Powerful Photos That Honor the Lives of Overlooked Women | Smita Sharma | TED

32,793 views ・ 2022-04-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ying Du 校对人员: Yanyan Hong
00:04
This is Lakhi Ram Lohar.
0
4876
2753
这位是拉基·拉姆·洛哈尔 (Lakhi Ram Lohar),
00:08
His job was to spray pesticide
1
8255
3086
他的工作是喷洒杀虫剂,
00:11
at a tea garden in West Bengal, India.
2
11341
2711
在印度西孟加拉邦的一个茶园。
00:15
Lakhi was a single father
3
15220
2127
拉基是一位单身父亲,
00:17
to his only daughter, Sugi.
4
17347
2211
他的女儿名叫苏吉 (Sugi) 。
00:20
One day in 2007,
5
20976
3420
2007 年的一天,
00:24
Sugi went missing.
6
24437
1335
苏吉失踪了。
00:27
Lakhiram went to the local police to file a missing persons report,
7
27983
4379
拉基想到警察局 去填写一份失踪人员报告,
00:33
but he was unable to do so because he was illiterate.
8
33488
3587
但因为不识字他填不了。
00:38
He didn't have Sugi's birth certificate or any of her photographs.
9
38493
4588
他没有苏吉的出生证明或照片,
00:44
So, the police didn't believe him,
10
44541
2836
所以警察不相信他,
00:47
and did nothing.
11
47377
1168
也没做任何事。
00:49
He tried, again and again, but no luck.
12
49504
5047
他一次又一次地尝试, 但他始终没有成功,
00:55
It was as if Sugi never existed.
13
55927
2252
就像苏吉从未存在过一样。
00:59
Ten years later,
14
59848
1710
十年后,
01:01
a local nonprofit that fights human trafficking
15
61558
4046
一个当地的反人口贩卖非营利组织,
01:05
took up her case.
16
65645
1126
接手调查了苏吉的案例。
01:07
They approached Sugi's school
17
67772
2044
他们找到了苏吉的学校,
01:09
and requested proof that she had attended.
18
69816
3128
取得了她的上学证明。
01:13
Here is the certificate, issued in 2017,
19
73445
5380
这是 2017 年签发的证明,
01:18
10 years after her disappearance.
20
78825
3212
此时距离她的失踪已过了十年。
01:23
It bothered me
21
83204
1460
我感到很不安,
01:24
that the disappearance of a poor girl doesn't matter to anyone,
22
84706
4922
一个小女孩的失踪 没有引起任何人的重视,
01:29
except her family.
23
89628
1209
除了她的家人。
01:33
I'm a photojournalist,
24
93048
1835
我是一个摄影记者,
01:34
and I report on critical human rights and social issues,
25
94924
4130
报道重要人权问题和社会事件,
01:39
not just in my country, India,
26
99054
2502
不仅仅在印度,
01:41
but across the Global South.
27
101598
1626
而且在世界各地。
01:44
I see stories like this everywhere.
28
104059
2877
我在很多地方见到过类似的故事。
01:48
One of the biggest myths about human trafficking
29
108980
3879
关于人口贩卖的最大误解之一,
01:52
is that it is a developing world problem.
30
112859
3003
就是它仅仅是发展中国家的问题。
01:56
But the reality is that human trafficking
31
116404
4129
但事实是,人口贩卖,
02:00
is a 150-billion-dollar industry, globally.
32
120533
3879
已在全球形成了 1500 亿美元的产业链。
02:04
The International Labour Organization's 2016 report
33
124454
4755
国际劳工组织 2016 年的报告显示,
02:09
reveals that 40.3 million people were trafficked into modern-day slavery,
34
129250
6340
4030 万人被贩卖、奴役,
02:15
out of which 23 million were women and girls.
35
135632
4629
其中有 2300 万是女性,
02:20
It's as if girls and women from poor families
36
140845
4672
就好像来自贫困家庭的女性。
02:25
don't have any value,
37
145558
1877
没有任何价值,
02:27
and their existence or their deaths ...
38
147435
2878
她们的生与死
02:31
don't matter.
39
151272
1168
并不重要。
02:32
Their stories are mostly unseen and unheard.
40
152941
3879
她们的故事大多不为人知,
02:37
But it's important to see these stories and not look away.
41
157987
4338
但直面这些故事十分重要:
02:43
Photographs inspire compassion
42
163410
2210
照片能激起同情心,
02:45
and enhance our understanding of the world.
43
165620
3128
强化我们对世界的认识,
02:48
It is a powerful tool for making connections with people.
44
168790
3837
这是我们和他人接触的有力途径。
02:53
But when we undertake the task of sharing people's lives,
45
173128
3962
但当我们承担起分享他人生活的任务时,
02:57
we have an added responsibility.
46
177090
2252
我们又有了新的责任:
02:59
Are we representing them with dignity and fairness?
47
179759
4004
我们是否公正且有尊严地代表了他们?
03:03
Are we telling the whole story or just a part of it?
48
183805
3837
我们是否讲了整个故事 或仅仅涉及了故事的一部分?
03:08
I'm very conscious about stereotypes and how I represent people.
49
188184
5172
我对刻板印象以及如何代表他人非常审慎,
03:14
Life can be harsh for poor girls from these countries.
50
194065
4963
生活对那些国家的贫苦女孩是残酷的,
03:19
Boys are given preferential treatment,
51
199946
2669
男孩被偏心照顾,
03:22
while girls are expected to do household chores --
52
202657
3420
而女孩被认为应该做家务琐事。
03:26
cook, clean, fetch water,
53
206119
2836
做饭、洗衣、运水、
03:28
and take care of their younger siblings.
54
208997
2169
照顾弟弟妹妹,
03:31
Often, parents tend to marry their daughters early
55
211750
4421
家长们经常让女儿早早结婚,
03:36
so they would become someone else's responsibility.
56
216212
3087
这样照顾她们就成了其他人的责任。
03:40
Basic education is free in many developing countries,
57
220341
4255
基础教育在许多发展中国家是免费的,
03:44
but students still need to buy books and uniforms,
58
224637
3712
但学生们仍需要买课本和制服。
03:48
and when putting even two meals on the table is a struggle,
59
228391
5172
在一日两餐都不能保证的情况下,
03:53
schools can seem like a luxury.
60
233605
2669
上学是件奢侈的事。
03:57
So when I went to Nepal a few years ago,
61
237317
3962
所以,当我几年前去尼泊尔时,
04:01
to document child marriage for Human Rights Watch,
62
241321
3879
去为人权监察站记录儿童婚姻。
04:05
I thought the girls I would meet were forced by their parents to marry.
63
245241
4463
我本以为我要采访的女孩们 是被她们父母强迫结婚的,
04:10
What I saw was a bit different.
64
250205
2586
但我见到实际情况有所不同。
04:12
The girls I met wanted to escape a grim situation
65
252791
4045
那些女孩只是想要脱离惨淡的处境,
04:16
and gain some control of their lives.
66
256878
2961
对她们的生活有所掌控。
04:20
When Tilmaya was 11,
67
260507
2043
当蒂尔玛雅(Tilmaya)十一岁时,
04:22
her father took her out of school
68
262592
2002
父亲带她离开了学校,
04:24
and sent her to Pokhara to work as a domestic maid.
69
264594
3837
把她送到博卡拉去当一户人家的女佣。
04:28
When she was 15, she eloped
70
268473
2711
当她十五岁时,
04:31
and married a 20-year-old man from her village.
71
271184
3170
她私奔并嫁给了二十岁的同村男性。
04:35
This is Sharmila.
72
275146
1502
这位是莎米拉(Sharmila),
04:36
Sharmila's parents tried to separate her from her boyfriend,
73
276689
3671
她的父母试图分开她和她的男友,
04:40
so she ran away with him.
74
280401
1752
所以她与男友私奔了,
04:42
She was 14, he was 18.
75
282195
2586
当时她十四岁,而他十八岁。
04:45
When I took this image of her,
76
285281
1752
当我为她拍这张照时,
04:47
Sharmila was seven months pregnant.
77
287075
2335
她已有七个月的身孕。
04:50
She said she regrets leaving school and marrying early
78
290161
4713
她说她很后悔早早离开学校结婚,
04:54
and that she had no knowledge of reproductive health or family planning.
79
294874
5130
以至于对生育健康和家庭规划一无所知。
05:00
So why would girls leave the safety of their families,
80
300547
5588
所以为什么女孩们 会离开安全的家庭并辍学,
05:06
drop out of school?
81
306135
1252
05:08
For nothing?
82
308721
1127
这似乎毫无理由?
05:10
To gain some control
83
310765
2503
其实是为了对她们的未来
05:14
of their future.
84
314102
1376
有所掌控。
05:15
At least, in this case, they were able to choose their own partner.
85
315895
4129
在上述例子里, 她们至少能选择自己的另一半,
05:20
I try to dig deep and show the nuances of the situations,
86
320942
4755
我试图深度挖掘 并展示这些情况中的细微差别。
05:25
because often, poor women and girls are stripped of their equity and dignity.
87
325738
4713
因为经常性的, 贫苦女性会被剥夺平等和尊严,
05:31
I would not have taken these photographs if the girls didn't want me to.
88
331119
6173
我不会拍摄那些不想让我拍照的女孩,
05:38
And I work very discreetly, keeping a low profile,
89
338251
3920
并且我工作时十分低调、谨慎,
05:43
and go to great lengths to avoid attention.
90
343339
3003
尽量避免被关注。
05:47
I carry minimum gear
91
347093
2044
我尽可能少携带拍摄设备,
05:49
and this dirty-looking tote bag,
92
349178
2294
总是带着这个看起来很脏的手提包,
05:52
which my mother hates.
93
352640
1919
我妈妈很讨厌它。
05:54
(Laughter)
94
354601
1918
(笑声)
05:56
The idea is to blend with the crowd.
95
356561
2377
我的目的是藏在群众中,
06:00
Even if I dress simply,
96
360732
1835
但就算我穿着很简单,
06:02
it's understood I am from the city.
97
362567
2336
我也很容易被认出是来自城市,
06:05
So I tell people I'm a researcher into female hygiene.
98
365612
3628
所以我就说是 一个女性卫生方面的研究者,
06:10
I started carrying sanitary napkins in my purse.
99
370491
3254
我开始在钱包里放上卫生巾,
06:15
Men are so embarrassed,
100
375288
1501
男人们看到都很尴尬,
06:17
they leave me alone.
101
377832
1251
所以我获得了行动自由。
06:19
(Laughter)
102
379125
3086
(笑声)
06:22
(Applause)
103
382211
2837
(掌声)
06:25
The women offer me tea,
104
385590
2169
女人们给我茶喝,
06:27
and I sit and chat with them for hours,
105
387800
2670
我就坐着和她们聊几小时的天,
06:30
until they get bored of me.
106
390470
1835
直到她们嫌我烦。
06:32
That's when my real work begins.
107
392847
2252
这时我的真正工作就开始了,
06:35
The family knows there will be no gossip or any unwelcome scrutiny,
108
395892
5505
那些家庭知道不会有流言蜚语, 不会受到讨厌的检查,
06:41
as I had already been to 10 different houses.
109
401397
2795
因为我已经走访了十所房屋,
06:45
Everyone in the village just assumes I was there to speak about menstruation.
110
405234
5339
村子里所有人 都认为我只是来谈论经期的。
06:51
I'm very careful that my work does not disrupt
111
411699
3754
我对我的工作非常小心,
06:55
the lives of the people I photograph,
112
415453
2920
它们不会打扰被拍摄人的正常生活,
06:58
while I'm there and long after I've left.
113
418414
3420
在我在时以及我离开后,
07:02
I do hours of research before diving into a new territory,
114
422585
4213
我会在进入下一采访地前 做数小时的研究,
07:06
honoring people's culture,
115
426798
1835
尊重民俗文化、
07:08
abiding by local laws.
116
428675
1710
遵守当地法律、
07:11
Asking permission,
117
431386
1543
获取采访许可、
07:12
seeking informed consent and not leading with my camera
118
432971
4879
获得知情同意书, 并且不把相机四处招摇。
07:17
has been the foundation of my work.
119
437892
2044
是我工作的基础,
07:20
And this has helped me overcome many hostile situations.
120
440937
4921
这帮我克服了许多敌意。
07:27
While working on a project called "Not My Shame,"
121
447026
3712
当我为“不是我的耻辱 (Not My Shame)” 项目工作时,
07:30
documenting sexual violence in my country, India,
122
450780
4254
在印度记录性暴力。
07:35
I met a young girl I’ll call Beena.
123
455034
4046
我遇到了一个年轻女孩, 在这里我称呼她为比娜 (Beena) 。
07:39
Beena was abducted and repeatedly raped by a distant relative.
124
459956
6465
比娜被一个远方亲戚诱拐强奸,
07:47
This man was also a very powerful person in the community.
125
467714
4754
那个男人在当地社区是个有权的人。
07:53
While I was sitting with Beena at her house,
126
473594
3587
当我在比娜家时,
07:57
a huge crowd had gathered outside.
127
477181
2795
屋外聚集了一大群人,
08:01
Hearing loud voices, I went out,
128
481060
3003
听到响声,我走出屋外,
08:04
only to be surrounded by a group of hostile men.
129
484063
3295
被一大群有敌意的男人包围。
08:08
The men snatched my camera bag,
130
488651
3295
那些人夺走了我的摄像包、
08:11
tore off my purse,
131
491946
1585
撕了我的钱包、
08:13
and started berating me.
132
493573
1585
开始辱骂我,
08:16
My first thought was to protect Beena and her family, and also myself.
133
496451
5630
我的第一想法是 保护比娜和她的家人,以及我自己。
08:23
I tried to appear calm,
134
503041
2460
我尽力展示冷静,
08:26
although I was scared.
135
506627
1460
尽管我已十分害怕。
08:29
The men said they thought I was there ...
136
509130
2210
那些男人说,我的到来……
08:33
to disrupt their lives
137
513009
2002
是为了影响了他们的生活,
08:35
and spoil the village's reputation.
138
515053
2711
以及败坏村子的名声。
08:39
I told them I was there to learn about their lives and culture.
139
519015
5338
我告诉他们我是 来了解他们的生活及文化,
08:45
By the end of our conversation, an hour later,
140
525521
2962
一小时后,在对话的尾声,
08:48
these same men offered me tea and snacks.
141
528524
3295
那些男人们主动给我提供了茶和点心。
08:53
Despite this incident,
142
533404
2127
尽管有这个不愉快的插曲,
08:55
Beena and her family wanted me to share her story
143
535573
3712
比娜和她的家人希望我 给整个世界分享她的故事。
08:59
with the world.
144
539285
1168
09:00
Beena’s story matters,
145
540912
1960
比娜的故事很重要,
09:02
so does Sugi's,
146
542914
1710
苏吉的也是,
09:04
and hundreds of women's and girls' like them.
147
544665
3421
像她们一样的成百上千的女性的故事也是。
09:09
Their stories would not have been seen or heard
148
549003
3921
这些故事不会被人所知,
09:12
if people like me didn't show them.
149
552965
3003
如果没有像我一样的人去展示。
09:17
We need to start valuing them.
150
557011
2377
我们需要开始珍视它们,
09:20
The first step to any change
151
560973
3712
改变的第一步就是,
09:24
is acknowledgment and awareness.
152
564727
2878
了解与认知。
09:28
Otherwise, this cycle of harm will continue.
153
568815
3211
否则伤害的循环仍会继续。
09:34
These women and girls exist.
154
574195
4212
这些妇女和女孩们是真实存在的,
09:40
And the reason I'm telling you this
155
580660
2919
我讲这些的原因是,
09:43
is because we were lucky enough to be born
156
583621
3587
我们足够幸运能够出生于
09:47
in very comfortable circumstances.
157
587208
2461
非常舒适的环境,
09:50
We won the birth lottery.
158
590878
1877
我们已经赢得了出生的彩票。
09:54
These women have values.
159
594340
1627
那些女性也有价值,
09:56
They exist.
160
596884
1168
她们真实存在,
09:59
The least we can do is honor them
161
599095
3670
我们至少能做到尊重她们
10:03
and not look away.
162
603724
1210
和正视她们的存在。
10:05
Thank you.
163
605852
1167
谢谢大家。 (掌声)
10:07
(Applause)
164
607019
7007
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7