Liam Young: Planet City -- a sci-fi vision of an astonishing regenerative future | TED

53,816 views ・ 2021-11-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 柏陞 郭 審譯者: Helen Chang
00:13
More than 10 billion people.
0
13080
2378
超過 100 億人。
00:17
Over 7,000 languages spoken.
1
17418
2169
使用的語言超過 7000 種。
00:20
90 million songs, 42 billion fruit trees,
2
20504
4880
9000 萬首歌曲,
420 億棵水果樹,
00:27
900 zettabytes of data,
3
27178
2252
900 ZB 的資料量,
00:30
90 million beehives,
4
30681
1710
9000 萬個蜂窩,
00:33
six million dentists,
5
33809
1919
600 萬名牙醫,
00:36
142 million square kilometers of protected park
6
36771
6172
1420 萬平方公里的保育公園,
00:42
and one city.
7
42943
1794
以及一個城市。
00:44
(Ambient music)
8
44737
2794
(背景音樂)
00:52
A Planet City.
9
52495
1626
一座星球市。
01:10
What I've just described is my thought experiment
10
70846
2628
我剛才描述的,是我的思想實驗,
01:13
for this world called Planet City,
11
73516
1960
主題是叫做「星球市」的世界,
01:19
an imaginary city for 10 billion people.
12
79438
3253
它是個假想的城市,有一百億居民。
01:22
The projected global population of the world in 2050.
13
82691
3170
這個數字正是預測 2050 年 全世界的人口數。
01:29
I design environments for the film and television industry,
14
89281
3128
我在電影電視產業中負責設計環境,
01:32
and I believe that by creating imaginary worlds,
15
92409
3129
我相信,
藉由創造假想的世界, 我們在情緒上可以連結到
01:35
we can connect emotionally to the ideas and challenges of our future.
16
95579
5214
一些想法,並挑戰我們的未來。
01:44
So we've been creating Planet City
17
104296
1836
我們之所以創作出星球市,是在因應
01:46
in response to the rising red line on the graph of climate change
18
106173
5089
氣候變遷圖上不斷上升的紅線,
01:51
because world building and storytelling
19
111303
2294
因為建造世界和說故事
01:53
can do so much more than just visualize this data.
20
113639
3212
能發揮的作用遠勝於 只把這些資料視覺化呈現。
01:57
They can help us to dramatize data.
21
117726
3045
它們能協助我們戲劇化地展現資料。
02:02
So in speculative cities,
22
122857
1876
所以,在推測出的城市中,
02:04
we can immerse ourselves in the various consequences
23
124733
2837
我們可以體驗現今面臨的決策 會造成的各種結果。
02:07
of the decisions we face today.
24
127570
2669
02:10
They can be both cautionary tales or road maps to an aspirational future.
25
130239
6506
這些城市可以是警示性的故事,
或者是通往夢寐以求未來的指南。
02:20
So I invite you all to join me as we journey along the canals of Planet City.
26
140624
5965
所以,我想邀請大家加入我,
一同踏上這段星球市的運河之旅。
02:27
If we listen, we can hear the hum and crackle
27
147840
3712
如果我們聆聽,就能聽見 不斷閃爍的藍紅 LED 燈
02:31
of flickering blue and red LEDs
28
151594
2252
發出嗡嗡聲和細碎爆裂聲,
02:33
as they illuminate the lower reaches of the city's farm fields.
29
153888
4379
這些燈照亮了該城市中的農田下游。
02:38
It smells of soil and hard drives
30
158309
3837
味道聞起來像是土壤、
硬碟,
02:42
and sweet fruit.
31
162146
1251
和香甜的水果。
02:44
A purple sunrise over a new kind of wild.
32
164231
3837
在一種新式的野外, 可看見紫色的日出。
02:52
So five years ago, seminal biologist Edward O. Wilson
33
172239
3295
五年前,
開創性的生物學家艾德華 O. 威爾森
02:55
proposed a new world he called Half-Earth,
34
175576
3337
提出了一種新世界, 他稱為「半地球」,
02:58
a plan to stave off mass extinction by devoting half the surface of the earth
35
178954
4713
為了推遲物種滅絕, 計畫是要將地球表面的一半
03:03
completely to nature
36
183709
2252
完全交給大自然,
在剩下的另一半表面上, 強化人類的發展。
03:06
and then consolidating human development to the other half that would remain.
37
186003
3670
03:11
And this is where the speculation of Planet City began.
38
191217
3336
星球市的推測,就從這裡開始。
03:15
And as we started to visualize and design
39
195638
2669
當我們開始視覺化呈現和設計這個
03:18
this radical reversal of our planetary sprawl,
40
198349
3253
地球雜亂發展的極端大反轉,
03:21
we soon realized we could actually go much further.
41
201602
3587
我們很快就發現, 我們可以做的遠不只如此。
03:26
In its most provocative form,
42
206774
1460
用最具挑撥性的形式,
03:28
at the intensity of the densest city that already exists,
43
208234
4129
搭配現存人口最密集之城市的強度,
03:32
Planet City could occupy as little as 0.02 percent earth.
44
212363
5255
星球市也只需佔據
地球少少的 0.02%。
03:39
Could we imagine coming to such a global consensus,
45
219119
3671
我們能否想像, 全球達成這樣的共識,
03:42
radically reversing all of our existing assumptions?
46
222831
5005
大大反轉我們所有的既有假設?
03:49
What would it take?
47
229255
1251
要付出什麼代價?
03:51
What would it look like?
48
231757
1335
看起來會是什麼樣子?
03:53
(Ambient music)
49
233133
1752
(背景音樂)
03:59
So our Planet City would allow us to surrender
50
239348
2294
我們的星球市會讓我們
04:01
almost the entirety of the globe to nature,
51
241684
3336
可以把幾乎整個地球 都奉還給大自然,
04:05
to return stolen lands and rewild in our wake.
52
245020
4213
把偷走的土地物歸原主, 恢復原本樣貌。
04:09
A new national park of the world to be visited and tended,
53
249233
4087
這個世界會有一個新的國家公園 可以參訪、照料,
04:13
not engineered for extraction.
54
253320
2461
不是為了榨取而設計。
曾經讓我們分裂的隱形隔線
04:17
The invisible lines that once divided us would fade beneath this planet of trees.
55
257032
5965
會在這個長滿樹木的星球下褪去。
04:24
In the streets of Planet City
56
264665
1418
在星球市的街道上,我們可以
04:26
we can prototype some of the necessary lifestyle changes that might be required
57
266125
3879
針對一些維持人類生存 所必要的生活方式改變
04:30
in order for us to sustain human life.
58
270045
2920
設計出原型。
我們可以探討這樣的 新世界會如何演化,
04:33
We can explore how such a new world could evolve,
59
273007
3003
04:36
not in a singular forced move,
60
276051
1877
不是被迫一步就完成,
04:37
but perhaps in a slow, multigenerational retreat from the world we once knew.
61
277970
5714
也許是緩慢、
經過數個世代的時間,漸漸 從我們曾經熟悉的世界退出來。
04:45
To build Planet City, we could remine our old cities rather than virgin ground.
62
285311
5964
要建造星球市,
我們可以利用舊有的城市,
不用從零開始。
04:51
No new resources would need to be consumed or extracted to build this city.
63
291275
5130
不需要消耗或粹取新資源 來建造這個城市。
04:57
The world's shipping fleet that currently scatters matter ripped from the earth
64
297740
4588
目前世界上的運輸業 是在將從地球剝奪的物質
分散到我們的購物中心和店面,
05:02
into our malls and storefronts
65
302369
2127
05:04
could be reversed
66
304538
1460
我們可以反轉這個現象,改變目的,
05:06
and repurposed to bring all this material back together again
67
306040
3670
將這些材料重新帶回到
05:09
into the geological strata of our new city.
68
309752
3670
新城市的地質層當中。
05:15
The ghosts of nation states would give way to new neighborhoods
69
315132
3921
民族國家的鬼魂會讓步給新的鄰里,
以共同的文化慣例為基礎 形成的新鄰里,
05:19
that could be formed around shared cultural practices
70
319094
3128
05:22
as we perform new myths of care, belonging and recreation.
71
322264
6256
而我們以歸屬和再生為 表達關懷的新方式。
05:28
(Ambient music)
72
328520
1919
(背景音樂)
05:38
If we were to map all the world's celebrations onto a calendar,
73
338280
3837
假使我們將世上所有的節慶 繪製在一份日曆上,
05:42
then we'd realize that running through Planet City
74
342117
2670
我們將會發現,穿梭於星球市之間
05:44
would be this continuous festival procession
75
344828
3128
就如同參加一連串持續不斷的慶典
05:47
dancing across a 365 day loop, each day amongst the flickering confetti.
76
347998
6673
以365天為一個循環,每天都在 五彩斑斕的碎紙中跳舞。
05:54
It would intersect with the new carnival culture,
77
354713
2753
那交織出全新的狂歡節文化,
05:57
endlessly cycling through new colors, costumes and cacophonies.
78
357508
5130
將會透過嶄新的顏色、服飾和喧鬧聲 不停地循環下去。
06:02
And to design the systems of Planet City,
79
362679
2002
為了設計星球市多樣的的系統,
06:04
we travelled to and filmed
80
364723
1669
我們曾四處旅行和拍攝
06:06
all of the megascaled renewable energy and agriculture sites
81
366433
3003
現今世界上所有存在的 大型再生能源場和農業用地:
06:09
that currently exist around the world today:
82
369436
2670
06:12
the world's largest solar farm in the Mojave Desert,
83
372106
3461
譬如位於莫哈維沙漠中 全世界面積最大的太陽能發電場,
06:15
the illuminated indoor farms protecting crops from harsh Siberian winters,
84
375567
4839
為了保護作物對抗西伯利亞 嚴峻寒冬的室內光照農場,
06:20
the most productive wind energy network in Gansu, China,
85
380406
3753
位於中國甘肅省 產能最多的風力發電網,
06:24
the world's largest algae farm in Western Australia.
86
384201
3879
以及位在西澳洲 全世界最大的水藻養殖場。
06:28
These monumental infrastructures
87
388122
2627
這些足以青史名留的基礎建設
06:30
are evidence that much of the technologies required
88
390791
2502
恰好證明幾乎所有需要用來支撐
06:33
to support the generation of our climate
89
393335
2419
我們這股趨勢的科技
06:35
are actually already here.
90
395796
2252
早就已經到齊了。
06:38
And in Planet City, we just remove the political roadblocks
91
398966
3503
所以在星球市裡,我們只需排除 政治的阻礙
06:42
or the lack of cultural investment that's currently holding them back
92
402511
3378
或者是由於缺乏對文化發展的投資, 使得建設現在正停滯不前。
06:45
and we visualize them operating at these global scales,
93
405931
4129
當我們想像這些建設 以全球規模運作的同時,
06:50
but not forgotten out on an industrial periphery,
94
410060
3003
不要忘記我們的生活並不是只有科技,
06:53
but woven through the very fabric and life of the city itself.
95
413063
4296
生活是科技和在城市裡的每一刻 互相交織所構成的。
07:04
So before dawn breaks in Planet City,
96
424074
2586
在破曉前的星球市,
07:06
thousands of autonomous cleaning blades squeak along the solar fields.
97
426702
4671
太陽能電廠上數以千計的自動清潔刷 正因打掃嘎吱作響。
07:11
Waves of mirrors will ripple to rotate to chase the changing light.
98
431415
4379
一波波的鏡面還會隨時間翻轉調整, 以追蹤變化的日光。
07:15
A billion panels collected from all over the world.
99
435836
4296
這十億多片太陽能板 是自世界各地收集而來。
07:20
And the batteries of Planet City will be alive with fish and pink algae,
100
440174
4671
而星球市的電池 將會與魚和粉紅藻共生。
07:24
as excess wind and solar power
101
444887
1793
至於過剩的風力和太陽能,
07:26
will be used to pump water through the canals
102
446722
2127
會用於把水從運河
07:28
to high-altitude holding lakes in the city's upper floors.
103
448891
2877
抽往城市上層,海拔更高的儲存湖泊。
07:32
Power will be stored here as potential energy
104
452436
3378
電力會儲存在這作為預備能源
07:35
rather than resource-intensive lithium batteries.
105
455814
3754
而非使用資源技術密集的鋰電池。
07:39
And tides rise and fall as the lights glow and turbines spin.
106
459568
4922
每當潮起潮落,都將伴隨著 光線亮起和渦輪引擎轉動。
07:45
So although wildly provocative,
107
465491
2127
所以,雖然這些想法深具啟發性,
07:47
imaginary worlds can be grounded
108
467618
1877
這些想像中的世界仍然能夠透過
07:49
in the real science and technology of the present moment,
109
469536
3212
真實的科學和現有科技顯現,
07:52
meaning we can project ourselves into these futures.
110
472789
3879
意思是指我們能夠投射自身 到這些未來中。
07:56
What would it be like to live here, to fish amongst the city battery lakes,
111
476710
5005
住在這樣的環境是什麼感覺? 在城市儲藏電力的湖泊中釣魚?
08:01
to follow the seasons up through the towers,
112
481757
2586
隨著四季遷移改變在樓房中的住處,
08:04
collecting honey with the Planet City beekeepers,
113
484384
4255
或是跟著星球市的養蜂人採蜜?
08:08
to fall in love amongst the pink algae blooms before harvest?
114
488680
4755
還是愛上了豐收前夕 恣意綻放的粉紅藻海?
08:15
So Planet City is not a proposal.
115
495395
1877
星球市可不單單只是一份提案,
08:17
However, it's a provocation.
116
497272
2544
而是一個啟示。
08:20
It's a thought experiment that shows us
117
500859
2753
這是一場思考實驗:
08:23
we don't need to tread so hard across the Earth
118
503612
3462
我們不必如此糟蹋地球,
08:27
because if we can get these systems working at the scale of 10 billion,
119
507074
4171
因為如果我們能夠將這些系統 應用到100億人的規模,
08:31
then the only things stopping us
120
511286
2294
那麼唯一能夠阻擋我們
08:33
rethinking and consolidating our existing cities is ourselves,
121
513622
4880
去反覆思考和固守我們現有城市的 只有我們自己,
08:38
our own politics and prejudices, biases and blind spots.
122
518544
4879
以及我們的政治和偏見、偏差和盲點。
08:44
So in many ways,
123
524508
1251
因此無論如何,
08:45
all of us have been living in a planetary-scaled city all along.
124
525801
3128
從過去到現在我們仍然各自居住在 如行星般分隔的城市中。
08:48
We have urbanized our planet
125
528971
1376
我們將這顆星球如城市般分割,
08:50
from the scale of the cell to the tectonic plate.
126
530389
3879
小至我們的細胞,大至地殼板塊。
08:54
Planet City is both entirely fictional,
127
534268
3378
星球市既是完全虛構,
08:57
but also already here.
128
537646
2878
卻又已經存在。
09:00
Simultaneously, a challenging image of a possible tomorrow
129
540524
3587
它同時是提供一個有可能的未來, 一幅充滿挑戰性的圖像,
09:04
and an urgent illumination of the environmental questions
130
544111
3962
也為我們現在面對的環境問題 及時映照出一條道路。
09:08
that are facing us today.
131
548073
1585
09:11
So at the end of our journey,
132
551577
2127
在我們這趟旅程的最後,
09:14
as we've been wandering through this sci-fi safari through Planet City,
133
554997
4963
我們已經藉由科幻小說的方式 瀏覽了星球市的模型,
09:20
we will return to where we first started to look back on our own cities again,
134
560002
5755
我們將回到原點, 再一次瞧瞧我們自己的城市,
09:25
but with new eyes.
135
565799
1960
但是是以一個全新的觀點。
09:28
This journey has been a call to actively visualize our possible futures.
136
568594
4838
這趟旅程是一個號召,要我們 主動去想像那許多可能的未來。
09:33
Imaginary worlds in which we can collectively shape
137
573473
4004
我們可以共同塑造想像的世界,
09:37
where we all might want to go next.
138
577477
3129
那些我們或想踏上的未來。
09:47
Thank you.
139
587321
1251
謝謝你們。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog