The Encyclopedia of Invisibility — A Home for Lost Stories | Tavares Strachan | TED

47,398 views ・ 2023-10-05

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: kate shi 校对人员: suya f.
00:04
I really love lost stories.
0
4459
3921
我真的很喜欢失传的故事。
00:09
So I'm from this very tiny, hot island
1
9965
5046
我来自加勒比海中部 一个非常小又炎热的海岛,
00:15
in the middle of the Caribbean called Nassau.
2
15053
2753
叫做拿骚。
00:17
Has anyone here ever heard of it?
3
17847
2128
在座的各位有人听说过么?
00:20
Yeah?
4
20684
1167
嗯?
00:22
I distinctly remember the place being so small that I could land there,
5
22644
6381
我清晰的记得 当我降落到那个小地方
00:29
shout from the airport,
6
29025
2169
只要我从机场喊一声,
00:31
my brothers would somehow hear me
7
31236
2294
我的兄弟们就会听见
00:33
and they would know to come and pick me up.
8
33530
2169
并知道要来接我回家。
00:35
(Laughter)
9
35740
1168
(笑声)
00:36
The North Pole, however,
10
36908
1835
然而北极
00:38
is an inhospitable frozen tundra that's incredibly difficult to get to.
11
38785
5422
却是一片不易到达 又不易居住的冰冻苔原。
00:44
Not to surprise any of you,
12
44666
1627
并不想让你们感到惊讶,
00:46
but I am the first Bahamian presumably to set foot on the North Pole.
13
46334
4630
但我想我是第一个 踏上北极的巴哈马人。
00:51
(Applause)
14
51006
1126
(掌声)
00:52
It's true.
15
52173
1168
真的
00:53
(Applause)
16
53341
1168
(掌声)
00:55
Now, if you were to speak to my parents about what I was like growing up,
17
55594
3670
现在,如果你跟我的父母 说起我的成长经历,
00:59
they would tell you that I was mischievous, precocious,
18
59306
3670
他们会告诉你,我是个 调皮捣蛋又早熟的孩子,
01:03
the kid devouring all the information
19
63018
2419
说我是个收集所有信息的孩子,
01:05
and never, ever taking a no for an answer.
20
65437
2294
并永远都不会把 “不 “当做答案。
01:08
But if you got them into a secret room,
21
68106
1877
但如果你把他们带到一个密室里,
01:09
they would also tell you that I was a pain in the butt and a troublemaker.
22
69983
3545
他们也会告诉你我是个 讨厌鬼和麻烦制造者。
01:13
Early in my practice,
23
73528
1668
在我执业初期,
01:15
it was important for me to create an artwork
24
75238
3629
创作出一件
01:18
that would share the sense of vastness
25
78867
1877
能与我的社区分享我在北极 体验到的广袤感的艺术品
01:20
that I'd experienced in the Arctic with my community.
26
80744
3128
是一件非常重要的事。
01:23
So on a second expedition,
27
83872
2586
于是,在第二次探险中,
01:26
I decided to move this 4.5-ton piece of ice
28
86458
3170
我决定把这块重达 4.5 吨的冰
01:29
from this frozen Arctic river
29
89669
2294
从冰封的北极河里
01:32
and bring that to my neighborhood.
30
92005
2252
搬到我家小区。
01:34
(Laughter)
31
94257
2419
(笑声)
01:36
I'd work with a team of scientists and engineers,
32
96718
2294
我会和一个团队的科学家和工程师
01:39
and together we would install this block of ice
33
99054
4129
在这个华氏 100 度的日子里,
01:43
in a solar-powered freezer unit outside of my childhood classroom
34
103224
5589
把这块冰安装在
01:48
on this 100-degree day.
35
108855
1835
我儿时教室外面的 太阳能冷冻装置里。
01:52
Now, the response was a mix of excitement and wonder.
36
112233
2628
人们的反应是既兴奋又惊奇。
01:54
The folks in my neighborhood had never really seen ice quite like this.
37
114861
4546
我家附近的居民从未见过这样的冰。
02:00
It was my way of telling the story of our deep connections to each other.
38
120116
5089
这是我讲述我们之间深厚联系的方式。
02:06
Now, while all of this was going on,
39
126039
2419
现在,当这一切发生的时候,
02:08
I realized I was having a separate journey of discovery.
40
128500
3628
我意识到自己正在进行 一次独立的发现之旅。
02:12
It was on this expedition where I began to hear whispers
41
132504
3670
正是在这次探险中,
02:16
of an unknown polar explorer named Matthew Henson.
42
136174
3045
我开始听到一个名叫 马修-亨森的无名极地探险家的传闻。
02:19
Now, up until this point,
43
139969
1210
在此之前,
02:21
the fact that the first person to set foot in the North Pole
44
141221
3378
第一个踏上北极点的人 竟然与我长得如此之像,
02:24
looked like me, had me aghast.
45
144599
1919
这让我大吃一惊。
02:26
I mean, come on, look at this guy.
46
146559
1669
我的意思是,拜托,看看这个家伙。
02:28
(Laughter)
47
148228
1585
(笑声)
02:30
In 1909, Henson, and fellow explorer Robert Peary,
48
150563
3212
1909 年,亨森和同为 探险家的罗伯特-皮尔里
02:33
had done what no others had done up to that point.
49
153775
2544
完成了一项前无古人的壮举。
02:36
They had made it to the North Pole.
50
156361
1960
他们到达了北极点。
02:38
Now, this son of a sharecropper had managed over seven Arctic expeditions.
51
158780
5339
这个佃农的儿子 已经完成了七次北极探险
02:44
Yet his massive, massive contributions became lost to history.
52
164994
6090
然而他的巨大贡献却被历史遗忘了。
02:52
And I ain't really cool with that.
53
172711
1710
我对此很不爽。
02:56
So since this lightning-bolt moment,
54
176047
2252
所以自从这个顿悟时刻以后,
02:58
my work became a quest to tell these lost stories.
55
178299
3170
我的工作就变成了 探索与讲述这些失传的故事。
03:02
And to tell all of you the truth, if you really pay attention,
56
182262
4087
实话告诉大家,如果你真的留心观察,
03:06
you start to see these lost stories all around you.
57
186391
2961
你会发现这些失落的故事就在你身边。
03:10
And when you find them,
58
190270
1460
当你找到它们时,
03:11
you realize that they can speak with a very loud mouth.
59
191771
3462
你会发现它们说话的声音非常大。
03:16
Now growing up, my grandparents' house was the place
60
196901
2795
在我成长的过程中,我的祖父母家
03:19
where my entire Bahamian family would meet
61
199738
2293
是我的整个巴哈马家庭
03:22
every Sunday for Sunday dinner.
62
202031
2169
每周日聚餐的地方。
03:24
Now I've got a big family, so,
63
204743
2752
我有一个大家庭,
03:27
13 aunts and uncles and 52 cousins would all squeeze
64
207537
3629
所以13 个叔叔阿姨 和 52 个表兄弟姐妹
03:31
into my grandparents' tiny home.
65
211207
2545
都会一起挤在我祖父母的小房子里。
03:35
And for sure the house was small,
66
215003
2210
房子的确很小,
03:37
but it was a sanctuary filled with life and love.
67
217255
3587
但它却是一个充满生机和爱的圣地。
03:42
Now, I believe I was around 12 years old when my grandfather came home
68
222469
3753
我想,大概在我12 岁的时候,
03:46
with the first set of encyclopedias in our community.
69
226264
4087
我的祖父带着我们社区 的第一套百科全书回家了。
03:50
This was a big deal.
70
230685
1418
这可是件大事。
03:53
My uncles, who were some big dudes,
71
233271
2294
我的那群都是大块头的叔叔们
03:55
would never let us get close to these books without wearing gloves, guys.
72
235607
3920
是绝不会允许我们 不戴手套就靠近这些书的,
03:59
Can you all believe that?
73
239903
1459
伙计们,你们相信吗?
04:02
I couldn't wait for my turn to fan through these pages.
74
242906
3461
我迫不及待地想要翻阅这些书页。
04:06
And as I would fan through these pages,
75
246826
2878
而当我真正翻阅这些书页的时候,
04:09
the questions would arrest me, like,
76
249746
2586
我被一些疑问困住了,比如,
04:12
who wrote all of this,
77
252373
1627
这些都是谁写的,
04:14
and how did they write all of it?
78
254042
2169
他们又是怎么写的?
04:16
And was everything in the entire universe arrested in these pages?
79
256252
3796
这些书页中是否逮捕了整个宇宙的秘密?
04:21
And as I would fan through this book further,
80
261257
4296
而当我进一步翻阅这本书时,
04:25
a question really hit me.
81
265553
1710
一个问题深深地触动了我。
04:29
No one from my community was in these pages,
82
269474
3837
这些书页中没有我们社区的人,
04:33
and if they were missing, then what else was lost?
83
273353
4463
如果他们丢失了, 那么还有什么也被遗忘了呢?
04:40
So years later,
84
280318
2419
于是多年以后,
04:42
with infinite more questions,
85
282779
3628
带着无数的问题,
04:46
I decided to make my own encyclopedia.
86
286449
2044
我决定自己做一本百科全书。
04:56
It's called the Encyclopedia of Invisibility.
87
296626
4087
这本书叫做《隐形百科全书》。
05:02
This is a 3,000-page,
88
302215
5380
这是一本皮面装订的书,
05:07
leather-bound book
89
307637
2169
共 3000 页,
05:09
that has over 17,000 entries.
90
309806
2753
有 17000 多个条目。
05:13
And yes, it was difficult,
91
313601
1961
是的,这很困难,
05:15
but I read every single last one of them.
92
315562
2752
但我读完了每一篇。 你们可能已经猜到了,
05:19
Now, the first entry that I wrote was on,
93
319274
3295
05:22
you guys may have guessed it, the explorer Matthew Henson,
94
322569
3378
我写的第一个条目 是关于探险家马修-亨森的,
05:25
the one that I learned about my first Arctic expedition.
95
325947
2878
这是我第一次北极探险时了解到的。
05:30
From there, I thought, who and what else should be included in these pages?
96
330034
5548
从那时起,我就想,还有哪些人、 哪些事应该被写进这些书页?
05:36
I would make list after list of things that were excluded from history
97
336124
4087
我会列出一份又一份 被排除在历史之外的事物清单
05:40
and research them.
98
340211
1377
并对其进行研究。
05:41
At first, it was just me alone.
99
341629
3087
起初,只有我一个人。
05:45
Then I needed an assistant, and then I needed an entire team.
100
345592
3712
后来我需要一个助手, 再后来我需要一整个团队。
05:49
And together we would comb the globe looking for people,
101
349304
3461
我们一起走遍全球,
05:52
places and things that were mostly untold.
102
352765
2753
寻找那些大多不为人知 的人,地方和事物。
05:56
Now this is arranged alphabetically,
103
356269
1877
这本书是按字母顺序排列的,
05:58
and the organizing principle was to try to include the kinds of things
104
358187
3379
编排原则是尽量
06:01
that you may not ever learn at school.
105
361608
2711
收录你在学校可能学不到的东西。
06:04
So let's look at this entry on the Mino.
106
364360
1919
让我们来看看这个关于米诺的条目。
06:06
It's a powerful, all-female military regiment
107
366279
2753
这是一支的强大来自达荷美王国
06:09
from the Kingdom of Dahomey, which is current day Benin.
108
369073
3254
(即今天的贝宁)的全女性军团。
06:12
Then there's an entry on Robert Smalls.
109
372327
2836
然后是关于罗伯特-斯摩尔斯的条目。
06:15
Now the great Robert Smalls freed himself from slavery,
110
375163
4671
伟大的罗伯特-斯摩尔斯摆脱了奴隶制,
06:19
overtook a bunch of Confederate ships,
111
379834
2920
得到了一群邦联的船只,
06:22
freed a whole bunch of slaves from those ships,
112
382754
3086
从这些船只上解放了一大批奴隶,
06:25
and then majestically marched on
113
385882
1585
然后雄赳赳气昂昂地成为了
06:27
to become one of the first Black congressmen in the United States.
114
387467
3545
美国第一批黑人国会议员之一。
06:31
Then there's an entry on rhinoceros.
115
391679
2586
然后是关于犀牛的条目。
06:34
Did any of you know there was a woolly rhinoceros?
116
394307
2586
你们听说过有毛犀牛吗?
06:36
No?
117
396935
1167
没人吗?
06:38
Then there's an entry on Sister Rosetta Tharpe.
118
398853
2336
然后是关于罗塞塔-塔普修女的条目
06:41
Sister Rosetta Tharpe is the mother of all rock and roll.
119
401189
4379
罗塞塔-塔普修女是摇滚乐之母。
06:45
Then there's an entry on B-movies.
120
405568
2503
然后是关于B级片的条目。
06:48
Now who can't handle a high-quality B-movie?
121
408112
3295
谁能不接受一部高质量的 B 级片?
06:51
Then there's an entry on the great John Edmonstone,
122
411741
3045
这里有一个伟大的 约翰-埃德蒙斯通的条目,
06:54
the man that taught a very young Charles Darwin
123
414827
2628
那个教会了年轻的查尔斯-达尔文
06:57
the art of taxidermy and a whole lot more.
124
417497
2627
标本制作艺术的男人, 还有其他很多条目。
07:00
To come to think of it, the only entry missing from this book
125
420458
3212
仔细想想,这本书中 唯一缺少的条目就是解释
07:03
is an entry that explains how you can put
126
423711
2962
为什么你可以把
07:06
a full pair of socks into a dryer
127
426714
2836
一整双袜子放进烘干机,
07:09
and somehow only one foot comes out.
128
429592
4213
但烘干完却只出现了一只。
07:13
(Laughter)
129
433846
2586
(笑声)
07:16
Now, after 12 years,
130
436808
1710
十二年后的今天,
07:18
a limited edition of this encyclopedia was published as an artwork
131
438559
5131
这本限量版百科全书 作为艺术品出版,
07:23
occupying these territories between sculpture, book and installation.
132
443690
4629
占据了雕塑、书籍 和装置间的一席之地。
07:28
And this experience truly convinced me
133
448319
2086
这次经历让我真正相信,
07:30
that there are an infinite amount of lost stories to be told,
134
450446
2878
还有无穷无尽的失传的故事有待发现、
07:33
and there's no real limits to how they can be told.
135
453366
3128
而传述的方式也没有真正的限制。
07:36
So in 2014,
136
456536
2502
因此,2014 年,
07:39
I decided to create an artwork
137
459080
1460
我决定创作一件艺术品
07:40
in honor of astronaut Robert Henry Lawrence.
138
460540
2878
来纪念宇航员罗伯特-亨利-劳伦斯。
07:43
Now, Robert Lawrence was the first Black astronaut.
139
463751
2711
罗伯特-劳伦斯是第一位黑人宇航员。
07:46
He never realized his dream of space
140
466504
2211
他的梦想永远无法实现了。
07:48
as he was killed in a flight accident in 1967 at the age of 32.
141
468756
5256
1967年,他在一次飞行 事故中丧生,年仅32岁。
07:54
Now, my goal was to honor Robert
142
474512
3003
我的目标是纪念罗伯特,
07:57
and to bring his profound legacy to space.
143
477557
3211
并将他的深厚的影响力带到太空。
08:01
Now, those of you who know anything about space,
144
481978
2878
对太空有所了解的你们都知道,
08:04
you would know that that's easier said than done,
145
484856
2335
这事说起来容易做起来难,
08:07
because after all, there ain’t a bunch of island folks
146
487191
2545
因为毕竟没有哪怕一群岛国人
08:09
walking around with rockets in their back pockets.
147
489736
2335
会背着火箭到处走。
08:12
So step one was to find someone with a rocket.
148
492113
3295
所以第一步就是找到一个有火箭的人。
08:17
And who has rockets?
149
497035
1334
谁有火箭呢?
08:18
The head of SpaceX, Gwynne Shotwell.
150
498369
2878
太空探索技术公司的负责人 格温-肖特维尔。
08:22
And then I had to figure out who was going to be
151
502248
2461
然后我得找出谁是会和我一样
08:24
as interested in these lost stories as I was.
152
504751
2168
对这些失落的故事感兴趣的人
08:29
The head of SpaceX, Gwynne Shotwell.
153
509172
2460
太空探索技术公司的负责人 格温-肖特维尔。
08:32
We were introduced by the LA County Museum
154
512884
3128
在洛杉矶县博物馆的引荐下,
08:36
and after four years of rigorous testing, planning and sculpting,
155
516012
3879
并且经过四年的严格测试、规划和雕刻,
08:39
a satellite was produced in honor of Robert.
156
519891
2335
一颗纪念罗伯特的卫星诞生了。
08:42
Now, this satellite was made of gold,
157
522268
1794
这颗卫星是用黄金制成的,
08:44
and it was important for me
158
524062
1543
并且对我来说,
08:45
to have this satellite follow an ancient Egyptian tradition of storytelling
159
525605
4588
重要的是让这颗卫星 遵循古埃及讲故事的传统,
08:50
by imbuing the essence of a person into a container.
160
530234
2920
将一个人的精髓注入进一个容器中。
08:53
Now, this satellite was called Enoch,
161
533154
2002
这颗卫星被命名为 “以诺“(Enoch),
08:55
after the story of a mythological character
162
535156
2669
取自一个由于与众神同行的距离如此之近
08:57
whose walk with the gods was so close
163
537867
2586
以至于他从未死去
09:00
that he never, ever died.
164
540453
2502
的神话人物的故事,
09:02
On November 30, 2018,
165
542955
2837
2018 年 11 月 30 日,
09:05
Enoch blasted into space
166
545833
2211
“以诺” 在 SpaceX 猎鹰 9 号火箭的腹部升入太空,
09:08
in the belly of a SpaceX Falcon 9 rocket into orbit.
167
548044
4421
进入轨道。
09:13
Almost 50 years after his passing,
168
553841
4380
罗伯特-亨利-劳伦斯逝世近50年后,
09:18
the legacy of Robert Henry Lawrence is celebrated amongst the stars.
169
558262
4213
他的遗产在星空中得到了颂扬。
09:22
(Applause)
170
562934
6965
(掌声)
09:30
Now, I've spent my entire life being obsessed with these lost stories.
171
570983
4630
我一生都痴迷于这些失传的故事。
09:37
Can these lost stories hold the key that unlocks our sense of belonging?
172
577031
5547
这些失传的故事能否成为 开启我们归属感的钥匙?
09:43
Lost stories definitely need to be told.
173
583996
2628
失落的故事肯定是需要被讲述的。
09:46
Not in small ways.
174
586666
1418
不是以微小的方式,
09:49
But in ways that match the ambitions of the people that we speak for.
175
589001
5047
而是要符合我们所代表的人们的野心。
09:54
Now, I know all of you have access to lost stories,
176
594465
3879
我知道你们所有人 都有机会接触到失传的故事,
09:58
so please,
177
598386
2043
所以
10:00
let's not let them be lost forever.
178
600471
2252
请不要让它们永远失传。
10:03
Even if that means you're called the pain in the butt
179
603141
4671
哪怕这意味着你会被称为讨厌鬼
10:07
or a troublemaker.
180
607812
1460
或麻烦制造者。
10:09
And thank you.
181
609772
1126
谢谢。
10:11
(Applause)
182
611274
6590
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7