
coffee shops had opened in
77
115480
1000
コーヒー ショップがオープンしまし
01:56
the City of London alone.
78
116480
2080
た。
01:58
By the 1800s, though, tea
79
118560
1839
しかし、1800 年代までに、ヴィクトリア女王が飲んだこともあり、お茶
02:00
had replaced coffee as the
80
120399
1860
が最もファッショナブルな飲み物としてコーヒーに取って代わりました
02:02
most fashionable drink,
81
122259
2170
02:04
partly because it was drunk
82
124429
1140
02:05
by Queen Victoria.
83
125569
2191
。 18 世紀文学の
02:07
Listen as
84
127760
1000
02:08
Judith Hawley, an expert on
85
128760
1560
専門家であるジュディス・ホーリーが、
02:10
18th century literature,
86
130320
2150
02:12
takes up the story with BBC
87
132470
1630
BBC
02:14
Radio 4 programme, In Our Time.
88
134100
4360
ラジオ 4 の番組「In Our Time」でこの話を取り上げます。
02:18
It became more of a working-class
89
138460
1590
それはより労働者階級の
02:20
drink.
90
140050
1000
飲み物になりました。
02:21
So, there were coffee
91
141050
1000
それで、ロンドンではじっとしている
02:22
shacks and carts like these
92
142050
1000
ような小さなストリート カートのようなコーヒー シャックやカートがあり
02:23
sort of little street carts
93
143050
1000
02:24
that you get still in London,
94
144050
1000
02:25
and you get all over New York,
95
145050
1040
、ニューヨーク中
02:26
that is a cheap, quick drinks
96
146090
1520
02:27
to perk you up.
97
147610
1460
を行き来していました。
02:29
And the
98
149070
1000
また、
02:30
Temperance Movement sponsored
99
150070
1400
テンペランス・ムーブメントは、昼食のためにパブに行く労働者
02:31
coffee taverns to try to wean
100
151470
1550
を引き離すためにコーヒー居酒屋を後援
02:33
working men off going to
101
153020
1780
しまし
02:34
the pub for lunch.
102
154800
1230
た.
02:36
So, it moved.
103
156030
1440
ということで、動きました。
02:37
It declined seriously and has
104
157470
1630
現在のコーヒーブームの中
02:39
never fully recovered even
105
159100
1480
でも本格的な回復には至らず、深刻な衰退を遂げてい
02:40
in the current coffee boom.
106
160580
2830
ます。
02:43
In the 17th century there was
107
163410
1590
17世紀に
02:45
a coffee boom - an increase
108
165000
2070
はコーヒーブームが起こり
02:47
in its popularity.
109
167070
1660
、人気が高まりました。
02:48
One of
110
168730
1000
02:49
the reasons was that coffee
111
169730
1000
その理由の 1 つは、コーヒー
02:50
perks you up - gives you more
112
170730
1340
が元気を与え、より多くの
02:52
energy and makes
113
172070
1000
エネルギーを与え、
02:53
you more active.
114
173070
1630
より活動的にするということです。
02:54
Drinking coffee was also
115
174700
1140
コーヒーを飲むことは
02:55
supported by a social group
116
175840
1890
02:57
called the Temperance Movement,
117
177730
2280
、禁酒運動と呼ばれる
03:00
who campaigned to make alcohol
118
180010
2280
アルコールを違法にする運動をしている社会団体によっても支持されました
03:02
illegal.
119
182290
1320
。
03:03
They used coffee to
120
183610
1000
彼らはコーヒーを使用して
03:04
wean men off alcohol - make
121
184610
2890
男性をアルコールから引き離し
03:07
them gradually stop using
122
187500
1590
03:09
something they had
123
189090
1000
03:10
become addicted to.
124
190090
1660
、依存症になったものの使用を徐々にやめさせました。
03:11
Coffee changed British society
125
191750
1430
コーヒーは英国社会
03:13
and continues to do so today.
126
193180
2260
を変え、今日も変わり続けています。
03:15
Here's Professor Judith Hawley
127
195440
1710
ジュディス・ホーリー教授
03:17
again, talking to BBC Radio 4's,
128
197150
2660
03:19
In Our Time, about the
129
199810
1060
は、今日の状況について、BBC ラジオ 4 の「In Our Time」で再び話してい
03:20
situation today.
130
200870
1510
ます。 今日
03:22
I think if we look at the way
131
202380
2380
の
03:24
coffee consumption is going
132
204760
1000
コーヒーの消費状況を見ると、世界にとって
03:25
today it seems to me to set out
133
205760
1830
03:27
two quite radical alternatives
134
207590
2460
非常に急進的な 2 つの代替案
03:30
for the world.
135
210050
1000
が提示されているように思えます。
03:31
One is the
136
211050
1000
1つは
03:32
world of corporate coffee, the
137
212050
1370
企業コーヒーの世界であり
03:33
coffee chains existing on a
138
213420
2030
、
03:35
low wage economy.
139
215450
1160
低賃金経済に存在するコーヒーチェーンです。
03:36
So, you have
140
216610
1000
ですから、一方では
03:37
that kind of mass coffee market
141
217610
1840
そのような大量のコーヒー
03:39
on the one hand.
142
219450
1000
市場があります。
03:40
One the other
143
220450
1000
一方では、
03:41
hand you have these microlot
144
221450
1530
これらのマイクロロット
03:42
estates, Fairtrade coffee, the
145
222980
2570
エステート、フェアトレード コーヒーがあります。このコーヒーは、
03:45
sort of hipster coffee which
146
225550
1780
03:47
is as varied and as
147
227330
1880
03:49
interesting as fine wines and
148
229210
2660
高級ワインと同じくらい多様で興味深い
03:51
is made in an artisanal way.
149
231870
2750
もので、職人的な方法で作られています。
03:54
Many customers today are
150
234620
1390
今日の多くの顧客
03:56
turning away from large coffee
151
236010
1620
03:57
chains like Starbucks, in
152
237630
1970
03:59
search of a more responsibly
153
239600
1670
は、より責任を持って
04:01
sourced cup of coffee.
154
241270
1710
調達されたコーヒーを求めて、スターバックスのような大規模なコーヒー チェーンから離れています。
04:02
One example of this is
155
242980
2030
その一例が
04:05
Fairtrade, an ethical standards
156
245010
2170
04:07
scheme which guarantees a
157
247180
1550
04:08
fair price for coffee producers
158
248730
1960
04:10
in South America, Africa and Asia.
159
250690
3320
、南米、アフリカ、アジアのコーヒー生産者に公正な価格を保証する倫理基準スキームであるフェアトレードです。
04:14
Another recent development is
160
254010
1970
もう 1 つの最近の開発は
04:15
the use of microlots - small plots
161
255980
2390
、マイクロロットの使用です。
04:18
of land which grow specialised
162
258370
1790
これ
04:20
coffee beans prized for their
163
260160
1820
は、
04:21
high quality and unique flavour.
164
261980
2960
高品質で独特の風味が高く評価されている特別なコーヒー豆を栽培する小さな土地です。
04:24
Fairtrade and microlot coffee
165
264940
1720
フェアトレードとマイクロロット コーヒー
04:26
are part of a shift in focus
166
266660
1640
は
04:28
towards quality, artisanal
167
268300
2180
、高品質で職人技のある
04:30
coffee - coffee made by hand,
168
270480
2430
コーヒー
04:32
in the traditional way by
169
272910
1750
、つまり熟練した栽培者が伝統的な方法で手作りしたコーヒーへの移行の一環です
04:34
skilled growers.
170
274660
2130
。
04:36
It's
171
276790
1000
トレンディな流行に敏感な人が好む
04:37
artisanal coffee that's often
172
277790
1000
04:38
sold in smaller, independent
173
278790
1520
小規模な独立したコーヒー ショップで販売されることが多いのは、職人技のコーヒーです
04:40
coffee shops preferred
174
280310
1970
04:42
by trendy hipsters.
175
282280
1350
。
04:43
So, coffee in Britain has come
176
283630
1590
つまり、イギリスのコーヒーは、エチオピアやジャワの
04:45
a long way from the days it
177
285220
1430
04:46
travelled for months by sea
178
286650
2200
04:48
from faraway places like
179
288850
1490
ような遠く離れた場所から海で何ヶ月も旅し
04:50
Ethiopia and Java - which
180
290340
2190
04:52
reminds me, Sam, what was the
181
292530
1770
た日から長い道のりを歩んできました
04:54
answer to your question.
182
294300
1820
.
04:56
I asked Neil which city gave
183
296120
1940
私はニールに、1600 年代にイギリスに
04:58
its name to the first coffee
184
298060
1680
最初に到着したコーヒーにその名前が付けられた都市を尋ね
04:59
to arrive in Britain
185
299740
1390
05:01
in the 1600s.
186
301130
1350
ました。
05:02
I guessed it was b) Mocha,
187
302480
1780
私はそれがたまたま私のお気に入りの飲み物であるb)モカ
05:04
which happens to be
188
304260
1000
だと
05:05
my favourite drink.
189
305260
1460
思いました。
05:06
Well, you guessed right
190
306720
1500
05:08
because that was the correct
191
308220
1890
それが正しい答えだったので、あなたは正しいと思いました
05:10
answer!
192
310110
1000
! ニール、
05:11
You certainly know
193
311110
1000
あなたは確かに
05:12
your coffee, Neil.
194
312110
1000
あなたのコーヒーを知っています。
05:13
Right, let's recap the
195
313110
1000
では
05:14
vocabulary we've used in
196
314110
1180
、このプログラムで使用した
05:15
this programme on the
197
315290
1010
05:16
history of coffee, a drink
198
316300
1530
コーヒーの歴史に関する語彙をおさらいしましょう。コーヒーは
05:17
which can perk you up -
199
317830
1500
05:19
give you more energy
200
319330
1000
元気を与えてくれる飲み物で、より多くのエネルギー
05:20
and make you feel awake.
201
320330
1700
を与え、目覚めを感じさせてくれます。
05:22
Many people drink coffee
202
322030
1010
コーヒー
05:23
for the caffeine hit - the
203
323040
1900
に含まれる
05:24
way caffeine, which is
204
324940
1220
カフェインが
05:26
contained in coffee, stimulates
205
326160
2000
05:28
your body and mind.
206
328160
1900
体と心を刺激するのと同じように、多くの人がカフェインのヒットのためにコーヒーを飲みます。
05:30
The effect
207
330060
1000
効果
05:31
can be so strong you might
208
331060
1270
が非常に強いため、使用をやめなければならない場合が
05:32
have to wean yourself
209
332330
1640
あり
05:33
off it - gradually stop using
210
333970
2050
05:36
something which is bad for you.
211
336020
2120
ます。体に悪いものの使用を徐々にやめてください。
05:38
Fairtrade coffee refers to a
212
338140
1300
フェアトレードコーヒーと
05:39
scheme which ensures that coffee
213
339440
1690
は、コーヒー
05:41
farmers receive a fair price
214
341130
1950
農家
05:43
for growing their product,
215
343080
1790
が製品を栽培するための公正な価格を得ることを保証するスキームを指し
05:44
while a microlot is a small
216
344870
1910
、マイクロロットは
05:46
plot of land specialising in
217
346780
1450
05:48
coffee beans of a very high
218
348230
1920
、非常に高
05:50
quality or unique flavour.
219
350150
2350
品質または独特のフレーバーのコーヒー豆に特化した小さな土地の区画です.
05:52
Finally, artisanal describes
220
352500
1940
最後に、artisanal
05:54
something made by artisans -
221
354440
2060
05:56
skilled workers who make things
222
356500
1710
05:58
by hand in a traditional way.
223
358210
3080
は、伝統的な方法で手作業で物を作る熟練労働者 - 職人によって作られたものを表します。
06:01
Once again, our six minutes up.
224
361290
1820
もう一度、6分です。
06:03
I'm off to get myself a
225
363110
1000
06:04
hot steamy mocha.
226
364110
1560
あたたかいモカを飲みに行きます。
06:05
Bye for now!
227
365670
2760
またね!
06:08
Goodbye!
228
368430
920
さよなら!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。