Father and Son: Crime drama - Episode 7

25,210 views ・ 2022-11-25

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:02
Yes, ma'am. She identified him last night. I was with her.
0
2240
4200
Sí, señora. Ella lo identificó anoche. yo estaba con ella
00:06
Well, it's too soon to tell. It's likely he jumped or fell.
1
6440
4240
Bueno, es demasiado pronto para decirlo. Es probable que haya saltado o caído.
00:14
Yes, Ma'am. I'll keep you fully in the loop.
2
14160
3440
Sí, señora. Te mantendré completamente informado.
00:17
Yes... I understand.
3
17600
3640
Si entiendo.
00:21
What time is it?
4
21240
2120
¿Que hora es?
00:23
7:30. I'm just getting a head start on my paperwork backlog.
5
23360
5720
7:30. Estoy empezando con mi trabajo atrasado.
00:29
What is this situation please?
6
29080
2520
¿Cuál es esta situación, por favor?
00:31
I just needed more than 45 minutes without a screaming baby in my ear.
7
31600
5680
Solo necesitaba más de 45 minutos sin un bebé gritando en mi oído.
00:37
I stayed up with her 'til two last night to help Denise out.
8
37280
3720
Anoche me quedé con ella hasta las dos para ayudar a Denise.
00:41
Then I came here.
9
41000
2560
Entonces vine aquí.
00:43
So quiet... it's beautiful.
10
43560
4640
Tan tranquilo... es hermoso.
00:48
Are you OK after last night?
11
48200
2720
¿Estás bien después de lo de anoche?
00:50
I'm supposed to ask if you want to speak to someone – a counsellor or...
12
50920
3000
Se supone que debo preguntarte si quieres hablar con alguien, un consejero o...
00:53
No.
13
53920
2040
No.
00:55
Pretty full-on first day back but...
14
55960
3960
Bastante lleno en el primer día de regreso, pero...
00:59
should be alright. Thanks, mate.
15
59920
3600
debería estar bien. Gracias amigo.
01:04
Oh... bloody hell, Nikesh!
16
64520
2320
¡Oh... [ __ ] sea, Nikesh!
01:06
Take a shower – you stink!
17
66840
2480
Dúchate, ¡apestas!
01:18
Did they have...?
18
78000
1480
¿Tuvieron...?
01:19
Yes! You wee dancer!
19
79480
3960
¡Sí! ¡Pequeña bailarina!
01:23
You don't have to do this for a suicide, Cal.
20
83440
2840
No tienes que hacer esto por un suicidio, Cal.
01:26
I know. I just want to make sure we didn't miss anything yesterday evening.
21
86280
5560
Lo sé. Sólo quiero asegurarme de que no nos perdimos nada ayer por la noche.
01:31
So, Dreamers Cliffs, 200ft,
22
91840
4920
Entonces, Dreamers Cliffs, 200 pies,
01:36
and Jamie Phelps' body was discovered at the foot of them by...
23
96760
4720
y el cuerpo de Jamie Phelps fueron descubiertos al pie de ellos por...
01:41
...Fatima Jamali at 5pm yesterday. She was out on a walk.
24
101480
5080
...Fátima Jamali ayer a las 5:00 p.m. Ella estaba de paseo.
01:46
Seemed very dead. The body was wet; the tide had recently gone out.
25
106560
5440
Parecía muy muerto. El cuerpo estaba mojado; la marea había bajado recientemente.
01:52
His phone and laptop were discovered close to the body.
26
112000
4560
Su teléfono y computadora portátil fueron descubiertos cerca del cuerpo.
01:56
So, yesterday afternoon, after he sent a text to his wife,
27
116560
5120
Entonces, ayer por la tarde, después de enviar un mensaje de texto a su esposa
02:01
he jumped from the edge of the cliff with his phone and laptop in his arms.
28
121680
3760
, saltó desde el borde del acantilado con su teléfono y computadora portátil en los brazos.
02:05
Pip still in the car.
29
125440
1200
Pip todavía en el coche.
02:06
Yes, which is the odd bit, isn't it?
30
126640
3120
Sí, que es lo raro, ¿no?
02:09
Pip still being there – being in the car.
31
129760
2240
Pip todavía estando allí , estando en el auto.
02:12
Yeah, that's a bit... it's... I don't...
32
132000
5120
Sí, eso es un poco ... es... Yo no...
02:17
What is this?
33
137120
1640
¿Qué es esto?
02:18
Chewing gum. From inside his mouth.
34
138760
2680
Chicle. Desde el interior de su boca.
02:21
He was chewing gum?
35
141440
1200
¿Estaba mascando chicle?
02:22
Apparently. We'll have to wait for forensics, but seems that way.
36
142640
3680
Aparentemente. Tendremos que esperar a los forenses, pero eso parece.
02:26
Then there's this:
37
146320
2480
Luego está esto:
02:28
Dad and Woody.
38
148800
1600
Papá y Woody.
02:30
You know, I spoke to Ms Phelps about this again last night,
39
150400
2200
Sabes, hablé con la Sra. Phelps sobre esto otra vez anoche,
02:32
after the ID and...
40
152600
3000
después de la identificación y...
02:35
Look, she said that Pip's not really into Toy Story.
41
155600
3560
Mira, ella dijo que a Pip no le gusta mucho Toy Story.
02:39
He likes Frozen, but yesterday afternoon,
42
159160
2480
Le gusta Frozen, pero ayer por la tarde,
02:41
after they got home, he was all, 'Woody this, Woody that.'
43
161640
3480
después de que llegaron a casa, dijo: 'Woody esto, Woody aquello'.
02:45
I do want to base too much on the ramblings of a four-year-old.
44
165120
2600
Quiero basarme demasiado en las divagaciones de un niño de cuatro años.
02:47
Kid's make stuff up, imagine things... whatever...
45
167720
3240
Los niños inventan cosas, imaginan cosas... lo que sea...
02:50
Nah, I wouldn't... ...unreliable.
46
170960
1560
Nah, yo no... ...poco confiable.
02:52
I wouldn't say that, you know...
47
172520
1640
Yo no diría eso, ya sabes...
02:54
They said I should come up.
48
174160
1520
Dijeron que debería subir.
02:55
I've just been in the office... What's that?
49
175680
2760
Acabo de estar en la oficina... ¿Qué es eso?
02:58
Who's...?
50
178440
2200
¿Quién es...?
03:00
Mrs Arnott, please step this way.
51
180640
4000
Sra. Arnott, por favor acérquese.
03:04
I'm... I'm so sorry that you saw that.
52
184640
2440
Estoy... siento mucho que hayas visto eso.
03:07
The front desk should never have let you up.
53
187080
2160
La recepción nunca debería haberte dejado levantar.
03:09
If you just head through here, we'll have a seat.
54
189240
3720
Si pasas por aquí, nos sentaremos.
03:18
I'm afraid we have found a body
55
198000
2640
Me temo que hemos encontrado un cuerpo
03:20
and Lucy Phelps has identified it as that of her husband.
56
200640
4440
y Lucy Phelps lo ha identificado como el de su marido.
03:25
It looks as though he may have taken his own life.
57
205080
3680
Parece como si se hubiera quitado la vida.
03:28
But I don't... it doesn't...
58
208760
2880
Pero yo no... no...
03:31
...but he paid it.
59
211640
4080
...pero él lo pagó.
03:35
He paid what, Mrs Arnott?
60
215720
1920
¿Pagó cuánto, señora Arnott?
03:37
The ransomware.
61
217640
2480
El ransomware.
03:40
All the files have been returned. That's why I came in.
62
220120
4520
Todos los archivos han sido devueltos. Por eso entré. ¿
03:44
Jamie Phelps paid the ransomware?
63
224640
3120
Jamie Phelps pagó el ransomware?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7