BOX SET: The White Elephant 🐘 comedy drama episodes 1-5! Learn English while you laugh 🤣💀

42,169 views ・ 2022-07-31

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:16
Five, four, three, two, one. That's it.
0
16814
5226
Lima, empat, tiga, dua, satu. Itu dia.
00:22
It is exactly one week since The White Elephant
1
22040
2960
Tepat satu minggu sejak The White Elephant
00:25
opened and still not one...
2
25000
2070
dibuka dan masih belum ada...
00:27
Customer!
3
27070
500
00:27
What? A customer - are you sure?
4
27570
2070
Pelanggan!
Apa? Pelanggan - apakah Anda yakin?
00:29
Yes. He's in there, sitting down.
5
29640
2160
Ya. Dia ada di sana, duduk.
00:31
Well, what does he want?
6
31800
1673
Nah, apa yang dia inginkan?
00:33
I don't know. I didn't ask him.
7
33473
3867
Aku tidak tahu. Aku tidak bertanya padanya.
00:37
Chill out.
8
37340
705
Tenang.
00:38
I think it'd be a really good idea to go  and ask him.
9
38045
4642
Saya pikir itu ide yang sangat bagus untuk pergi dan bertanya padanya.
00:42
OK. Wait there.
10
42687
2313
OKE. Tunggu di sana.
00:50
Right, he says he wants the duck eggs
11
50762
2211
Benar, dia bilang dia ingin telur bebek
00:52
and polenta fries but with a small change.
12
52973
1635
dan kentang goreng tapi dengan sedikit uang kembalian.
00:55
Yes?
13
55394
500
00:55
He wants a hen's egg instead of a duck's
14
55894
2322
Ya?
Dia menginginkan telur ayam daripada bebek
00:58
and potato fries instead of polenta fries.
15
58216
1977
dan kentang goreng daripada kentang polenta.
01:00
What? So he wants egg and chips?!
16
60193
3358
Apa? Jadi dia mau telur dan keripik?!
01:03
I have not worked in some of the world's
17
63551
2352
Saya belum pernah bekerja di beberapa
01:05
top restaurants to end up cooking .
18
65903
1894
restoran top dunia untuk memasak.
01:07
egg and chips.
19
67797
1443
telur dan keripik.
01:09
Gordon, Gordon, keep your hair on.
20
69240
1812
Gordon, Gordon, pertahankan rambutmu.
01:11
The customer's always right
21
71052
1788
Pelanggan selalu benar
01:12
and thank goodness we've got one. So, let's keep
22
72840
3396
dan syukurlah kami mendapatkannya. Jadi, mari buat
01:16
him happy and who knows, he might
23
76236
2018
dia bahagia dan siapa tahu, dia mungkin akan
01:18
bring his friends in next time.
24
78254
1306
membawa teman-temannya lain kali.
01:19
Keep them happy? It's all right for them
25
79560
2202
Buat mereka bahagia? Tidak apa-apa bagi mereka
01:21
to be happy. What about me? Egg and chips!
26
81762
2361
untuk bahagia. Bagaimana dengan saya? Telur dan keripik!
01:24
I ask you.
27
84123
1244
Saya bertanya kepada anda.
01:25
Oh, don't get your knickers in a twist, Gordon.
28
85367
2114
Oh, jangan memutar celana dalammu, Gordon.
01:27
Look, why don't I go and speak to him
29
87481
2519
Lihat, mengapa saya tidak pergi dan berbicara dengannya
01:30
and see if he wouldn't rather have
30
90000
1542
dan melihat apakah dia tidak suka
01:31
Gordon's duck egg and polenta fries?
31
91542
2874
telur bebek Gordon dan kentang goreng polenta?
01:34
Thank you, Mary.
32
94416
2000
Terima kasih, Maria.
01:47
Well?
33
107440
1218
Dengan baik?
01:48
He's gone.
34
108658
2000
Dia pergi. Cepat
02:12
Quick, quick!
35
132160
1374
cepat!
02:13
What? Is it a fire?
36
133534
1135
Apa? Apakah itu api?
02:14
Right everybody, calm down, calm down.
37
134669
2691
Benar semuanya, tenang, tenang.
02:17
What? It's not a fire - we've got a customer!
38
137360
3104
Apa? Ini bukan api - kami punya pelanggan!
02:20
A customer? At last!
39
140464
1998
Pelanggan? Akhirnya!
02:22
Well, what does he want? I haven't got all day.
40
142462
2319
Nah, apa yang dia inginkan? Aku tidak punya waktu seharian.
02:24
He wants the spatchcocked peasant
41
144781
3330
Dia menginginkan petani berceceran
02:28
with lemon and herbs.
42
148111
1484
dengan lemon dan rempah-rempah.
02:29
Pheasant, not peasant! Call yourself a waiter?
43
149595
3907
Pheasant, bukan petani! Menyebut diri Anda seorang pelayan?
02:33
Honestly!
44
153502
1136
Sejujurnya!
02:34
Oh, come on Gordon, get a move on!
45
154638
1881
Oh, ayolah Gordon, ayo bergerak!
02:36
We can't let another customer get away.
46
156519
1852
Kami tidak dapat melepaskan pelanggan lain.
02:38
I know, I know. Now, where did I put the pheasant?
47
158371
3463
Saya tahu saya tahu. Sekarang, di mana saya meletakkan burung pegar itu?
02:41
I'll give you a hand if you like.
48
161834
1833
Saya akan membantu Anda jika Anda mau.
02:43
You stick to washing up, love.
49
163667
1573
Anda tetap mencuci, sayang.
02:45
Cooking pheasant is the job for a professional chef.
50
165240
2830
Memasak burung pegar adalah pekerjaan koki profesional.
02:48
Now, where's that stupid pheasant?
51
168070
3125
Sekarang, di mana burung bodoh itu?
02:51
The customer says 'pull your finger out'.
52
171195
2814
Pelanggan mengatakan 'tarik jari Anda'.
02:54
He's off to the theatre soon.
53
174009
1644
Dia akan segera pergi ke teater.
02:55
I'll tell him where he can stick his finger!
54
175653
1472
Saya akan memberi tahu dia di mana dia bisa menempelkan jarinya!
02:57
Gordon, stay here and cook. Come on,
55
177125
2229
Gordon, tetap di sini dan masak. Ayo,
02:59
quick as a flash!
56
179354
1088
secepat kilat!
03:00
I need a pheasant.
57
180442
2383
Aku butuh burung pegar.
03:02
I found the pheasant.
58
182825
1794
Saya menemukan burung pegar.
03:06
And it doesn't smell too fresh.
59
186080
2571
Dan baunya tidak terlalu segar.
03:08
Can't we get a fresh one ASAP?
60
188651
2829
Tidak bisakah kita mendapatkan yang baru secepatnya?
03:11
Where are we going to get a pheasant
61
191480
560
Di mana kita akan mendapatkan burung pegar
03:12
at this time of night? Anyway, I cook, not go shopping.
62
192040
3519
saat malam begini? Bagaimanapun, saya memasak, bukan berbelanja.
03:15
OK, I'll go and tell the customer shall I?
63
195559
2292
Oke, saya akan pergi dan memberi tahu pelanggan, bolehkah saya?
03:18
We need a quick fix, can't we use a chicken?
64
198958
2913
Kita butuh perbaikan cepat, tidak bisakah kita menggunakan ayam?
03:21
Chicken isn't pheasant.
65
201871
2177
Ayam bukan burung pegar.
03:24
Listen, listen, we don't need a pheasant.
66
204048
2014
Dengar, dengar, kami tidak membutuhkan burung pegar.
03:26
Why?
67
206062
1651
Mengapa?
03:27
He's gone.
68
207713
1051
Dia pergi.
03:50
I've got an order from table three.
69
230080
3033
Saya mendapat pesanan dari meja tiga.
03:53
What? Amazing! He wants the chef's special.
70
233113
1629
Apa? Luar biasa! Dia ingin koki spesial.
03:54
Duck a la plum. Now, this should be good!
71
234742
2454
Bebek ala plum. Sekarang, ini seharusnya bagus!
03:57
Duck a la plum!
72
237196
1389
Bebek a la prem!
03:58
Shouldn't it be duck a l'orange, Gordon?
73
238585
2530
Bukankah seharusnya bebek a l'orange, Gordon?
04:01
This is my chef's special. Just leave it to me.
74
241115
2930
Ini masakan spesial koki saya. Serahkan saja padaku.
04:04
I'll go and tell him it's on its way.
75
244045
2073
Aku akan pergi dan memberitahunya itu sedang dalam perjalanan.
04:06
I'd give him this glass of wine - on the house.
76
246118
4913
Saya akan memberinya segelas anggur ini - di rumah.
04:15
Problem, Gordon?
77
255440
1200
Masalah, Gordon?
04:16
The oven won't light. The cooker
78
256640
2114
Oven tidak menyala. Kompor
04:18
is on the blink. Where did you get this
79
258754
1329
menyala berkedip. Dari mana Anda mendapatkan
04:20
piece of junk from?
80
260083
1808
potongan sampah ini?
04:21
I bought it second hand. It was in good
81
261891
3120
Saya membelinya bekas. Itu dalam
04:25
working condition.
82
265011
1733
kondisi kerja yang baik.
04:26
Try pressing that button there.
83
266744
1495
Coba tekan tombol itu di sana.
04:28
What do you know about cookers, huh?
84
268239
2102
Apa yang kamu ketahui tentang kompor, ya?
04:30
Can't you see this is kaput, knackered?
85
270341
1902
Tidak bisakah kamu melihat ini kaput, lelah?
04:32
We're gonna lose yet another customer now.
86
272243
2194
Kita akan kehilangan pelanggan lagi sekarang.
04:34
I was really looking forward to cooking
87
274437
2013
Saya sangat menantikan untuk memasak
04:36
my duck a la plum.
88
276450
1080
bebek saya a la plum.
04:37
Have you tried the gas connections?
89
277840
1695
Sudahkah Anda mencoba koneksi gas?
04:39
Don't be ridiculous! I have worked
90
279535
2087
Jangan konyol! Saya telah bekerja
04:41
in some of the world's top restaurants
91
281622
2302
di beberapa restoran top dunia yang
04:43
I know when a cooker has packed up,
92
283924
1956
saya tahu ketika seorang juru masak telah mengemasi,
04:45
and this one has completely had it.
93
285880
2151
dan yang satu ini benar-benar memilikinya.
04:48
Oh, I'll go and tell them the duck's  off
94
288031
1999
Oh, aku akan pergi dan memberi tahu mereka bahwa bebek itu sudah mati,
04:50
shall I?
95
290030
536
04:50
Wait a minute, Peter.
96
290566
1274
ya?
Tunggu sebentar, Petrus.
04:55
If I just press this knob here.
97
295760
2280
Jika saya hanya menekan tombol ini di sini.
04:58
Right, now give that a try.
98
298040
2237
Baik, sekarang cobalah.
05:01
Ah, oh, well, um.
99
301261
1853
Ah, oh, baiklah, um.
05:03
Well done, Mary.
100
303114
995
Bagus, Maria.
05:04
So, we're cooking on gas then. I'll go and
101
304109
2624
Jadi, kita memasak dengan gas kalau begitu. Saya akan pergi dan
05:06
give the customer the good news.
102
306733
985
menyampaikan kabar baik kepada pelanggan.
05:07
Mary, you're brilliant.
103
307718
3159
Mary, kamu brilian.
05:41
Are you OK Gordon?
104
341360
1940
Apakah Anda baik-baik saja, Gordon?
05:43
Yes, just leave me to cook.
105
343300
2348
Ya, tinggalkan aku untuk memasak.
05:45
OK, don't bite my head off!
106
345648
3472
Oke, jangan gigit kepalaku!
05:50
Is everything OK?
107
350720
1360
Apakah semua baik-baik saja?
05:52
It's this recipe - I can't get it right.
108
352080
2737
Ini resep ini - saya tidak bisa melakukannya dengan benar.
05:54
It's doing my head in.
109
354817
1464
Itu membuat kepalaku masuk
05:56
Well, maybe I could help?
110
356281
1710
Yah, mungkin aku bisa membantu?
05:57
What do you know about cooking?
111
357991
2263
Apa yang kamu ketahui tentang memasak?
06:00
Don't forget, I'm the chef.
112
360254
2838
Jangan lupa, aku kokinya.
06:03
Well, I used to cook for you at home, when
113
363092
2298
Yah, aku biasa memasak untukmu di rumah, saat
06:05
we were married, before I became your boss.
114
365390
4130
kita menikah, sebelum aku menjadi bosmu.
06:09
That was beans on toast - this is very different.
115
369520
2597
Itu kacang di atas roti panggang - ini sangat berbeda.
06:12
Table three - or is it two - wants to know
116
372117
3194
Meja tiga - atau dua - ingin tahu
06:15
where their food is.
117
375311
882
di mana makanan mereka.
06:16
Well, maybe I could just help you?
118
376193
2807
Yah, mungkin aku bisa membantumu?
06:19
Oh, for crying out loud, you are driving
119
379000
1930
Oh, untuk menangis dengan keras, Anda membuat
06:20
me crackers! You've ruined it. What am I
120
380930
2305
saya kerupuk! Anda telah merusaknya. Apa yang
06:23
gonna do now?
121
383235
1115
akan saya lakukan sekarang?
06:24
Maybe, I could go and get something
122
384350
2838
Mungkin, saya bisa pergi dan membeli sesuatu yang
06:27
ready-made from the supermarket?
123
387188
1172
sudah jadi dari supermarket?
06:28
From the supermarket? Don't make my
124
388360
2139
Dari supermarket? Jangan membuat
06:30
blood boil more than it already is.
125
390499
1960
darahku mendidih lebih dari yang sudah ada.
06:32
Do you think world-class chefs buy ready meals
126
392459
3022
Apakah menurut Anda koki kelas dunia membeli makanan siap saji
06:35
from the supermarket? Honestly!
127
395481
2701
dari supermarket? Sejujurnya!
06:38
OK, don't blow your top. When I was
128
398182
4071
OK, jangan meledakkan atasanmu. Ketika saya masih
06:42
young, my mum would add a spoonful of
129
402253
2624
muda, ibu saya akan menambahkan sesendok
06:44
mustard into all her cooking and it made
130
404877
2039
mustard ke dalam semua masakannya dan itu membuat
06:46
everything taste so nice. Now, why not
131
406916
3584
semuanya terasa begitu enak. Sekarang, mengapa tidak
06:50
give that a go.
132
410500
1005
mencobanya.
06:51
Yes, give that a go and maybe it will stop
133
411505
2133
Ya, cobalah dan mungkin itu akan menghentikan
06:53
you from getting so hot under the collar.
134
413638
2333
Anda dari kepanasan.
06:58
Very well.
135
418411
2246
Sangat baik.
07:06
Hmm, yeah, doesn't taste bad. I think
136
426800
2997
Hmm, ya, rasanya tidak enak. Saya pikir
07:09
I've created something good here.
137
429797
2283
saya telah menciptakan sesuatu yang baik di sini.
07:12
Well done Mary. We should name the
138
432080
2293
Selamat, Maria. Kami harus menamai
07:14
dish the Mary Miracle Meal after you.
139
434373
2245
hidangan itu Mary Miracle Meal setelah Anda.
07:16
No, I don't think so. We can call it
140
436618
2020
Tidak, saya tidak berpikir begitu. Kita bisa menyebutnya
07:18
Gordon's Greatest Goulash.
141
438638
2815
Goulash Terbesar Gordon.
07:39
You seem full of the joys of spring.
142
459040
2560
Anda tampak penuh dengan kegembiraan musim semi.
07:41
Are you feeling OK Gordon?
143
461600
1839
Apakah Anda merasa baik-baik saja, Gordon?
07:43
You mean happy - there is nothing
144
463439
2916
Maksud Anda bahagia - tidak ada
07:46
wrong with being happy. Now, where did
145
466355
2374
salahnya menjadi bahagia. Sekarang, di mana
07:48
I put the onions?
146
468729
2083
saya meletakkan bawang?
07:53
Do you think there's something a bit odd
147
473680
1846
Apa menurutmu ada yang agak aneh
07:55
about Gordon today?
148
475526
1641
tentang Gordon hari ini?
07:57
He's cheerful. I mean he seems to be
149
477840
2764
Dia ceria. Maksudku dia tampaknya berada
08:00
on cloud nine.
150
480604
1285
di awan sembilan.
08:01
I wish he was on cloud nine!
151
481889
1892
Saya berharap dia ada di awan sembilan!
08:11
Hello Gordon. Ceilia's worried about you.
152
491817
4903
Halo Gordon. Ceilia mengkhawatirkanmu.
08:18
Has something happened?
153
498880
1343
Apakah sesuatu telah terjadi?
08:20
You just seem very... happy!
154
500223
4328
Anda sepertinya sangat ... bahagia!
08:24
I'm on top of the world actually.
155
504551
3015
Aku di atas dunia sebenarnya.
08:27
Don't tell Celia, but i might have a new job.
156
507566
2032
Jangan beri tahu Celia, tapi aku mungkin punya pekerjaan baru.
08:29
I had an interview yesterday.
157
509598
1576
Saya melakukan wawancara kemarin.
08:31
Wow, I bet you're thrilled to bits.
158
511174
3183
Wow, saya yakin Anda sangat senang.
08:34
I am, Mary. Oh, the idea of working in a
159
514357
3050
Saya, Maria. Oh, ide bekerja di
08:37
proper restaurant with customers who
160
517407
1925
restoran yang layak dengan pelanggan yang
08:39
appreciate my food - and the pay's better too.
161
519332
2390
menghargai makanan saya - dan bayarannya juga lebih baik.
08:41
Oh, that bit was music to my ears.
162
521722
2961
Oh, bagian itu adalah musik di telingaku.
08:44
Music in your ears?
163
524683
3497
Musik di telinga Anda?
08:48
Never mind. What do you want?
164
528180
1835
Sudahlah. Apa yang kamu inginkan?
08:50
Customer on table six wants
165
530015
1025
Pelanggan di meja enam menginginkan
08:51
the raspberry pavlova for dessert.
166
531040
2403
raspberry pavlova untuk pencuci mulut.
08:54
Oh, I'll get that, shall I?
167
534120
2077
Oh, saya akan mendapatkannya, ya?
08:59
It's the Poison Ivy restaurant.
168
539600
3241
Ini adalah restoran Poison Ivy.
09:02
Uh-huh uh-huh. OK. Bye.
169
542841
4999
Uh-huh uh-huh. OKE. Selamat tinggal.
09:12
Oh, they said 'Sorry, you haven't got  the job.'
170
552800
2551
Oh, mereka berkata 'Maaf, Anda belum mendapatkan pekerjaan'.
09:15
They've chosen someone better.
171
555351
1609
Mereka telah memilih seseorang yang lebih baik.
09:19
Let's all jump for joy then, shall we?
172
559760
2586
Mari kita semua melompat kegirangan, oke?
09:22
Gordon is going to be with us a little bit longer!
173
562346
3494
Gordon akan bersama kita sedikit lebih lama!
09:27
Raspberry, Gordon?
174
567680
1598
Raspberry, Gordon?
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7