The Encyclopedia of Invisibility — A Home for Lost Stories | Tavares Strachan | TED

536,443 views ・ 2023-10-05

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: kate shi 校对人员: suya f.
00:04
I really love lost stories.
0
4459
3921
我真的很喜欢失传的故事。
00:09
So I'm from this very tiny, hot island
1
9965
5046
我来自加勒比海中部 一个非常小又炎热的海岛,
00:15
in the middle of the Caribbean called Nassau.
2
15053
2753
叫做拿骚。
00:17
Has anyone here ever heard of it?
3
17847
2128
在座的各位有人听说过么?
00:20
Yeah?
4
20684
1167
嗯?
00:22
I distinctly remember the place being so small that I could land there,
5
22644
6381
我清晰的记得 当我降落到那个小地方
00:29
shout from the airport,
6
29025
2169
只要我从机场喊一声,
00:31
my brothers would somehow hear me
7
31236
2294
我的兄弟们就会听见
00:33
and they would know to come and pick me up.
8
33530
2169
并知道要来接我回家。
00:35
(Laughter)
9
35740
1168
(笑声)
00:36
The North Pole, however,
10
36908
1835
然而北极
00:38
is an inhospitable frozen tundra that's incredibly difficult to get to.
11
38785
5422
却是一片不易到达 又不易居住的冰冻苔原。
00:44
Not to surprise any of you,
12
44666
1627
并不想让你们感到惊讶,
00:46
but I am the first Bahamian presumably to set foot on the North Pole.
13
46334
4630
但我想我是第一个 踏上北极的巴哈马人。
00:51
(Applause)
14
51006
1126
(掌声)
00:52
It's true.
15
52173
1168
真的
00:53
(Applause)
16
53341
1168
(掌声)
00:55
Now, if you were to speak to my parents about what I was like growing up,
17
55594
3670
现在,如果你跟我的父母 说起我的成长经历,
00:59
they would tell you that I was mischievous, precocious,
18
59306
3670
他们会告诉你,我是个 调皮捣蛋又早熟的孩子,
01:03
the kid devouring all the information
19
63018
2419
说我是个收集所有信息的孩子,
01:05
and never, ever taking a no for an answer.
20
65437
2294
并永远都不会把 “不 “当做答案。
01:08
But if you got them into a secret room,
21
68106
1877
但如果你把他们带到一个密室里,
01:09
they would also tell you that I was a pain in the butt and a troublemaker.
22
69983
3545
他们也会告诉你我是个 讨厌鬼和麻烦制造者。
01:13
Early in my practice,
23
73528
1668
在我执业初期,
01:15
it was important for me to create an artwork
24
75238
3629
创作出一件
01:18
that would share the sense of vastness
25
78867
1877
能与我的社区分享我在北极 体验到的广袤感的艺术品
01:20
that I'd experienced in the Arctic with my community.
26
80744
3128
是一件非常重要的事。
01:23
So on a second expedition,
27
83872
2586
于是,在第二次探险中,
01:26
I decided to move this 4.5-ton piece of ice
28
86458
3170
我决定把这块重达 4.5 吨的冰
01:29
from this frozen Arctic river
29
89669
2294
从冰封的北极河里
01:32
and bring that to my neighborhood.
30
92005
2252
搬到我家小区。
01:34
(Laughter)
31
94257
2419
(笑声)
01:36
I'd work with a team of scientists and engineers,
32
96718
2294
我会和一个团队的科学家和工程师
01:39
and together we would install this block of ice
33
99054
4129
在这个华氏 100 度的日子里,
01:43
in a solar-powered freezer unit outside of my childhood classroom
34
103224
5589
把这块冰安装在
01:48
on this 100-degree day.
35
108855
1835
我儿时教室外面的 太阳能冷冻装置里。
01:52
Now, the response was a mix of excitement and wonder.
36
112233
2628
人们的反应是既兴奋又惊奇。
01:54
The folks in my neighborhood had never really seen ice quite like this.
37
114861
4546
我家附近的居民从未见过这样的冰。
02:00
It was my way of telling the story of our deep connections to each other.
38
120116
5089
这是我讲述我们之间深厚联系的方式。
02:06
Now, while all of this was going on,
39
126039
2419
现在,当这一切发生的时候,
02:08
I realized I was having a separate journey of discovery.
40
128500
3628
我意识到自己正在进行 一次独立的发现之旅。
02:12
It was on this expedition where I began to hear whispers
41
132504
3670
正是在这次探险中,
02:16
of an unknown polar explorer named Matthew Henson.
42
136174
3045
我开始听到一个名叫 马修-亨森的无名极地探险家的传闻。
02:19
Now, up until this point,
43
139969
1210
在此之前,
02:21
the fact that the first person to set foot in the North Pole
44
141221
3378
第一个踏上北极点的人 竟然与我长得如此之像,
02:24
looked like me, had me aghast.
45
144599
1919
这让我大吃一惊。
02:26
I mean, come on, look at this guy.
46
146559
1669
我的意思是,拜托,看看这个家伙。
02:28
(Laughter)
47
148228
1585
(笑声)
02:30
In 1909, Henson, and fellow explorer Robert Peary,
48
150563
3212
1909 年,亨森和同为 探险家的罗伯特-皮尔里
02:33
had done what no others had done up to that point.
49
153775
2544
完成了一项前无古人的壮举。
02:36
They had made it to the North Pole.
50
156361
1960
他们到达了北极点。
02:38
Now, this son of a sharecropper had managed over seven Arctic expeditions.
51
158780
5339
这个佃农的儿子 已经完成了七次北极探险
02:44
Yet his massive, massive contributions became lost to history.
52
164994
6090
然而他的巨大贡献却被历史遗忘了。
02:52
And I ain't really cool with that.
53
172711
1710
我对此很不爽。
02:56
So since this lightning-bolt moment,
54
176047
2252
所以自从这个顿悟时刻以后,
02:58
my work became a quest to tell these lost stories.
55
178299
3170
我的工作就变成了 探索与讲述这些失传的故事。
03:02
And to tell all of you the truth, if you really pay attention,
56
182262
4087
实话告诉大家,如果你真的留心观察,
03:06
you start to see these lost stories all around you.
57
186391
2961
你会发现这些失落的故事就在你身边。
03:10
And when you find them,
58
190270
1460
当你找到它们时,
03:11
you realize that they can speak with a very loud mouth.
59
191771
3462
你会发现它们说话的声音非常大。
03:16
Now growing up, my grandparents' house was the place
60
196901
2795
在我成长的过程中,我的祖父母家
03:19
where my entire Bahamian family would meet
61
199738
2293
是我的整个巴哈马家庭
03:22
every Sunday for Sunday dinner.
62
202031
2169
每周日聚餐的地方。
03:24
Now I've got a big family, so,
63
204743
2752
我有一个大家庭,
03:27
13 aunts and uncles and 52 cousins would all squeeze
64
207537
3629
所以13 个叔叔阿姨 和 52 个表兄弟姐妹
03:31
into my grandparents' tiny home.
65
211207
2545
都会一起挤在我祖父母的小房子里。
03:35
And for sure the house was small,
66
215003
2210
房子的确很小,
03:37
but it was a sanctuary filled with life and love.
67
217255
3587
但它却是一个充满生机和爱的圣地。
03:42
Now, I believe I was around 12 years old when my grandfather came home
68
222469
3753
我想,大概在我12 岁的时候,
03:46
with the first set of encyclopedias in our community.
69
226264
4087
我的祖父带着我们社区 的第一套百科全书回家了。
03:50
This was a big deal.
70
230685
1418
这可是件大事。
03:53
My uncles, who were some big dudes,
71
233271
2294
我的那群都是大块头的叔叔们
03:55
would never let us get close to these books without wearing gloves, guys.
72
235607
3920
是绝不会允许我们 不戴手套就靠近这些书的,
03:59
Can you all believe that?
73
239903
1459
伙计们,你们相信吗?
04:02
I couldn't wait for my turn to fan through these pages.
74
242906
3461
我迫不及待地想要翻阅这些书页。
04:06
And as I would fan through these pages,
75
246826
2878
而当我真正翻阅这些书页的时候,
04:09
the questions would arrest me, like,
76
249746
2586
我被一些疑问困住了,比如,
04:12
who wrote all of this,
77
252373
1627
这些都是谁写的,
04:14
and how did they write all of it?
78
254042
2169
他们又是怎么写的?
04:16
And was everything in the entire universe arrested in these pages?
79
256252
3796
这些书页中是否逮捕了整个宇宙的秘密?
04:21
And as I would fan through this book further,
80
261257
4296
而当我进一步翻阅这本书时,
04:25
a question really hit me.
81
265553
1710
一个问题深深地触动了我。
04:29
No one from my community was in these pages,
82
269474
3837
这些书页中没有我们社区的人,
04:33
and if they were missing, then what else was lost?
83
273353
4463
如果他们丢失了, 那么还有什么也被遗忘了呢?
04:40
So years later,
84
280318
2419
于是多年以后,
04:42
with infinite more questions,
85
282779
3628
带着无数的问题,
04:46
I decided to make my own encyclopedia.
86
286449
2044
我决定自己做一本百科全书。
04:56
It's called the Encyclopedia of Invisibility.
87
296626
4087
这本书叫做《隐形百科全书》。
05:02
This is a 3,000-page,
88
302215
5380
这是一本皮面装订的书,
05:07
leather-bound book
89
307637
2169
共 3000 页,
05:09
that has over 17,000 entries.
90
309806
2753
有 17000 多个条目。
05:13
And yes, it was difficult,
91
313601
1961
是的,这很困难,
05:15
but I read every single last one of them.
92
315562
2752
但我读完了每一篇。 你们可能已经猜到了,
05:19
Now, the first entry that I wrote was on,
93
319274
3295
05:22
you guys may have guessed it, the explorer Matthew Henson,
94
322569
3378
我写的第一个条目 是关于探险家马修-亨森的,
05:25
the one that I learned about my first Arctic expedition.
95
325947
2878
这是我第一次北极探险时了解到的。
05:30
From there, I thought, who and what else should be included in these pages?
96
330034
5548
从那时起,我就想,还有哪些人、 哪些事应该被写进这些书页?
05:36
I would make list after list of things that were excluded from history
97
336124
4087
我会列出一份又一份 被排除在历史之外的事物清单
05:40
and research them.
98
340211
1377
并对其进行研究。
05:41
At first, it was just me alone.
99
341629
3087
起初,只有我一个人。
05:45
Then I needed an assistant, and then I needed an entire team.
100
345592
3712
后来我需要一个助手, 再后来我需要一整个团队。
05:49
And together we would comb the globe looking for people,
101
349304
3461
我们一起走遍全球,
05:52
places and things that were mostly untold.
102
352765
2753
寻找那些大多不为人知 的人,地方和事物。
05:56
Now this is arranged alphabetically,
103
356269
1877
这本书是按字母顺序排列的,
05:58
and the organizing principle was to try to include the kinds of things
104
358187
3379
编排原则是尽量
06:01
that you may not ever learn at school.
105
361608
2711
收录你在学校可能学不到的东西。
06:04
So let's look at this entry on the Mino.
106
364360
1919
让我们来看看这个关于米诺的条目。
06:06
It's a powerful, all-female military regiment
107
366279
2753
这是一支的强大来自达荷美王国
06:09
from the Kingdom of Dahomey, which is current day Benin.
108
369073
3254
(即今天的贝宁)的全女性军团。
06:12
Then there's an entry on Robert Smalls.
109
372327
2836
然后是关于罗伯特-斯摩尔斯的条目。
06:15
Now the great Robert Smalls freed himself from slavery,
110
375163
4671
伟大的罗伯特-斯摩尔斯摆脱了奴隶制,
06:19
overtook a bunch of Confederate ships,
111
379834
2920
得到了一群邦联的船只,
06:22
freed a whole bunch of slaves from those ships,
112
382754
3086
从这些船只上解放了一大批奴隶,
06:25
and then majestically marched on
113
385882
1585
然后雄赳赳气昂昂地成为了
06:27
to become one of the first Black congressmen in the United States.
114
387467
3545
美国第一批黑人国会议员之一。
06:31
Then there's an entry on rhinoceros.
115
391679
2586
然后是关于犀牛的条目。
06:34
Did any of you know there was a woolly rhinoceros?
116
394307
2586
你们听说过有毛犀牛吗?
06:36
No?
117
396935
1167
没人吗?
06:38
Then there's an entry on Sister Rosetta Tharpe.
118
398853
2336
然后是关于罗塞塔-塔普修女的条目
06:41
Sister Rosetta Tharpe is the mother of all rock and roll.
119
401189
4379
罗塞塔-塔普修女是摇滚乐之母。
06:45
Then there's an entry on B-movies.
120
405568
2503
然后是关于B级片的条目。
06:48
Now who can't handle a high-quality B-movie?
121
408112
3295
谁能不接受一部高质量的 B 级片?
06:51
Then there's an entry on the great John Edmonstone,
122
411741
3045
这里有一个伟大的 约翰-埃德蒙斯通的条目,
06:54
the man that taught a very young Charles Darwin
123
414827
2628
那个教会了年轻的查尔斯-达尔文
06:57
the art of taxidermy and a whole lot more.
124
417497
2627
标本制作艺术的男人, 还有其他很多条目。
07:00
To come to think of it, the only entry missing from this book
125
420458
3212
仔细想想,这本书中 唯一缺少的条目就是解释
07:03
is an entry that explains how you can put
126
423711
2962
为什么你可以把
07:06
a full pair of socks into a dryer
127
426714
2836
一整双袜子放进烘干机,
07:09
and somehow only one foot comes out.
128
429592
4213
但烘干完却只出现了一只。
07:13
(Laughter)
129
433846
2586
(笑声)
07:16
Now, after 12 years,
130
436808
1710
十二年后的今天,
07:18
a limited edition of this encyclopedia was published as an artwork
131
438559
5131
这本限量版百科全书 作为艺术品出版,
07:23
occupying these territories between sculpture, book and installation.
132
443690
4629
占据了雕塑、书籍 和装置间的一席之地。
07:28
And this experience truly convinced me
133
448319
2086
这次经历让我真正相信,
07:30
that there are an infinite amount of lost stories to be told,
134
450446
2878
还有无穷无尽的失传的故事有待发现、
07:33
and there's no real limits to how they can be told.
135
453366
3128
而传述的方式也没有真正的限制。
07:36
So in 2014,
136
456536
2502
因此,2014 年,
07:39
I decided to create an artwork
137
459080
1460
我决定创作一件艺术品
07:40
in honor of astronaut Robert Henry Lawrence.
138
460540
2878
来纪念宇航员罗伯特-亨利-劳伦斯。
07:43
Now, Robert Lawrence was the first Black astronaut.
139
463751
2711
罗伯特-劳伦斯是第一位黑人宇航员。
07:46
He never realized his dream of space
140
466504
2211
他的梦想永远无法实现了。
07:48
as he was killed in a flight accident in 1967 at the age of 32.
141
468756
5256
1967年,他在一次飞行 事故中丧生,年仅32岁。
07:54
Now, my goal was to honor Robert
142
474512
3003
我的目标是纪念罗伯特,
07:57
and to bring his profound legacy to space.
143
477557
3211
并将他的深厚的影响力带到太空。
08:01
Now, those of you who know anything about space,
144
481978
2878
对太空有所了解的你们都知道,
08:04
you would know that that's easier said than done,
145
484856
2335
这事说起来容易做起来难,
08:07
because after all, there ain’t a bunch of island folks
146
487191
2545
因为毕竟没有哪怕一群岛国人
08:09
walking around with rockets in their back pockets.
147
489736
2335
会背着火箭到处走。
08:12
So step one was to find someone with a rocket.
148
492113
3295
所以第一步就是找到一个有火箭的人。
08:17
And who has rockets?
149
497035
1334
谁有火箭呢?
08:18
The head of SpaceX, Gwynne Shotwell.
150
498369
2878
太空探索技术公司的负责人 格温-肖特维尔。
08:22
And then I had to figure out who was going to be
151
502248
2461
然后我得找出谁是会和我一样
08:24
as interested in these lost stories as I was.
152
504751
2168
对这些失落的故事感兴趣的人
08:29
The head of SpaceX, Gwynne Shotwell.
153
509172
2460
太空探索技术公司的负责人 格温-肖特维尔。
08:32
We were introduced by the LA County Museum
154
512884
3128
在洛杉矶县博物馆的引荐下,
08:36
and after four years of rigorous testing, planning and sculpting,
155
516012
3879
并且经过四年的严格测试、规划和雕刻,
08:39
a satellite was produced in honor of Robert.
156
519891
2335
一颗纪念罗伯特的卫星诞生了。
08:42
Now, this satellite was made of gold,
157
522268
1794
这颗卫星是用黄金制成的,
08:44
and it was important for me
158
524062
1543
并且对我来说,
08:45
to have this satellite follow an ancient Egyptian tradition of storytelling
159
525605
4588
重要的是让这颗卫星 遵循古埃及讲故事的传统,
08:50
by imbuing the essence of a person into a container.
160
530234
2920
将一个人的精髓注入进一个容器中。
08:53
Now, this satellite was called Enoch,
161
533154
2002
这颗卫星被命名为 “以诺“(Enoch),
08:55
after the story of a mythological character
162
535156
2669
取自一个由于与众神同行的距离如此之近
08:57
whose walk with the gods was so close
163
537867
2586
以至于他从未死去
09:00
that he never, ever died.
164
540453
2502
的神话人物的故事,
09:02
On November 30, 2018,
165
542955
2837
2018 年 11 月 30 日,
09:05
Enoch blasted into space
166
545833
2211
“以诺” 在 SpaceX 猎鹰 9 号火箭的腹部升入太空,
09:08
in the belly of a SpaceX Falcon 9 rocket into orbit.
167
548044
4421
进入轨道。
09:13
Almost 50 years after his passing,
168
553841
4380
罗伯特-亨利-劳伦斯逝世近50年后,
09:18
the legacy of Robert Henry Lawrence is celebrated amongst the stars.
169
558262
4213
他的遗产在星空中得到了颂扬。
09:22
(Applause)
170
562934
6965
(掌声)
09:30
Now, I've spent my entire life being obsessed with these lost stories.
171
570983
4630
我一生都痴迷于这些失传的故事。
09:37
Can these lost stories hold the key that unlocks our sense of belonging?
172
577031
5547
这些失传的故事能否成为 开启我们归属感的钥匙?
09:43
Lost stories definitely need to be told.
173
583996
2628
失落的故事肯定是需要被讲述的。
09:46
Not in small ways.
174
586666
1418
不是以微小的方式,
09:49
But in ways that match the ambitions of the people that we speak for.
175
589001
5047
而是要符合我们所代表的人们的野心。
09:54
Now, I know all of you have access to lost stories,
176
594465
3879
我知道你们所有人 都有机会接触到失传的故事,
09:58
so please,
177
598386
2043
所以
10:00
let's not let them be lost forever.
178
600471
2252
请不要让它们永远失传。
10:03
Even if that means you're called the pain in the butt
179
603141
4671
哪怕这意味着你会被称为讨厌鬼
10:07
or a troublemaker.
180
607812
1460
或麻烦制造者。
10:09
And thank you.
181
609772
1126
谢谢。
10:11
(Applause)
182
611274
6590
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog