Britain's love affair with coffee - 6 Minute English

171,292 views ・ 2022-04-07

BBC Learning English


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.

00:03
Hello.
0
3350
6359
안녕하세요.
00:09
This is 6 Minute English
1
9709
1131
BBC Learning English의 6분 영어
00:10
from BBC Learning English.
2
10840
1550
입니다.
00:12
I'm Sam.
3
12390
1050
저는 샘입니다.
00:13
And I'm Neil.
4
13440
1000
그리고 저는 닐입니다. 오늘 아침
00:14
Did you have a cup of coffee
5
14440
1291
에 커피 한 잔 했니
00:15
this morning, Neil?
6
15731
1069
, 닐?
00:16
Oh yes, I can't start the
7
16800
1489
네,
00:18
day without my morning cup
8
18289
1441
아침 커피 한 잔 없이는 하루를 시작할 수 없습니다
00:19
of coffee...
9
19730
1260
00:20
or two... or three!
10
20990
2550
... 두세... 세!
00:23
And what do you like about
11
23540
1200
그리고 커피에 대해 무엇을 그렇게 좋아합니까?
00:24
coffee so much?
12
24740
1370
00:26
Well, that lovely smell
13
26110
1080
글쎄, 한 가지 그 사랑스러운
00:27
for one thing!
14
27190
1000
냄새!
00:28
And,
15
28190
1000
00:29
of course, it wakes me up
16
29190
1000
그리고 물론 그것은 나를 깨우고 세상
00:30
and gets me ready to
17
30190
1000
을 마주할 준비를 시켜
00:31
face the world.
18
31190
1000
줍니다.
00:32
Ah, you mean the
19
32190
1000
아, 당신은 카페인 히트를 의미합니다
00:33
caffeine hit - the effect
20
33190
1870
00:35
of caffeine, which is a
21
35060
1179
.
00:36
natural stimulant, on your
22
36239
1140
천연 자극제인 카페인이 당신의
00:37
brain making you feel
23
37379
1390
뇌에 미치는 영향은 당신을
00:38
more awake.
24
38769
1050
더 깨어있게 만듭니다.
00:39
Do you think,
25
39819
1400
혹시...
00:41
maybe, you're...
26
41219
1301
00:42
addicted to coffee?
27
42520
1679
커피에 중독된 것 같나요?
00:44
It's not just me, Sam.
28
44199
1250
나만 그런 게 아니야, 샘. 요즘
00:45
Have
29
45449
1000
00:46
you seen how busy coffee shops
30
46449
1000
커피숍이 얼마나 바쁜지 보셨나요
00:47
are nowadays?!
31
47449
1171
?! 세계
00:48
Full of people
32
48620
1000
각국의
00:49
enjoying delicious coffee
33
49620
1000
맛있는 커피를 즐기는 사람들로 북적북적
00:50
from all around the world!
34
50620
1130
!
00:51
Well, it wasn't always like
35
51750
1850
음, 항상 그런 건 아니
00:53
that, Neil.
36
53600
1000
었어요, 닐.
00:54
The first coffee
37
54600
1000
17세기
00:55
to reach Britain in the
38
55600
1200
에 영국에 도착한 최초의 커피는 바다
00:56
17th century took months to
39
56800
2160
를 통해 도착하는 데 몇 달이 걸렸습니다
00:58
arrive by sea.
40
58960
1489
.
01:00
It was made
41
60449
1000
그것은
01:01
by boiling raw coffee beans,
42
61449
1961
생 커피 원두를 끓여서
01:03
and apparently tasted awful!
43
63410
2420
만들었고 분명히 맛이 끔찍했습니다!
01:05
In this programme, we'll be
44
65830
1210
이 프로그램에서 우리는 영국 커피
01:07
looking into the history of
45
67040
1869
의 역사를 살펴
01:08
coffee in Britain, and
46
68909
1181
01:10
as usual, we'll be learning
47
70090
1310
보고 평소처럼
01:11
some related vocabulary too.
48
71400
2050
관련 어휘도 배울 것입니다.
01:13
But before that, I have a
49
73450
2029
하지만 그 전에
01:15
question for you.
50
75479
1661
질문이 있습니다.
01:17
The earliest coffee to
51
77140
1200
영국에 도착한 최초의 커피
01:18
arrive in Britain took its
52
78340
1419
01:19
name from the port in
53
79759
1500
는 예멘의 항구에서
01:21
Yemen it was shipped from.
54
81259
2680
이름을 따왔습니다.
01:23
So, what was it called?
55
83939
2561
그래서, 이름이 뭐였죠?
01:26
Was it:
56
86500
1000
01:27
a) Cappuccino?
57
87500
1409
a) 카푸치노?
01:28
b) Mocha?
58
88909
1611
b) 모카?
01:30
or
59
90520
1000
또는
01:31
c) Latte?
60
91520
1419
c) 라떼?
01:32
I'll say b) Mocha.
61
92939
2161
b) 모카.
01:35
OK.
62
95100
1000
좋아요.
01:36
I'll reveal the answer
63
96100
1000
그 답은
01:37
later in the programme.
64
97100
1450
나중에 프로그램에서 공개하겠습니다. 커피에
01:38
Britain's love affair with
65
98550
1000
대한 영국의 사랑은 1652년
01:39
coffee started with the
66
99550
1340
01:40
opening of London's first
67
100890
1339
런던 최초의
01:42
coffee shop in 1652.
68
102229
3161
커피숍을 열면서 시작되었습니다.
01:45
People loved the effect -
69
105390
1089
사람들은 그 효과를 좋아했습니다.
01:46
coffee made them more
70
106479
1000
커피는 사람들을 더
01:47
talkative and brighter, it
71
107479
1821
수다스럽고 밝게 만들고 더
01:49
kept them awake for longer,
72
109300
1609
오래 깨어 있게
01:50
and the drink became more
73
110909
1140
했으며 음료는
01:52
and more popular.
74
112049
1431
점점 더 대중화되었습니다.
01:53
Within a
75
113480
1000
01:54
decade over eighty new
76
114480
1000
10년 안에 런던 시에만 80개가 넘는 새로운
01:55
coffee shops had opened in
77
115480
1000
커피숍이 문을 열었
01:56
the City of London alone.
78
116480
2080
습니다.
01:58
By the 1800s, though, tea
79
118560
1839
하지만 1800년대에는 빅토리아 여왕
02:00
had replaced coffee as the
80
120399
1860
02:02
most fashionable drink,
81
122259
2170
02:04
partly because it was drunk
82
124429
1140
이 차를 마셨기 때문에 차가 가장 유행하는 음료로 커피를 대체했습니다
02:05
by Queen Victoria.
83
125569
2191
. 18세기 문학
02:07
Listen as
84
127760
1000
02:08
Judith Hawley, an expert on
85
128760
1560
전문가인 Judith Hawley
02:10
18th century literature,
86
130320
2150
02:12
takes up the story with BBC
87
132470
1630
가 BBC
02:14
Radio 4 programme, In Our Time.
88
134100
4360
라디오 4 프로그램인 In Our Time에서 이야기를 들려주는 것을 들어보십시오.
02:18
It became more of a working-class
89
138460
1590
그것은 노동 계급
02:20
drink.
90
140050
1000
음료가되었습니다.
02:21
So, there were coffee
91
141050
1000
그래서 런던에 있으면서 뉴욕 전역을
02:22
shacks and carts like these
92
142050
1000
돌아다닐 수 있는 이런
02:23
sort of little street carts
93
143050
1000
종류의 작은 거리 카트와 같은 커피
02:24
that you get still in London,
94
144050
1000
02:25
and you get all over New York,
95
145050
1040
02:26
that is a cheap, quick drinks
96
146090
1520
판잣집
02:27
to perk you up.
97
147610
1460
과 카트가 있었습니다.
02:29
And the
98
149070
1000
그리고
02:30
Temperance Movement sponsored
99
150070
1400
절제 운동은
02:31
coffee taverns to try to wean
100
151470
1550
02:33
working men off going to
101
153020
1780
일하는 남성들이
02:34
the pub for lunch.
102
154800
1230
점심을 먹으러 펍에 가지 않도록 하기 위해 커피 선술집을 후원했습니다.
02:36
So, it moved.
103
156030
1440
그래서 움직였습니다.
02:37
It declined seriously and has
104
157470
1630
심각하게 감소
02:39
never fully recovered even
105
159100
1480
02:40
in the current coffee boom.
106
160580
2830
했으며 현재의 커피 붐 속에서도 완전히 회복되지 않았습니다.
02:43
In the 17th century there was
107
163410
1590
17세기
02:45
a coffee boom - an increase
108
165000
2070
에 커피 붐이 일
02:47
in its popularity.
109
167070
1660
면서 인기가 높아졌습니다.
02:48
One of
110
168730
1000
02:49
the reasons was that coffee
111
169730
1000
그 이유 중 하나는 커피가
02:50
perks you up - gives you more
112
170730
1340
기운을 북돋아 주고 더 많은
02:52
energy and makes
113
172070
1000
에너지를
02:53
you more active.
114
173070
1630
주고 더 활동적으로 만들어 주기 때문입니다.
02:54
Drinking coffee was also
115
174700
1140
커피를 마시는 것은 또한
02:55
supported by a social group
116
175840
1890
02:57
called the Temperance Movement,
117
177730
2280
03:00
who campaigned to make alcohol
118
180010
2280
술을 불법화하기 위해 캠페인을 벌인 절제 운동이라는 사회 단체의 지원을 받았습니다
03:02
illegal.
119
182290
1320
.
03:03
They used coffee to
120
183610
1000
그들은
03:04
wean men off alcohol - make
121
184610
2890
남자들이 술을 끊도록
03:07
them gradually stop using
122
187500
1590
하기 위해 커피를 사용
03:09
something they had
123
189090
1000
03:10
become addicted to.
124
190090
1660
했습니다. 즉, 중독된 것을 점차적으로 사용을 중단하게 만들었습니다.
03:11
Coffee changed British society
125
191750
1430
커피는 영국 사회를 변화
03:13
and continues to do so today.
126
193180
2260
시켰고 오늘날에도 계속 변화하고 있습니다.
03:15
Here's Professor Judith Hawley
127
195440
1710
여기 다시 Judith Hawley 교수
03:17
again, talking to BBC Radio 4's,
128
197150
2660
가 BBC 라디오 4의
03:19
In Our Time, about the
129
199810
1060
In Our Time에서 오늘날의 상황에 대해 이야기하고
03:20
situation today.
130
200870
1510
있습니다. 오늘날
03:22
I think if we look at the way
131
202380
2380
03:24
coffee consumption is going
132
204760
1000
커피 소비가 진행되는 방식을 살펴보면 전 세계를 위한
03:25
today it seems to me to set out
133
205760
1830
03:27
two quite radical alternatives
134
207590
2460
두 가지 매우 급진적인 대안
03:30
for the world.
135
210050
1000
을 제시하는 것 같습니다.
03:31
One is the
136
211050
1000
하나는 저임금 경제에 존재
03:32
world of corporate coffee, the
137
212050
1370
하는 커피 체인인 기업 커피의 세계입니다
03:33
coffee chains existing on a
138
213420
2030
03:35
low wage economy.
139
215450
1160
.
03:36
So, you have
140
216610
1000
그래서 한편으로는
03:37
that kind of mass coffee market
141
217610
1840
그런 종류의 대량 커피 시장
03:39
on the one hand.
142
219450
1000
이 있습니다.
03:40
One the other
143
220450
1000
다른
03:41
hand you have these microlot
144
221450
1530
한편으로는
03:42
estates, Fairtrade coffee, the
145
222980
2570
공정무역 커피라는 마이크로롯 영지를 보유
03:45
sort of hipster coffee which
146
225550
1780
03:47
is as varied and as
147
227330
1880
03:49
interesting as fine wines and
148
229210
2660
하고 있습니다. 고급 와인만큼 다양하고 흥미롭고
03:51
is made in an artisanal way.
149
231870
2750
장인의 방식으로 만들어지는 일종의 힙스터 커피입니다.
03:54
Many customers today are
150
234620
1390
오늘날 많은 고객
03:56
turning away from large coffee
151
236010
1620
03:57
chains like Starbucks, in
152
237630
1970
03:59
search of a more responsibly
153
239600
1670
들이 더 책임감 있게
04:01
sourced cup of coffee.
154
241270
1710
조달된 커피 한 잔을 찾기 위해 스타벅스와 같은 대형 커피 체인점을 외면하고 있습니다.
04:02
One example of this is
155
242980
2030
이에 대한 한 가지 예는
04:05
Fairtrade, an ethical standards
156
245010
2170
04:07
scheme which guarantees a
157
247180
1550
04:08
fair price for coffee producers
158
248730
1960
04:10
in South America, Africa and Asia.
159
250690
3320
남미, 아프리카 및 아시아의 커피 생산자들에게 공정한 가격을 보장하는 윤리적 표준 제도인 공정무역입니다.
04:14
Another recent development is
160
254010
1970
또 다른 최근 개발은
04:15
the use of microlots - small plots
161
255980
2390
마이크로롯(microlots)의 사용입니다. 즉
04:18
of land which grow specialised
162
258370
1790
04:20
coffee beans prized for their
163
260160
1820
,
04:21
high quality and unique flavour.
164
261980
2960
높은 품질과 독특한 풍미로 유명한 특수 커피 원두를 재배하는 작은 땅입니다.
04:24
Fairtrade and microlot coffee
165
264940
1720
공정무역과 마이크로롯 커피
04:26
are part of a shift in focus
166
266660
1640
는 숙련된 재배자들이 전통적인 방식으로 손으로 만든 고품질의 장인 커피에 초점을 맞추는 변화의 일부입니다
04:28
towards quality, artisanal
167
268300
2180
04:30
coffee - coffee made by hand,
168
270480
2430
04:32
in the traditional way by
169
272910
1750
04:34
skilled growers.
170
274660
2130
.
04:36
It's
171
276790
1000
트렌디한 힙스터들이 선호하는 소규모 독립 커피숍에서
04:37
artisanal coffee that's often
172
277790
1000
자주 판매되는 장인의 커피입니다
04:38
sold in smaller, independent
173
278790
1520
04:40
coffee shops preferred
174
280310
1970
04:42
by trendy hipsters.
175
282280
1350
.
04:43
So, coffee in Britain has come
176
283630
1590
그래서 영국의 커피는 에티오피아와 자바와 같은 먼 곳
04:45
a long way from the days it
177
285220
1430
04:46
travelled for months by sea
178
286650
2200
에서 바다를 통해 몇 달 동안 여행한 날
04:48
from faraway places like
179
288850
1490
부터 먼 길을 왔습니다.
04:50
Ethiopia and Java - which
180
290340
2190
04:52
reminds me, Sam, what was the
181
292530
1770
샘,
04:54
answer to your question.
182
294300
1820
당신의 질문에 대한 대답이 무엇인지 생각나게 합니다.
04:56
I asked Neil which city gave
183
296120
1940
나는 Neil에게 1600년대에 영국에 도착한
04:58
its name to the first coffee
184
298060
1680
최초의 커피에 어느 도시의 이름을 붙였는지 물었습니다
04:59
to arrive in Britain
185
299740
1390
05:01
in the 1600s.
186
301130
1350
.
05:02
I guessed it was b) Mocha,
187
302480
1780
나는 그것이 b)
05:04
which happens to be
188
304260
1000
05:05
my favourite drink.
189
305260
1460
내가 가장 좋아하는 음료인 모카인 줄 알았다.
05:06
Well, you guessed right
190
306720
1500
글쎄요, 정답이었기 때문에 맞히셨습니다
05:08
because that was the correct
191
308220
1890
05:10
answer!
192
310110
1000
!
05:11
You certainly know
193
311110
1000
당신은 확실히
05:12
your coffee, Neil.
194
312110
1000
당신의 커피를 알고 있습니다, Neil. 커피
05:13
Right, let's recap the
195
313110
1000
05:14
vocabulary we've used in
196
314110
1180
05:15
this programme on the
197
315290
1010
의 역사에 관한 이 프로그램에서 사용한 어휘를 요약해 보겠습니다.
05:16
history of coffee, a drink
198
316300
1530
05:17
which can perk you up -
199
317830
1500
기운을 북돋아
05:19
give you more energy
200
319330
1000
주고 더 많은 에너지
05:20
and make you feel awake.
201
320330
1700
를 주고 잠에서 깨어나게 하는 음료입니다.
05:22
Many people drink coffee
202
322030
1010
커피
05:23
for the caffeine hit - the
203
323040
1900
에 함유된 카페인이 몸과 마음을 자극하는 것처럼 많은 사람들이 카페인을 맞기 위해 커피를 마신다
05:24
way caffeine, which is
204
324940
1220
05:26
contained in coffee, stimulates
205
326160
2000
05:28
your body and mind.
206
328160
1900
.
05:30
The effect
207
330060
1000
그 효과
05:31
can be so strong you might
208
331060
1270
가 너무
05:32
have to wean yourself
209
332330
1640
강해서 몸
05:33
off it - gradually stop using
210
333970
2050
05:36
something which is bad for you.
211
336020
2120
에 좋지 않은 것을 점차적으로 중단해야 할 수도 있습니다.
05:38
Fairtrade coffee refers to a
212
338140
1300
공정무역 커피는
05:39
scheme which ensures that coffee
213
339440
1690
커피
05:41
farmers receive a fair price
214
341130
1950
농부들이 제품 재배에 대해 공정한 가격을 받을 수 있도록 보장하는 제도를 말하며
05:43
for growing their product,
215
343080
1790
05:44
while a microlot is a small
216
344870
1910
, 마이크로랏
05:46
plot of land specialising in
217
346780
1450
05:48
coffee beans of a very high
218
348230
1920
은 매우 높은
05:50
quality or unique flavour.
219
350150
2350
품질이나 독특한 풍미의 커피 원두를 전문으로 하는 작은 토지입니다.
05:52
Finally, artisanal describes
220
352500
1940
마지막으로 artisanal은 전통적인 방식으로 손으로
05:54
something made by artisans -
221
354440
2060
물건을 만드는 숙련공인 장인이 만든
05:56
skilled workers who make things
222
356500
1710
것을 말합니다
05:58
by hand in a traditional way.
223
358210
3080
.
06:01
Once again, our six minutes up.
224
361290
1820
다시 한 번, 6분이 올라갑니다.
06:03
I'm off to get myself a
225
363110
1000
06:04
hot steamy mocha.
226
364110
1560
뜨거운 김이 나는 모카를 먹으러 갑니다.
06:05
Bye for now!
227
365670
2760
지금은 안녕!
06:08
Goodbye!
228
368430
920
안녕히 가세요!
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7