BOX SET: The White Elephant 🐘 comedy drama episodes 1-5! Learn English while you laugh 🤣💀

41,994 views ・ 2022-07-31

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:16
Five, four, three, two, one. That's it.
0
16814
5226
Cinq quatre trois deux Un. C'est ça.
00:22
It is exactly one week since The White Elephant
1
22040
2960
Cela fait exactement une semaine que The White Elephant a
00:25
opened and still not one...
2
25000
2070
ouvert et toujours pas un...
00:27
Customer!
3
27070
500
00:27
What? A customer - are you sure?
4
27570
2070
Client !
Quelle? Un client - êtes-vous sûr ?
00:29
Yes. He's in there, sitting down.
5
29640
2160
Oui. Il est là, assis.
00:31
Well, what does he want?
6
31800
1673
Eh bien, que veut-il ?
00:33
I don't know. I didn't ask him.
7
33473
3867
Je ne sais pas. Je ne lui ai pas demandé.
00:37
Chill out.
8
37340
705
Se détendre.
00:38
I think it'd be a really good idea to go  and ask him.
9
38045
4642
Je pense que ce serait une très bonne idée d' aller lui demander.
00:42
OK. Wait there.
10
42687
2313
D'ACCORD. Attends ici.
00:50
Right, he says he wants the duck eggs
11
50762
2211
D'accord, il dit qu'il veut les œufs de canard
00:52
and polenta fries but with a small change.
12
52973
1635
et les frites de polenta, mais avec un petit changement.
00:55
Yes?
13
55394
500
00:55
He wants a hen's egg instead of a duck's
14
55894
2322
Oui?
Il veut un œuf de poule au lieu d'un canard
00:58
and potato fries instead of polenta fries.
15
58216
1977
et des frites de pommes de terre au lieu de frites de polenta.
01:00
What? So he wants egg and chips?!
16
60193
3358
Quelle? Alors il veut des œufs et des frites ? !
01:03
I have not worked in some of the world's
17
63551
2352
Je n'ai pas travaillé dans certains des
01:05
top restaurants to end up cooking .
18
65903
1894
meilleurs restaurants du monde pour finir par cuisiner.
01:07
egg and chips.
19
67797
1443
œuf et frites.
01:09
Gordon, Gordon, keep your hair on.
20
69240
1812
Gordon, Gordon, garde tes cheveux.
01:11
The customer's always right
21
71052
1788
Le client a toujours raison
01:12
and thank goodness we've got one. So, let's keep
22
72840
3396
et Dieu merci, nous en avons un. Alors, gardons-
01:16
him happy and who knows, he might
23
76236
2018
le heureux et qui sait, il amènera peut-
01:18
bring his friends in next time.
24
78254
1306
être ses amis la prochaine fois.
01:19
Keep them happy? It's all right for them
25
79560
2202
Gardez-les heureux? C'est bien pour eux
01:21
to be happy. What about me? Egg and chips!
26
81762
2361
d'être heureux. Et moi? Oeuf et frites!
01:24
I ask you.
27
84123
1244
Je vous demande.
01:25
Oh, don't get your knickers in a twist, Gordon.
28
85367
2114
Oh, ne tordre pas ta culotte, Gordon.
01:27
Look, why don't I go and speak to him
29
87481
2519
Écoute, pourquoi n'irais-je pas lui parler
01:30
and see if he wouldn't rather have
30
90000
1542
et voir s'il ne préférerait pas
01:31
Gordon's duck egg and polenta fries?
31
91542
2874
l'œuf de canard et les frites de polenta de Gordon ?
01:34
Thank you, Mary.
32
94416
2000
Merci, Marie.
01:47
Well?
33
107440
1218
Hé bien?
01:48
He's gone.
34
108658
2000
Il est parti.
02:12
Quick, quick!
35
132160
1374
Vite vite!
02:13
What? Is it a fire?
36
133534
1135
Quelle? Est-ce un incendie ?
02:14
Right everybody, calm down, calm down.
37
134669
2691
Bien tout le monde, calmez-vous, calmez-vous.
02:17
What? It's not a fire - we've got a customer!
38
137360
3104
Quelle? Ce n'est pas un incendie - nous avons un client !
02:20
A customer? At last!
39
140464
1998
Un client? Enfin!
02:22
Well, what does he want? I haven't got all day.
40
142462
2319
Eh bien, que veut-il ? Je n'ai pas toute la journée.
02:24
He wants the spatchcocked peasant
41
144781
3330
Il veut le paysan au spatchcock
02:28
with lemon and herbs.
42
148111
1484
avec du citron et des herbes.
02:29
Pheasant, not peasant! Call yourself a waiter?
43
149595
3907
Faisan, pas paysan ! Appelez-vous un serveur?
02:33
Honestly!
44
153502
1136
Franchement!
02:34
Oh, come on Gordon, get a move on!
45
154638
1881
Oh, allez Gordon, bougez-vous !
02:36
We can't let another customer get away.
46
156519
1852
Nous ne pouvons pas laisser un autre client s'en tirer.
02:38
I know, I know. Now, where did I put the pheasant?
47
158371
3463
Je sais je sais. Maintenant, où ai-je mis le faisan ?
02:41
I'll give you a hand if you like.
48
161834
1833
Je vais vous donner un coup de main si vous le souhaitez.
02:43
You stick to washing up, love.
49
163667
1573
Tu t'en tiens à la vaisselle, mon amour.
02:45
Cooking pheasant is the job for a professional chef.
50
165240
2830
La cuisson du faisan est le travail d'un chef professionnel.
02:48
Now, where's that stupid pheasant?
51
168070
3125
Maintenant, où est ce stupide faisan ?
02:51
The customer says 'pull your finger out'.
52
171195
2814
Le client dit "retire ton doigt".
02:54
He's off to the theatre soon.
53
174009
1644
Il va bientôt au théâtre.
02:55
I'll tell him where he can stick his finger!
54
175653
1472
Je lui dirai où il peut mettre son doigt !
02:57
Gordon, stay here and cook. Come on,
55
177125
2229
Gordon, reste ici et cuisine. Allez,
02:59
quick as a flash!
56
179354
1088
vite comme l'éclair !
03:00
I need a pheasant.
57
180442
2383
J'ai besoin d'un faisan.
03:02
I found the pheasant.
58
182825
1794
J'ai trouvé le faisan.
03:06
And it doesn't smell too fresh.
59
186080
2571
Et ça ne sent pas trop frais.
03:08
Can't we get a fresh one ASAP?
60
188651
2829
Ne pouvons-nous pas en obtenir un nouveau dès que possible ?
03:11
Where are we going to get a pheasant
61
191480
560
Où allons-nous chercher un faisan
03:12
at this time of night? Anyway, I cook, not go shopping.
62
192040
3519
à cette heure de la nuit ? Quoi qu'il en soit, je cuisine, pas faire du shopping.
03:15
OK, I'll go and tell the customer shall I?
63
195559
2292
OK, je vais dire au client, dois-je ?
03:18
We need a quick fix, can't we use a chicken?
64
198958
2913
Nous avons besoin d'une solution rapide, ne pouvons-nous pas utiliser un poulet ?
03:21
Chicken isn't pheasant.
65
201871
2177
Le poulet n'est pas un faisan.
03:24
Listen, listen, we don't need a pheasant.
66
204048
2014
Écoute, écoute, nous n'avons pas besoin d'un faisan.
03:26
Why?
67
206062
1651
Pourquoi?
03:27
He's gone.
68
207713
1051
Il est parti.
03:50
I've got an order from table three.
69
230080
3033
J'ai une commande de la table trois.
03:53
What? Amazing! He wants the chef's special.
70
233113
1629
Quelle? Étonnante! Il veut le plat du chef.
03:54
Duck a la plum. Now, this should be good!
71
234742
2454
Canard à la prune. Maintenant, ça devrait être bon !
03:57
Duck a la plum!
72
237196
1389
Canard à la prune !
03:58
Shouldn't it be duck a l'orange, Gordon?
73
238585
2530
Ça ne devrait pas être du canard à l'orange, Gordon ?
04:01
This is my chef's special. Just leave it to me.
74
241115
2930
C'est la spécialité de mon chef. Laissez-moi faire.
04:04
I'll go and tell him it's on its way.
75
244045
2073
Je vais lui dire que c'est en route.
04:06
I'd give him this glass of wine - on the house.
76
246118
4913
Je lui donnerais ce verre de vin - offert par la maison.
04:15
Problem, Gordon?
77
255440
1200
Problème, Gordon ?
04:16
The oven won't light. The cooker
78
256640
2114
Le four ne s'allume pas. La
04:18
is on the blink. Where did you get this
79
258754
1329
cuisinière clignote. D'où avez-vous obtenu ce
04:20
piece of junk from?
80
260083
1808
morceau de ferraille?
04:21
I bought it second hand. It was in good
81
261891
3120
Je l'ai acheté d'occasion. Il était en
04:25
working condition.
82
265011
1733
bon état de fonctionnement.
04:26
Try pressing that button there.
83
266744
1495
Essayez d'appuyer sur ce bouton là.
04:28
What do you know about cookers, huh?
84
268239
2102
Que savez-vous des cuisinières, hein ?
04:30
Can't you see this is kaput, knackered?
85
270341
1902
Tu ne vois pas que c'est kaput, assommé ?
04:32
We're gonna lose yet another customer now.
86
272243
2194
On va perdre encore un autre client maintenant.
04:34
I was really looking forward to cooking
87
274437
2013
J'avais vraiment hâte de cuisiner
04:36
my duck a la plum.
88
276450
1080
mon canard à la prune.
04:37
Have you tried the gas connections?
89
277840
1695
As-tu essayé les branchements gaz ?
04:39
Don't be ridiculous! I have worked
90
279535
2087
Ne sois pas ridicule ! J'ai travaillé
04:41
in some of the world's top restaurants
91
281622
2302
dans certains des meilleurs restaurants du monde que
04:43
I know when a cooker has packed up,
92
283924
1956
je connais quand une cuisinière a fait ses valises,
04:45
and this one has completely had it.
93
285880
2151
et celle-ci l'a complètement eu.
04:48
Oh, I'll go and tell them the duck's  off
94
288031
1999
Oh, je vais leur dire qu'il n'y a plus de canard, d'
04:50
shall I?
95
290030
536
04:50
Wait a minute, Peter.
96
290566
1274
accord ?
Attendez une minute, Pierre.
04:55
If I just press this knob here.
97
295760
2280
Si j'appuie juste sur ce bouton ici.
04:58
Right, now give that a try.
98
298040
2237
Bon, maintenant essayez ça.
05:01
Ah, oh, well, um.
99
301261
1853
Ah, oh, eh bien, euh.
05:03
Well done, Mary.
100
303114
995
Bravo, Marie.
05:04
So, we're cooking on gas then. I'll go and
101
304109
2624
Donc, nous cuisinons au gaz alors. Je
05:06
give the customer the good news.
102
306733
985
vais annoncer la bonne nouvelle au client.
05:07
Mary, you're brilliant.
103
307718
3159
Marie, tu es brillante.
05:41
Are you OK Gordon?
104
341360
1940
Ça va Gordon ?
05:43
Yes, just leave me to cook.
105
343300
2348
Oui, laissez-moi cuisiner.
05:45
OK, don't bite my head off!
106
345648
3472
OK, ne me mords pas la tête !
05:50
Is everything OK?
107
350720
1360
Est-ce que tout va bien?
05:52
It's this recipe - I can't get it right.
108
352080
2737
C'est cette recette - je n'y arrive pas.
05:54
It's doing my head in.
109
354817
1464
Ça me prend la tête.
05:56
Well, maybe I could help?
110
356281
1710
Eh bien, peut-être que je pourrais aider ?
05:57
What do you know about cooking?
111
357991
2263
Que savez-vous de la cuisine ?
06:00
Don't forget, I'm the chef.
112
360254
2838
N'oubliez pas, je suis le chef.
06:03
Well, I used to cook for you at home, when
113
363092
2298
Eh bien, je cuisinais pour vous à la maison, quand
06:05
we were married, before I became your boss.
114
365390
4130
nous étions mariés, avant de devenir votre patron.
06:09
That was beans on toast - this is very different.
115
369520
2597
C'était des haricots sur du pain grillé - c'est très différent.
06:12
Table three - or is it two - wants to know
116
372117
3194
La table trois - ou est-ce la deuxième - veut savoir
06:15
where their food is.
117
375311
882
où se trouve leur nourriture.
06:16
Well, maybe I could just help you?
118
376193
2807
Eh bien, peut-être que je pourrais juste vous aider ?
06:19
Oh, for crying out loud, you are driving
119
379000
1930
Oh, pour avoir pleuré à haute voix, tu
06:20
me crackers! You've ruined it. What am I
120
380930
2305
me rends des craquelins ! Vous l'avez ruiné. Qu'est-ce que je
06:23
gonna do now?
121
383235
1115
vais faire maintenant ?
06:24
Maybe, I could go and get something
122
384350
2838
Peut-être que je pourrais aller chercher quelque chose de
06:27
ready-made from the supermarket?
123
387188
1172
prêt au supermarché ?
06:28
From the supermarket? Don't make my
124
388360
2139
Du supermarché ? Ne fais pas
06:30
blood boil more than it already is.
125
390499
1960
bouillir mon sang plus qu'il ne l'est déjà.
06:32
Do you think world-class chefs buy ready meals
126
392459
3022
Pensez-vous que les chefs de classe mondiale achètent des plats cuisinés
06:35
from the supermarket? Honestly!
127
395481
2701
au supermarché ? Franchement!
06:38
OK, don't blow your top. When I was
128
398182
4071
OK, ne fais pas exploser ton haut. Quand j'étais
06:42
young, my mum would add a spoonful of
129
402253
2624
jeune, ma mère ajoutait une cuillerée de
06:44
mustard into all her cooking and it made
130
404877
2039
moutarde dans toute sa cuisine et cela
06:46
everything taste so nice. Now, why not
131
406916
3584
rendait tout si agréable. Maintenant, pourquoi
06:50
give that a go.
132
410500
1005
ne pas essayer.
06:51
Yes, give that a go and maybe it will stop
133
411505
2133
Oui, essayez-le et peut-être que cela vous empêchera
06:53
you from getting so hot under the collar.
134
413638
2333
d'avoir si chaud sous le col.
06:58
Very well.
135
418411
2246
Très bien.
07:06
Hmm, yeah, doesn't taste bad. I think
136
426800
2997
Hmm, ouais, ça a pas mauvais goût. Je pense
07:09
I've created something good here.
137
429797
2283
que j'ai créé quelque chose de bien ici.
07:12
Well done Mary. We should name the
138
432080
2293
Bravo Marie. Nous devrions nommer le
07:14
dish the Mary Miracle Meal after you.
139
434373
2245
plat le Mary Miracle Meal après vous.
07:16
No, I don't think so. We can call it
140
436618
2020
Non je ne pense pas. Nous pouvons l'appeler
07:18
Gordon's Greatest Goulash.
141
438638
2815
le plus grand goulache de Gordon.
07:39
You seem full of the joys of spring.
142
459040
2560
Tu sembles pleine des joies du printemps.
07:41
Are you feeling OK Gordon?
143
461600
1839
Te sens-tu bien Gordon ?
07:43
You mean happy - there is nothing
144
463439
2916
Vous voulez dire heureux : il n'y a rien de
07:46
wrong with being happy. Now, where did
145
466355
2374
mal à être heureux. Maintenant, où ai-
07:48
I put the onions?
146
468729
2083
je mis les oignons ?
07:53
Do you think there's something a bit odd
147
473680
1846
Pensez-vous qu'il y a quelque chose d'un peu étrange
07:55
about Gordon today?
148
475526
1641
chez Gordon aujourd'hui ?
07:57
He's cheerful. I mean he seems to be
149
477840
2764
Il est joyeux. Je veux dire, il semble être
08:00
on cloud nine.
150
480604
1285
sur un nuage neuf.
08:01
I wish he was on cloud nine!
151
481889
1892
J'aimerais qu'il soit sur un nuage neuf !
08:11
Hello Gordon. Ceilia's worried about you.
152
491817
4903
Bonjour Gordon. Ceilia s'inquiète pour toi.
08:18
Has something happened?
153
498880
1343
Est-ce que quelque chose s'est passé ?
08:20
You just seem very... happy!
154
500223
4328
Tu as juste l'air très... heureux !
08:24
I'm on top of the world actually.
155
504551
3015
Je suis au sommet du monde en fait.
08:27
Don't tell Celia, but i might have a new job.
156
507566
2032
Ne le dis pas à Celia, mais j'ai peut-être un nouveau travail.
08:29
I had an interview yesterday.
157
509598
1576
J'ai eu un entretien hier.
08:31
Wow, I bet you're thrilled to bits.
158
511174
3183
Wow, je parie que vous êtes ravis.
08:34
I am, Mary. Oh, the idea of working in a
159
514357
3050
Je suis Mary. Oh, l'idée de travailler dans un
08:37
proper restaurant with customers who
160
517407
1925
vrai restaurant avec des clients qui
08:39
appreciate my food - and the pay's better too.
161
519332
2390
apprécient ma nourriture - et le salaire est meilleur aussi.
08:41
Oh, that bit was music to my ears.
162
521722
2961
Oh, ce morceau était de la musique à mes oreilles.
08:44
Music in your ears?
163
524683
3497
De la musique dans vos oreilles ?
08:48
Never mind. What do you want?
164
528180
1835
Peu importe. Que voulez-vous?
08:50
Customer on table six wants
165
530015
1025
Le client de la table six veut
08:51
the raspberry pavlova for dessert.
166
531040
2403
la pavlova aux framboises en dessert.
08:54
Oh, I'll get that, shall I?
167
534120
2077
Oh, j'obtiendrai ça, d'accord ?
08:59
It's the Poison Ivy restaurant.
168
539600
3241
C'est le restaurant Poison Ivy.
09:02
Uh-huh uh-huh. OK. Bye.
169
542841
4999
Uh-huh euh-huh. D'ACCORD. Au revoir.
09:12
Oh, they said 'Sorry, you haven't got  the job.'
170
552800
2551
Oh, ils ont dit "Désolé, vous n'avez pas le poste".
09:15
They've chosen someone better.
171
555351
1609
Ils ont choisi quelqu'un de mieux.
09:19
Let's all jump for joy then, shall we?
172
559760
2586
Sautons tous de joie, d'accord ?
09:22
Gordon is going to be with us a little bit longer!
173
562346
3494
Gordon va être avec nous un peu plus longtemps !
09:27
Raspberry, Gordon?
174
567680
1598
Framboise, Gordon ?
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7