How to Harness the Ancient Partnership between Forests and Fungi | Colin Averill | TED
36,004 views ・ 2023-01-24
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Winston Chung
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:08
So we know forests play an essential role
in regulating the Earth's climate.
0
8756
5480
我們知道森林扮演一個基本的角色
調節地球的氣候。
00:14
However, most of what we know
about those forests
1
14236
2360
然而,我們對這些森林的知識
00:16
is actually based on things
we can measure aboveground.
2
16596
3160
主要基於地表上可衡量的東西。
00:20
So historically, ecologists like myself
would come to this place,
3
20596
3600
歷史上,像我這樣的生態學家
會來到這個地方,
00:24
and we’d count the number
of tree stems we’d find.
4
24196
2680
我們數樹幹的數目。
00:26
We’d identify which species they are,
5
26876
2080
我們認定它們的種類,
00:28
and today we’d probably remotely sense
features of this forest canopy from space.
6
28956
4880
現今我們可能會從太空遠距離
偵測到這森林華蓋的特徵。
00:33
And all of this absolutely makes sense.
7
33876
2360
這些都是完全有道理的。
00:36
Aboveground is where
photosynthesis happens.
8
36276
3440
地表之上是光合作用發生的地方。
00:39
Photosynthesis is how carbon
and energy enter forests.
9
39756
4040
光合作用是碳和能源
如何進入森林的。
00:43
Photosynthesis is how trees
can remove carbon dioxide
10
43796
4000
光合作用是樹木如何能
從大氣中移除二氧化碳。
00:47
from the atmosphere.
11
47796
1560
00:49
However, we also know most trees
are limited in some way,
12
49356
2720
然而,我們也知道,樹木往往有限於
00:52
by soil resources like water or nutrients.
13
52116
2160
土壤的資源像水和養分。
00:54
And to access those resources,
trees have to build roots.
14
54276
3240
要得到這些資源,
樹木需要長根。
00:57
And trees build
an incredible amount of roots.
15
57516
2920
樹木長了極多的根。
01:01
So in some forests, there can be
as much or more biomass belowground,
16
61116
4080
有些森林地表下根系的生物量
可能等於或大於
01:05
in root structures,
17
65236
1160
01:06
as aboveground, in stems and leaves.
18
66396
1840
地表上的樹幹和枝葉。
01:08
Decades of research
have now made very clear
19
68916
2200
幾十年來的研究很明白地顯示
01:11
that belowground ecology --
20
71116
1880
地表下的生態學
01:13
so what’s going on in the soil --
is really essential to understanding
21
73036
4120
(土壤裡發生的事)
是了解森林系統如何作用的基礎。
01:17
how these forest systems work.
22
77156
2240
01:19
However, if you follow these root systems
all the way out to their terminal ends,
23
79436
4200
然而,如果你循著根系到最末端,
01:23
the finest tips in the root system,
24
83636
2480
最細的根的末梢,
01:26
and you look closely --
I mean super closely,
25
86156
2280
非常非常仔細地看,
01:28
like, you’re going to need
a microscope closely --
26
88476
2600
仔細到需要用顯微鏡,
01:31
you discover a place
where the tree stops being a plant,
27
91116
3280
你會發現有個地方
樹不再是樹,
01:34
and starts becoming a fungus.
28
94396
2200
而開始變成菌類。
01:36
So most trees on Earth form a partnership,
29
96636
3000
地球上大多數的樹木會和菌根
形成一種合作關係,
01:39
or what scientists call symbiosis,
30
99676
2440
科學家稱為共生。
01:42
with mycorrhizal fungi.
31
102156
1800
01:44
So this, in my opinion,
32
104476
1280
這張圖我認為是所有捕捉到
這些有機體最卓越的影片之一。
01:45
is one of the most remarkable images
ever captured of these organisms.
33
105756
3920
01:49
So in the background, at the top,
34
109676
1600
在背景的上方,
01:51
you can see this dense network
of fungal hyphae.
35
111316
2640
你可以看到菌類分枝的稠密網路。
01:53
These are essentially like roots,
but for fungi, instead of plants.
36
113996
3440
它們基本上像是樹根,
但不是樹的根,而是菌類的根。
01:57
And in the foreground,
37
117916
1160
在前景,
01:59
you can see these incredible,
multinucleated fungal spores,
38
119076
3880
你可以看到這些難以置信,
多細胞核的菌類孢子,
02:02
which look totally unreal,
but absolutely are.
39
122996
2440
看起來不太真實,確是千真萬確。
02:05
These are the reproductive
structures of the fungus.
40
125996
2680
它們是菌類的生殖系統。
02:08
These have the potential to become
entirely new fungal networks.
41
128716
3960
它們有潛力成為全新的菌類網路。
02:12
Mycorrhizal fungi are essential
42
132676
1720
所有植物基本上都靠菌根來
吸收有限的土壤資源。
02:14
to how basically all plants
access limiting soil resources.
43
134436
4040
02:19
There's actually evidence
44
139196
1320
事實上證據顯示
02:20
that when plants first made
the evolutionary transition
45
140516
2680
當植物開始演化
從活在水裡到活在陸地上,
02:23
from living in water to living on land,
46
143196
2840
02:26
they evolved this symbiosis
before they even evolved roots.
47
146076
3880
它們演化出這種共生
甚至在演化出根之前。
02:29
And so this partnership between forests
and their fungi is ancient,
48
149956
3400
所以森林和菌類的合作關係是古老的,
02:33
and it stretches back
hundreds of millions of years.
49
153396
2680
可以回溯到幾億年前。
02:36
However, these roots
don't have to be just fungi.
50
156876
2760
然而,這些根不一定是菌類,
02:39
They can also be, for instance, bacteria.
51
159676
2480
舉例說,它們也可以是細菌。
02:42
So these circular structures
in this root network
52
162196
3080
在這根的網路裡這些圓形的結構
02:45
are called root nodules.
53
165276
1560
叫做根瘤。
02:46
They house symbiotic,
nitrogen-fixing bacteria.
54
166836
3320
那裡共生著固定氮氣的細菌。
02:50
And what these bacteria do
55
170156
1760
這些細菌把大氣中的氮氣
02:51
is actually convert nitrogen gas
in the atmosphere
56
171956
3280
02:55
into plant-usable forms,
57
175276
2200
轉變成植物可用的形式,
02:57
and in turn, they nurture plant growth.
58
177476
2160
因而滋養了植物的生長。
03:00
And the complexity of soil biology
just keeps going.
59
180116
3200
土壤生物的複雜性不止於此。
03:03
So these root symbionts are embedded
in an even more complex network
60
183316
3640
這些和根共生的生物存在於
一個更複雜的網路
03:06
of free-living bacterial
and fungal decomposers,
61
186996
3000
有自己生存的細菌,
分解腐化的菌類,
03:09
and archaea and protists,
62
189996
1440
古菌,原生生物,
03:11
microscopic soil animals, viruses ...
63
191476
2880
微小土壤動物,病毒
03:14
The biodiversity of soil
communities is astonishing.
64
194996
2680
土壤社區的生物多樣性讓人震驚。
03:18
We now know a handful of soil
65
198276
2320
我們現在明白一巴掌的土壤
03:20
can easily contain over 1,000
coexisting microbial species.
66
200596
4840
可輕易擁有超過1000種
共同生存的微生物。
03:25
And so all of this,
this is the soil microbiome.
67
205876
3920
所有這些是土壤的微生物群。
03:29
This is the forest microbiome,
this is the ecosystem microbiome.
68
209836
3400
這是森林的微生物群,
這是生態系統的微生物群。
03:33
So breakthroughs
in DNA sequencing technology
69
213956
2920
DNA序列科技的突破
03:36
have finally turned
the lights on belowground.
70
216916
2880
終於把注意力放在地表下。
03:40
DNA has allowed us to see
these microbial communities
71
220316
2680
DNA讓我們能觀察這些微生物社區
細微到前所未有的程度,
03:43
in unprecedented detail,
72
223036
1800
03:44
and, only recently,
at unprecedented scales.
73
224876
2880
而且近來,有前所未有的規模。
03:48
Yet despite these breakthroughs,
74
228556
1840
然而,即使有這些突破,
03:50
I'd argue we still don't know the answers
to seemingly simple questions, like this:
75
230436
5440
我認為我們仍然無法回答
一些看來簡單的問題,像是
03:55
"What does a healthy
forest microbiome look like?"
76
235916
3200
健康森林的微生物群是什麼樣子?
03:59
We're far closer to answering
a question like this for people
77
239156
2920
一個像這樣的問題
若是關於人,我們比較接近能回答
04:02
than we are for plants.
78
242116
1480
若是關於植物,還差很遠。
04:03
The Human Microbiome Project
has really led in this area.
79
243636
3280
人類微生物群計畫
在這個領域明顯地領先。
04:06
So the human body
is a microbial ecosystem.
80
246916
3040
人類生體有一個微生物群生態。
04:09
Each of us houses an incredibly biodiverse
community of bacteria in our gut,
81
249996
4320
我們每個人的腸道都生存了
一個種類繁多的細菌社區,
04:14
and that has a profound
impact on our health.
82
254356
2880
這對我們的健康有極大的影響。
04:17
This was discovered
by medical microbiologists
83
257276
2440
這是醫學微生物家的發現
04:19
using DNA sequencing
to characterize which bacteria
84
259756
2960
經由DNA序列認定哪些細菌住在
上百人的體內。
04:22
live in hundreds of people's bodies.
85
262756
2080
04:24
And importantly, also noting
health features of those same people.
86
264876
3120
而且,很重要的,也記載了
這些人的健康特徵。
04:28
So, are they sick? And if so, with what?
87
268556
2040
像是,他們生病嗎?
如果是,生什麼病?
04:30
What's their blood pressure,
their digestive health,
88
270596
2480
他們的血壓,消化系統健康,
心理健康如何?
04:33
their mental health?
89
273116
1200
04:34
And by combining all of that information,
90
274356
2240
匯集所有這些訊息,
04:36
those microbiologists
could begin to identify
91
276636
2240
這些微生物學家可以開始判別
04:38
combinations of bacteria
linked to health and disease.
92
278916
3000
關聯到健康和疾病的細菌組合。
04:42
And these analyses became a road map
93
282636
2040
這個分析就變成一個藍圖
04:44
for the development of human
microbiome transplant therapies,
94
284716
3680
開發出人類微生物移植醫療,
04:48
which is essentially
ecosystem restoration,
95
288436
2240
基本上就是人體腸道
微生物群的生態恢復。
04:50
but for your gut microbiome.
96
290676
1880
04:52
And these therapies
are now on the road to market
97
292596
2560
這些醫療目前即將步入市場
04:55
to treat some of these diseases today.
98
295156
2520
用來治療當今的一些疾病。
04:57
And so drawing from this work,
my team asked,
99
297716
2240
應用這個研究,我的團隊問:
04:59
"What would it look like
100
299956
1640
「如果把人類微生物群計畫的方法
05:01
to take the Human
Microbiome Project approach,
101
301596
3080
05:04
but apply it to the forest?”
102
304716
1920
運用在森林上會是什麼樣子」?
05:07
What could we discover
about the forest carbon cycle?
103
307076
2880
我們可能發現森林碳循環的什麼事?
05:10
Could we identify places
104
310676
1320
我們可以找到哪些地方
05:12
where we could actually do
belowground microbial restoration,
105
312036
3760
我們可以去做地底下的微生物群恢復,
05:15
and, in the process,
combat climate change?
106
315796
2640
而同時能對抗氣候變遷?
05:18
Over the past three years,
107
318436
1280
在過去3年,
05:19
we’ve been working
with forest scientists across Europe
108
319716
2600
我們和歐洲各處許多森林科學家
05:22
to do exactly that.
109
322316
1360
一起做正是這件事。
05:23
In each of these locations,
110
323676
1360
在每一個研究地點,
05:25
scientists have been documenting
forest health for decades.
111
325076
3120
科學家們已經記載
森林健康狀況有幾十年。
05:28
And so, we asked
our forest research partners
112
328236
2560
我們要求我們的森林研究夥伴
05:30
to go out to each of these forests
113
330836
1840
到每個森林做土壤取樣,
05:32
and collect a small sample of soil,
114
332716
2320
05:35
which they then shipped back
to our lab in Zurich
115
335036
2640
寄回到我們在蘇黎世的實驗室
05:37
so we could extract and sequence DNA,
116
337716
2880
讓我們能萃取並做DNA序列,
05:40
which allowed us to understand
which microorganisms,
117
340596
2440
而了解哪些微生物,
05:43
and particularly fungi,
118
343076
1480
尤其是菌類,住在每個森林裡。
05:44
live in each of these forests.
119
344556
1840
05:46
And then finally, we used statistics
and machine learning
120
346436
2680
最後,我們運用統計和電腦學習
05:49
to relate which microorganisms
live in a forest
121
349156
2680
關聯森林裡微生物群和
05:51
to a really important
forest health metric:
122
351876
2720
一個森林健康的重要指數:
05:54
tree growth rate
123
354596
1320
樹木生長率和地表上碳捕捉率。
05:55
and carbon-capture rate aboveground.
124
355916
2400
05:58
Now, once we controlled for the
environmental drivers of tree growth --
125
358676
3480
當我們控制影響樹木生長
的環境變數,
06:02
so how warm and wet
each of these places is,
126
362156
2440
像這些地方的溫度和濕度,
06:04
as well as other variables we know
control background site fertility --
127
364636
4720
還有影響當地肥沃度的其他變數,
06:09
we discovered that particularly
which fungi colonize
128
369356
2800
我們發現哪些菌類住在這些樹木的根部
06:12
the roots of these trees
129
372156
1320
06:13
is linked to threefold variation
in how fast these trees grow,
130
373516
4080
會造成三倍的差別這些樹木的生長率
06:17
how fast they remove carbon dioxide
from the atmosphere.
131
377596
3720
和它們從大氣排除二氧化碳的速度。
06:21
So put another way,
132
381316
1840
換句話說,
06:23
these correlations imply
that you could have two pine forests,
133
383156
2960
這個關聯意味著
如果你有兩個鄰近的松樹森林,
06:26
sitting side by side,
134
386156
1720
06:27
experiencing the same climate,
growing in the same soils.
135
387916
3560
它們的氣候相同,長在同樣的土壤,
06:31
But if one of them was colonized
136
391476
1640
但是其中一個森林有
對的菌類社區住在它的根部,
06:33
by the right community
of fungi on its roots,
137
393116
2520
06:35
it could be growing up to three times
as fast as that adjacent forest.
138
395636
4680
它可能比另一個鄰近的森林長快三倍。
06:40
And furthermore,
these patterns were not driven
139
400956
3360
而且,這種規律性不是由於
06:44
by the presence of particularly
high-performing species or strains,
140
404356
4080
哪種特別高超的菌類或菌種,
06:48
but instead, they were driven
by biodiverse and completely different
141
408436
3280
而是由於微生物的多樣性和
完全不同的菌類社區。
06:51
communities of fungi.
142
411756
1680
06:53
And so these fungal signatures
are super exciting to us
143
413996
4240
這些菌類的特徵使我們感到格外興奮
06:58
because they imply
an opportunity to manage,
144
418236
2600
因為它們意味著有個機會去經營
07:00
and in many cases, actually rewild
the forest fungal microbiome.
145
420876
4800
森林微生物群,而且在很多案例,
使它們重新變回原野的狀況。
07:06
So, for example, can we
reintroduce fungal biodiversity
146
426476
4640
例如,我們能把菌類生物多樣性
07:11
into a managed timber forestry landscape?
147
431156
2720
重新注入一個人造森林的地貌?
07:13
And in the process,
can we make those trees grow faster?
148
433916
2880
在這過程,我們能同時
使這些樹木長得更快嗎?
07:16
Can we make them capture more carbon
in their tree stems and in their soils?
149
436796
3960
我們能使它們的在枝幹上和在土壤裡
捕捉更多碳嗎?
07:21
Can we rewild the soil
and combat climate change?
150
441396
3360
我們能使土壤回到原野狀況
來對抗氣候變遷嗎?
07:25
And these aren't
just rhetorical questions --
151
445196
2120
這些不是嘲諷的問話,
07:27
we've actually started doing this.
152
447316
1880
我們確實開始做這些事。
07:29
So this is one of our field trials
in Wales, in the United Kingdom.
153
449236
3440
這是我們在大英國協威爾士的
一個試驗場。
07:32
It’s run in collaboration
with the charity there
154
452676
2240
由我們和慈善機構碳社區
共同經營。
07:34
called the Carbon Community.
155
454916
1640
07:36
It’s 28 acres, or 11 hectares,
156
456596
2720
這地28英畝,或11公頃,
07:39
and it's set up as
a block-randomized controlled trial.
157
459316
2880
設立為區塊隨機控制的試驗。
07:42
This is analogous
to how you would run a drug trial,
158
462196
2960
這就像是藥物試驗的方法,
07:45
but in this case,
it's for trees instead of people.
159
465156
3000
但是這裡試驗的是樹木,不是人。
07:48
And here, we do a pretty
straightforward experiment.
160
468196
3120
我們做很直接了當的試驗。
07:51
We either plant trees,
business as usual --
161
471356
2440
我們有的種樹,和平常一樣,
07:53
which is just direct planting
of seedlings into the ground --
162
473836
3080
直接把樹苗種在地上,
07:56
or we plant trees,
and at the moment of planting,
163
476956
2920
有的種樹時加了一把土壤。
07:59
we add a small handful of soil.
164
479876
2640
08:03
But it's not just any soil.
165
483476
2120
但不是普通的土壤。
08:05
It's soil sourced from a forest
166
485636
2200
這土壤是從一個森林
08:07
our analyses have identified as harboring
potentially high-performing fungi.
167
487876
4840
我們的分析顯示擁有
可能是高效能的菌類。
08:13
So since we reintroduced
microbial biodiversity
168
493636
5000
自從我們把微生物群的多樣性
08:18
into some of these sites,
169
498636
1600
重新注入這些場地,
08:20
we've observed that where
we actually did that,
170
500276
2640
我們觀察到我們這樣做的地方,
08:22
we've been able to accelerate tree growth
and carbon capture in tree stems
171
502956
4160
我們能夠加速樹木生長和
枝幹上捕捉碳的速度
08:27
by 30 to 70 percent,
depending on the tree species.
172
507156
3400
30%到70%,視樹種而定。
08:30
Or put another way --
173
510996
1560
換句話說,
08:32
where we manipulated and rewilded
the invisible microbiology of this place,
174
512596
5120
在我們操控看不到的微生物群
並恢復原野的地方,
08:37
we’ve begun to change
how that entire place works.
175
517716
3240
我們就開始改變了
那整個地方的行為。
08:41
Now it's important to emphasize
176
521716
2640
我們必須強調
08:44
that we're really excited
about these findings,
177
524356
2280
雖然我們對這些發現十分興奮,
08:46
but we also understand
they're still early.
178
526676
2400
我們知道這只是研究初期。
08:49
We want to see many more
large-scale field trials
179
529076
2400
我們想要看到更多大規模的試驗
08:51
and many more locations
with many more years of data.
180
531516
3120
在更多的地方得到更多年的數據。
08:55
However, beyond just these carbon
and climate outcomes,
181
535236
3560
然而,除了在碳和氣候上的果效之外,
08:58
I think the most exciting thing here
182
538796
1840
我想這裡最令人興奮的是
09:00
is that we can actually do this
with wild and native and biodiverse
183
540636
3440
我們可以用本土野生而有
生物多樣性的微生物來做這件事。
09:04
combinations of microorganisms.
184
544116
2280
09:06
And while we pointed
this approach at forestry,
185
546436
2280
雖然我們主要把這種作法
應用在森林,
09:08
in principle, this kind of science
has the potential to generalize
186
548716
3920
理論上,這種科學可能可以推廣到
09:12
to all of our managed landscapes.
187
552676
1880
所有我們經營的土地。
09:14
We can begin asking questions like,
188
554916
1680
我們可以開始問問題,像是
09:16
"What does a healthy
agricultural microbiome look like?"
189
556596
3000
「健康農業用地的微生物群
是什麼樣子」?
09:19
Thinking across both food
and forest agriculture.
190
559596
3840
同樣的思維用於作物農業和森林農業。
09:23
And there's reason
to think a biodiversity-first approach
191
563476
3080
我們有理由相信
這種首先注意到生物多樣性的方法
09:26
may be particularly powerful here.
192
566596
2240
可能是特別有威力的。
09:28
And that’s because the
history of agriculture
193
568876
2160
那是因為農業在歷史上
09:31
has been an exercise in reductionism.
194
571076
2440
都一直奉行縮減主義。
09:33
We've identified
high-performing plant species,
195
573916
2360
我們辨認出一些高效率的
物種和同類植物,
09:36
and then strains,
196
576276
1160
09:37
and then we’ve selectively bred them,
197
577436
1800
我們選擇性地培育它們,
09:39
and now we genetically modify them.
198
579236
2000
然後我們基因改良它們。
09:41
And finally, we plant those organisms
out in vast monocultures.
199
581236
3600
最後,我們種植這些物種
一種一種大量單獨種植。
09:44
So a single plant species
as far as you can see.
200
584876
2440
放眼看去,能看到的都是同一種。
09:47
And to be clear,
201
587996
1880
坦白說,
09:49
this has produced
very productive agroecosystems.
202
589916
3120
這樣做製造出高產能的農業系統。
09:53
But it's also produced ecosystems
203
593876
1640
但是,我們也開始了解
這樣製造出非常脆弱的生態系統。
09:55
we’re coming to understand
are remarkably fragile.
204
595556
3440
09:59
Systems increasingly sensitive
to extreme climate events,
205
599036
3040
系統愈來愈對極端氣候事件
和新奇的病原體敏感。
10:02
novel pathogens.
206
602116
1560
10:03
Systems incredibly reliant
on chemical inputs,
207
603676
2760
系統極端依賴化學物質注入,
10:06
we're coming to understand
have really serious externalities.
208
606476
3640
我們開始了解到它們有嚴重外在的問題。
10:10
So we now have the data,
computational tools
209
610116
2920
我們現在有數據,計算工具
10:13
and the ecological theory
to start going the other way,
210
613036
3240
和生態學理論
可以開始走另一個方向,
10:16
to lean into biodiversity and complexity.
211
616276
2360
傾向生物多樣性和複雜性。
10:18
And once we do,
the question really becomes,
212
618676
2160
當我們這樣做,問題就變成
10:20
by rewilding our soils,
213
620836
2200
靠著使土壤回歸原野
10:23
can we make our managed
food and forest landscapes
214
623036
3480
我們能讓我們經營的
作物和森林土地成為
10:26
reservoirs of belowground biodiversity?
215
626516
2600
地表下生物多樣性的儲備庫嗎?
10:29
And in the process,
216
629516
1160
在這過程,
10:30
can we enhance yields and carbon capture
217
630716
2040
我們能增進產量和碳捕捉
10:32
and all the other services
we ask of these ecosystems?
218
632756
3040
和其他我們期望這些生態提供的服務嗎?
10:36
I think there's a lot of reason
to be incredibly hopeful here.
219
636876
3360
我想我們很有理由可以非常樂觀。
10:40
And I think we also
shouldn't be so surprised
220
640236
2480
而且我認為我們不必太驚訝
10:42
that these microscopic organisms
have the potential
221
642756
2840
這些微生物有潛力
10:45
for such enormous,
ecosystem-scale effects.
222
645636
2440
造成如此巨大,生態規模的影響。
10:48
And that’s because we’ve known
now, really for a long time,
223
648116
4800
那是因為我們現在已經知道,
事實上知道很久了,
10:52
that forests are fungi.
224
652956
2160
森林就是許多菌類。
10:55
And they’re incredibly biodiverse
communities of bacteria and archaea
225
655156
4480
而且它們是非常生物多樣化的社區
包括細菌,古菌,
10:59
and protists and microscopic soil
animals and viruses.
226
659636
3200
原生生物,土壤微生動物和病毒。
11:03
Soil is the literal foundation
of terrestrial ecosystems,
227
663596
4200
土壤的確是陸地生態系統的基礎,
11:07
and the microbial life that inhabits soil
228
667836
2120
而居住在土壤的微生物
11:09
represents some of the most
complex and biodiverse
229
669996
3240
代表著地球上
最複雜最多樣性的生物社區。
11:13
communities of life on Earth.
230
673236
1960
11:15
For the first time,
231
675796
2040
這是第一次
11:17
DNA sequencing is turning
the lights on belowground.
232
677876
3640
DNA序列照亮了地表下。
11:21
It’s allowing us to see these organisms
in unprecedented detail
233
681876
3680
讓我們以前所未有的細微和規模
來觀察這些微生物。
11:25
and at unprecedented scales.
234
685596
2360
11:28
Imagine studying plant biology,
235
688636
3400
試想如果你攻讀生物學,
11:32
but you never really knew
if you're looking at a sequoia tree
236
692076
3360
但是你從來都不確定你看到的
是紅衫樹還是水蘚。
11:35
or a sphagnum moss.
237
695476
1360
11:38
And then, all of a sudden, you did.
238
698716
2320
然後,忽然間,你知道了。
11:42
That's what's happening right now
in global environmental microbiology.
239
702156
4480
這就是目前發生在
全球環境微生物學上的事。
11:46
And so we should expect this revolution
240
706636
2720
我們期望這革命性的改變
11:49
in our understanding
of these microscopic organisms,
241
709396
2480
關於我們對微生物(尤其是菌類)
的了解,
11:51
and particularly fungi,
242
711916
2040
11:53
to transform how we understand
and how we manage our ecosystems
243
713996
4240
會徹底轉變我們如何了解
並如何經營我們的生態系統。
11:58
in a foundational way.
244
718276
1680
12:01
Thank you.
245
721036
1160
謝謝。
12:02
(Cheers and applause)
246
722236
4680
(歡呼和鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。