Ilissa Ocko: The fastest way to slow climate change now | TED Countdown

290,662 views ・ 2022-01-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Mei Cho 審譯者: Helen Chang
00:08
In the time it took me to walk on stage
0
8876
2320
在我走上台的這十秒內,
00:11
around 10 seconds,
1
11236
1800
00:13
more than 10,000 metric tons of climate-warming gases
2
13076
3160
超過一萬公噸的溫室效應氣體, 因人類活動而排放至大氣中。
00:16
have been pumped into the atmosphere from human actions.
3
16276
3240
00:20
To provide some context on just how much that is,
4
20036
3200
為了讓你們對這數字有概念,
00:23
That is the weight equivalent of 170,000 of me
5
23236
3960
在這十秒內,與 17 萬個我 等重的氣體被排進大氣中。
00:27
emitted in gas in 10 seconds.
6
27236
2360
00:30
Ninety-nine percent of this pollution is carbon dioxide, CO2,
7
30636
5120
99%的空汙是二氧化碳,
00:35
and we know we need to reduce it.
8
35796
2360
而我們知道減碳刻不容緩。
00:38
The other one percent is almost entirely methane,
9
38476
4320
剩下的1%基本是甲烷,
00:42
which mostly comes from producing fossil fuels,
10
42836
2760
主要源自生產化石燃料,
00:45
managing waste and raising livestock.
11
45596
3040
廢物處理及畜牧。
00:48
But that one percent of methane could cause more warming
12
48676
3920
1%的甲烷比全部的CO2, 在後十年中更易造成全球暖化。
00:52
over the next 10 years than all that CO2.
13
52636
3040
00:56
This is because methane absorbs a lot more energy per unit mass
14
56476
5080
因為每單位質量的甲烷吸收許多能量,
01:01
for reasons relating to its molecular structure
15
61596
3600
這與其分子結構,
01:05
and its ability to form other greenhouse gases in the atmosphere.
16
65236
3760
及能形成大氣中溫室氣體有關。
01:09
CO2 is important because it can linger in the atmosphere
17
69036
3840
CO2的重要在於, 排放後能長存在大氣中,
01:12
long after it is emitted,
18
72876
2080
01:14
which means we must achieve net-zero emissions
19
74956
3200
代表我們必須達到淨零排, 才能使氣候穩定。
01:18
to eventually stabilize our climate.
20
78196
2560
01:20
This is key for protecting generations to come.
21
80796
3280
這是保護後代的關鍵。
01:24
But with climate change already devastating so many lives today,
22
84836
4120
在氣候變遷摧毀諸多生命的現在,
01:28
we can't focus only on the distant future.
23
88996
3120
我們不能只著眼遙遠的未來。
01:32
My work as a scientist aims to identify ways
24
92636
2800
我是名科學家, 致力找到盡快減緩暖化的方法,
01:35
to slow down warming as fast as possible,
25
95476
3720
01:39
so that we can lower the risks of worsening damages in the near future.
26
99196
4520
如此我們不久後就能降低惡化的風險。
01:43
This is where methane comes in.
27
103756
2240
現在說說甲烷。
01:46
That one percent of methane may cause more warming
28
106436
2960
接下來數年, 1%的甲烷比全部CO2產更多得熱。
01:49
than all that CO2 in the next several years,
29
109436
3000
01:52
but it only lasts in the atmosphere for around a decade.
30
112476
3520
但它只存於大氣中約十年。
01:56
Methane's warming power is therefore not from the gradual buildup over time
31
116036
4760
甲烷不像CO2隨著時間升溫,
02:00
like CO2,
32
120836
1560
02:02
but almost entirely from recent emissions.
33
122436
3120
幾乎是因為近期的排放。
02:05
This means that every time we reduce methane,
34
125596
2720
代表每次的甲烷減排,
02:08
we can reduce a lot of warming right away.
35
128356
3080
等同即刻降低暖化。
02:11
In fact, cutting methane is the single fastest,
36
131836
3440
事實上,減少甲烷是唯一快速,
02:15
most effective opportunity to immediately slow down the rate of warming.
37
135276
4520
且有效的方式來立即降低暖化速度。
02:20
(Applause)
38
140156
3320
(掌聲)
02:23
And this is because not only does methane act fast,
39
143836
3360
不僅因為甲烷變動快,
02:27
but because we can act fast
40
147236
2320
更因為我們行動迅捷,
02:29
because we have the technologies available right now
41
149596
3360
有賴如今掌握的技術,
02:32
to cut methane emissions from human activities in half.
42
152956
3800
我們能將人類活動釋放的甲烷減半。
02:36
And even better, many of these solutions pay for themselves.
43
156796
4360
好消息是,當中許多辦法 能自行吸收所需的費用。
02:41
The methane we emit comes from three main sources:
44
161516
3040
我們排放的甲烷有三種主要來源:
02:44
energy production,
45
164596
1160
生產能量,
02:45
waste management and agriculture.
46
165796
2840
廢物處理及農業。
02:48
The first category, energy production,
47
168676
2560
第一類是能源生產,
02:51
is the largest and cheapest opportunity we have
48
171276
3040
是當今減甲烷最廣,且最便宜的項目。
02:54
to cut methane today.
49
174356
1600
02:55
Most methane from energy isn't from burning fossil fuels,
50
175956
4120
能源造成的甲烷基本不因燒石油,
03:00
it's from producing fossil fuels.
51
180116
2840
而是因為生產石油。
03:02
Because natural gas, which is mostly methane,
52
182996
3000
因為天然氣成分多為甲烷,
03:06
can easily escape into the atmosphere
53
186036
2400
它容易竄入大氣中,
03:08
when extracting oil, gas and coal,
54
188476
2560
在開採石油、天然氣或煤炭時,
03:11
or when transporting gas through pipelines.
55
191076
3200
或是經管道輸送天然氣時。
03:14
In fact, these leaks can completely offset any near-term climate benefits
56
194316
5000
事實是,這些外洩輕易抵銷了 近期的氣候效益,
03:19
of using gas instead of coal.
57
199356
2480
也就是用天然氣取代煤炭。
03:22
But we have the technologies to cut the majority of these emissions
58
202516
4280
但我們的技術能大量減少排放,
03:26
with around half for no net cost
59
206836
2400
淨成本為零就能減排近半,
03:29
because the saved gas can be sold.
60
209276
2600
因為能夠出售所省下的天然氣。
03:32
For example, oil fields in West Texas are wasting enough gas right now
61
212516
5920
例如現在德州西部浪費的天然氣量,
03:38
to heat more than two million homes.
62
218436
3360
就足夠給兩百戶供暖。
03:42
Fixing the methane problem, though,
63
222556
2320
解決甲烷的辦法
03:44
can be as simple as tightening a valve or placing a gasket or tuning an engine.
64
224916
5520
簡單如擰閥門、放墊圈或啟動引擎。
03:51
A major reason why these easy fixes haven't been implemented isn't the cost.
65
231076
5320
尚未實施這些簡單修復措施的 主因之一並不是成本,
03:56
It's because governments and industry have been data-deprived,
66
236396
3480
而是政府及企業缺乏數據,
03:59
lacking information on where and how much is emitted.
67
239876
5360
他們缺少排放地及數量的資訊。
04:05
But our ability to detect these leaks has rapidly advanced in recent years.
68
245276
5200
但近年檢測外洩的技術突飛猛進。
04:10
Everything from handheld instruments to sensors on aircrafts and drones.
69
250836
4680
從手提的到飛機或無人機搭載檢測器。
04:15
And now there's a growing universe of satellites
70
255556
2520
如今有越來越多的衛星
04:18
designed to locate and measure methane from space.
71
258116
3200
能定位及測量太空中的甲烷。
04:21
That list includes MethaneSAT,
72
261316
2720
當中包括甲烷衛星
04:24
which is expected to be launch-ready next year
73
264036
2720
預計明年發射,
04:26
and will be able to detect and quantify methane emissions
74
266796
3600
屆時能觀測全球甲烷排放量,
04:30
across the globe with unprecedented precision.
75
270436
4360
而且數據精準。
04:34
If we can find it, we can fix it.
76
274836
3560
要先定位,才能改進。
04:38
This part is not rocket science.
77
278436
2160
這無關複雜的科學, 更像弄水管那樣簡單。
04:40
It's more like plumbing.
78
280636
1800
04:42
I can't tell you enough how hopeful that makes me for the future.
79
282796
3680
我對未來的期望無以言表。
04:46
We can also reduce a lot of emissions
80
286516
1800
第二項的廢物處理也能大減排。
04:48
from the second category, waste management,
81
288356
2840
04:51
where methane is produced as bacteria decompose,
82
291196
3440
生物腐爛會產生甲烷,
04:54
garbage in landfills and sludge in wastewater.
83
294676
3680
掩埋的垃圾及汙水沉積物也會。
04:58
Some of the largest landfills receive enough trash per day
84
298356
3880
一些大型垃圾掩埋場一天的垃圾量,
05:02
to fill more than 10 Olympic-sized swimming pools
85
302276
2760
未壓縮時足以填滿10多座奧運泳池。
05:05
before it is compacted.
86
305076
1640
05:06
But we can suck up the methane from landfills
87
306756
2800
但我們能用真空管在掩埋場吸甲烷,
05:09
by using tubes with vacuums
88
309596
2360
05:11
and then use it to generate electricity,
89
311996
2600
然後把它用來發電,
05:14
because methane is an energy-packed fuel.
90
314636
2400
因為甲烷是飽含能量的燃料。
05:17
We can also reduce emissions by sending some trash, like food waste,
91
317076
4840
把掩埋場的廚餘運走也能減排,
05:21
away from landfills and instead to composting centers
92
321916
3760
送到防甲烷釋放的堆肥中心。
05:25
that are designed to prevent the release of methane.
93
325716
3280
05:29
The third category, agriculture,
94
329396
2960
第三項是農業,
05:32
emits the most and remains the hardest to address.
95
332356
3080
這項排最多也最難解決。
05:35
But there are exciting new technologies on the horizon.
96
335476
3640
但振奮人心的新技術即將問世。
05:39
The number one source is livestock.
97
339436
2920
家畜排放最多甲烷。
05:42
Some farm animals, like the billion-plus cattle worldwide,
98
342356
4320
有些家畜,例如全球數十億頭的牛,
05:46
belch methane that was produced when digesting plants like grass.
99
346676
4720
當牠們消化草等植物時會排放甲烷。
05:51
Reducing these emissions is possible with higher-quality feed.
100
351436
3960
餵養優質飼料能減少排放量。
05:55
And the scientists are developing and testing new technologies,
101
355396
3440
目前科學家正在開發並測試新技術,
05:58
like feed supplements,
102
358836
1640
例如飼料添加劑,
06:00
that can suppress methane production in a cow's gut by at least 30 percent
103
360516
4480
這能抑制牛腸道至少30%的甲烷量,
06:05
with no negative effects on productivity or quality.
104
365036
3800
且對產量跟品質都無害。
06:09
Livestock manure can also produce methane when concentrated,
105
369596
4840
牲畜糞便濃集時也會產生甲烷,
06:14
but we can cover manure lagoons
106
374436
2480
但可以覆蓋沼液糞便,
06:16
and then pump manure into digesters that can capture the methane,
107
376956
4000
泵入甲烷消化池,
06:20
which can then be used for heat and electricity.
108
380996
3760
最後可用來供暖及發電。
06:24
Another methane source is rice production.
109
384796
3480
種水稻也會產生甲烷。
06:28
This one crop is a staple for half the world's population,
110
388276
4760
全球半數人口以此為糧,
06:33
but the plants grow in flooded fields
111
393076
2560
但稻只能種在水田中,
06:35
that create ideal conditions for microbes to form methane.
112
395636
3880
這種環境很適合微生物形成甲烷。
06:40
We can slash emissions from methane
113
400156
2520
減少甲烷排放的方法是,
06:42
by improving how we manage the required water,
114
402676
4480
改善供水管理,
06:47
which can be as simple as maintaining a shallow level of water
115
407156
4160
簡單來說就是,水稻田保持淺水位。
06:51
in the rice fields.
116
411356
1640
06:53
Implementing all of these solutions will take work.
117
413996
3680
這些解決之道費心費力。
06:58
But people have already started to act.
118
418076
2440
但人們已經著手進行。
07:00
Many governments, oil and gas CEOs,
119
420556
3200
許多政府,石油及天然氣公司總裁,
07:03
landfill operators and farmers are advancing measures to reduce methane.
120
423796
4840
掩埋場及農民都採取措施以減少甲烷。
07:08
But we need more,
121
428636
1360
但這還不夠,
07:10
because there is a lot of warming that we can prevent
122
430036
2920
因為許多暖化結果是可避免的,
07:12
if we quickly deploy the full set of affordable and available strategies.
123
432996
4640
只要佈署周詳可行的策略。
07:18
We need standalone methane targets
124
438196
2360
獨立甲烷目標
07:20
as part of every company's business model,
125
440596
2520
要併入公司運營模組,
07:23
and every country's nationally determined contribution
126
443116
2960
因巴黎協定強化,各國限制甲烷排量。
07:26
as the Paris Agreement is strengthened.
127
446076
2400
07:29
Because if we succeed in a rapid, full-scale effort to cut methane,
128
449836
5760
只要在甲烷減排行動上迅捷全面,
07:35
we have a chance to actually experience the benefits fast,
129
455636
4240
在我們有生之年, 我們就能體驗此舉帶來的好處。
07:39
in our lifetimes.
130
459916
1680
07:41
For example,
131
461996
1200
舉例來說,
07:43
my colleagues and I found that we could slow down the rate of warming
132
463236
3440
我跟我的同事認為能抑制暖化速度,
07:46
by as much as 30 percent before mid-century.
133
466716
4400
在世紀中前減緩30%。
07:51
This would help communities and ecosystems adapt
134
471156
2960
這有助社群及生態系統適應氣候變遷。
07:54
to a changing climate
135
474156
1560
07:55
and hit the brakes on worsening extreme events,
136
475756
2600
並遏制惡化的極端事件,
07:58
like wildfires in the Americas and Australia,
137
478396
3040
像是美國及澳洲的野火,
08:01
and flooding in Europe and Asia.
138
481476
2240
歐洲及亞洲的水災。
08:04
It would also help clean up our air, saving lives and crops,
139
484356
3840
同時有助淨化空氣,拯救生命及農作。
08:08
because methane contributes to ozone pollution.
140
488196
2960
因甲烷會導致臭氧汙染。
08:11
And because some of the people
141
491636
1960
且因為部分易受氣候變遷影響的人
08:13
most vulnerable to the impacts of climate change
142
493636
3040
08:16
are on the front lines of methane emissions.
143
496716
2800
是直面甲烷排放的。
08:19
These solutions can also help reduce the inequity of climate change,
144
499876
4800
這些方案還能減少 氣候變遷導致的不平等。
08:24
for example, by job creation.
145
504676
2600
創造工作機會就是一例。
08:28
If we fast-forward to later decades,
146
508156
2280
假設我們快轉到數十年後,
08:30
acting now to cut methane can also help protect Arctic sea ice.
147
510476
5600
現在開始減少甲烷有助保護北極冰海。
08:36
This is because when methane reductions are combined with strong actions
148
516596
3640
藉由積極減少甲烷及CO2的行動,
08:40
to cut CO2,
149
520276
1360
08:41
it becomes unlikely that temperatures would rise to levels
150
521636
3560
溫度就不太會升到高溫,
08:45
that would trigger a total loss in Arctic summer sea ice.
151
525236
3880
因高溫會使夏季北極海冰消失。
08:49
This is important not just for polar communities and ecosystems,
152
529796
3680
這不僅對極地社群及生態至關重要,
08:53
but actually for the entire world.
153
533476
2440
對全球也是舉足輕重的。
08:56
I've now been talking for almost 10 minutes,
154
536676
2520
我已經演講近十分鐘了,
08:59
which means that more than 700,000 metric tons of climate-warming gases
155
539196
4800
代表超過七萬公噸的氣候變遷氣體
09:04
have been pumped into the atmosphere.
156
544036
2080
已經發散到大氣中了。
09:06
Now that equals the weight of 12 million of me.
157
546156
3840
這是我體重的一千兩百萬倍。
09:10
Of all this pollution,
158
550996
1920
所有汙染源中,
09:12
it is the methane that could warm the Earth the most
159
552956
3160
甲烷是接下來十年中 最易使地球升溫的。
09:16
over the next 10 years.
160
556156
1640
09:17
But we know how to cut these emissions in half right now
161
557836
3680
但如今我們已知如何將排放量減半,
09:21
from energy, waste and agriculture.
162
561556
3200
即自能源、廢物及農業上著手。
09:24
This is the methane moment.
163
564756
2720
此時是甲烷時刻。
09:27
Because cutting methane is the single fastest,
164
567476
3400
因減少甲烷是最快、
09:30
most effective opportunity to reduce climate change risks in the near term.
165
570916
4800
最有效消彌眼前氣候變遷風險的方法。
09:35
And cutting CO2,
166
575716
1680
而減少二氧化碳,
09:37
which will otherwise build up over time,
167
577396
2600
這是項長期抗戰,
09:39
is the key to reducing risks in the long term.
168
579996
3160
是減少長遠風險的癥結。
09:43
We need to do both
169
583196
2120
兩者都得兼顧,
09:45
to plot a safer course for ourselves and our children
170
585356
4080
使自己、子女及後代生活地更安全。
09:49
and for generations to come.
171
589476
1840
09:51
Thank you so much.
172
591356
1160
十分感謝各位。
09:52
(Applause)
173
592556
4800
[掌聲]
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog