Powerful Photos That Honor the Lives of Overlooked Women | Smita Sharma | TED

33,022 views ・ 2022-04-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 至磊Zi Le 黃Ng 審譯者: Helen Chang
00:04
This is Lakhi Ram Lohar.
0
4876
2753
這位是拉奇‧蘭‧羅哈爾,
00:08
His job was to spray pesticide
1
8255
3086
他的工作是噴灑農藥,
00:11
at a tea garden in West Bengal, India.
2
11341
2711
在印度西孟加拉邦的一座茶園。
00:15
Lakhi was a single father
3
15220
2127
拉奇是一位單親爸爸,
00:17
to his only daughter, Sugi.
4
17347
2211
他只有一個女兒,名叫蘇姬。
00:20
One day in 2007,
5
20976
3420
2007 年的某一天,
00:24
Sugi went missing.
6
24437
1335
蘇姬失蹤了。
00:27
Lakhiram went to the local police to file a missing persons report,
7
27983
4379
拉奇‧蘭到當地的警局 填寫一份失蹤人口報告,
00:33
but he was unable to do so because he was illiterate.
8
33488
3587
但他沒辦法做到,因為他是文盲。
00:38
He didn't have Sugi's birth certificate or any of her photographs.
9
38493
4588
他沒有蘇姬的出生證明書 或任何一張照片,
00:44
So, the police didn't believe him,
10
44541
2836
所以警方不相信他,
00:47
and did nothing.
11
47377
1168
什麼都沒做。
00:49
He tried, again and again, but no luck.
12
49504
5047
他試了一次又一次, 但都沒有好結果,
00:55
It was as if Sugi never existed.
13
55927
2252
就彷彿蘇姬不曾存在一樣。
00:59
Ten years later,
14
59848
1710
十年之後,
01:01
a local nonprofit that fights human trafficking
15
61558
4046
當地一個對抗人口販運的非營利組織 接下了她的案子,
01:05
took up her case.
16
65645
1126
01:07
They approached Sugi's school
17
67772
2044
他們與蘇姬的學校接洽,
01:09
and requested proof that she had attended.
18
69816
3128
要求她的出席證明。
01:13
Here is the certificate, issued in 2017,
19
73445
5380
這是那份證明文件, 發布於 2017 年,
01:18
10 years after her disappearance.
20
78825
3212
也就是在她消失了十年之後。
01:23
It bothered me
21
83204
1460
讓我苦惱的是一個貧窮女孩的消失 對所有人而言一點都不重要,
01:24
that the disappearance of a poor girl doesn't matter to anyone,
22
84706
4922
01:29
except her family.
23
89628
1209
除了她的家人。
01:33
I'm a photojournalist,
24
93048
1835
我是一個攝影記者,
01:34
and I report on critical human rights and social issues,
25
94924
4130
我報導嚴重的人權和社會議題,
01:39
not just in my country, India,
26
99054
2502
不只在我的國家印度,
01:41
but across the Global South.
27
101598
1626
更橫跨南方世界。
01:44
I see stories like this everywhere.
28
104059
2877
我在各地都看見這樣的故事。
01:48
One of the biggest myths about human trafficking
29
108980
3879
對人口販運最大的迷思之一 是這只是開發中國家的問題,
01:52
is that it is a developing world problem.
30
112859
3003
01:56
But the reality is that human trafficking
31
116404
4129
但實際上,
人口販運在全球是一個 產值達 4.5 兆新臺幣的產業。
02:00
is a 150-billion-dollar industry, globally.
32
120533
3879
02:04
The International Labour Organization's 2016 report
33
124454
4755
國際勞工組織 2016 年的報告書
02:09
reveals that 40.3 million people were trafficked into modern-day slavery,
34
129250
6340
揭露有 4030 萬人 被當成現代奴隸販賣,
02:15
out of which 23 million were women and girls.
35
135632
4629
其中有 2300 萬人是婦女和女童,
02:20
It's as if girls and women from poor families
36
140845
4672
彷彿貧困家庭的女童和婦女 沒有任何價值,
02:25
don't have any value,
37
145558
1877
02:27
and their existence or their deaths ...
38
147435
2878
她們的存在或死亡不重要。
02:31
don't matter.
39
151272
1168
02:32
Their stories are mostly unseen and unheard.
40
152941
3879
她們的故事多半 沒人看見、沒人聽聞,
02:37
But it's important to see these stories and not look away.
41
157987
4338
但重要的是正視而不迴避這些故事。
02:43
Photographs inspire compassion
42
163410
2210
照片會激起同情心,
02:45
and enhance our understanding of the world.
43
165620
3128
增進我們對世界的瞭解。
02:48
It is a powerful tool for making connections with people.
44
168790
3837
它是很有威力的 與人建立連結的工具,
02:53
But when we undertake the task of sharing people's lives,
45
173128
3962
但當我們開始承擔 分享他人生活的任務,
02:57
we have an added responsibility.
46
177090
2252
我們就多了一項責任:
02:59
Are we representing them with dignity and fairness?
47
179759
4004
我們有慎重而公正地代表他們嗎?
03:03
Are we telling the whole story or just a part of it?
48
183805
3837
我們說的是完整的故事 還是只有一部分?
03:08
I'm very conscious about stereotypes and how I represent people.
49
188184
5172
我非常注意刻板印象 以及我代表他人的方式。
03:14
Life can be harsh for poor girls from these countries.
50
194065
4963
對這些國家的窮女孩而言, 生命可以很殘酷:
03:19
Boys are given preferential treatment,
51
199946
2669
男孩受到比較好的對待,
03:22
while girls are expected to do household chores --
52
202657
3420
女孩卻被期望從事家務——
03:26
cook, clean, fetch water,
53
206119
2836
烹飪、洗衣、取水,
03:28
and take care of their younger siblings.
54
208997
2169
還有照顧她們的弟妹。
03:31
Often, parents tend to marry their daughters early
55
211750
4421
家長時常很早就將女兒嫁出去,
03:36
so they would become someone else's responsibility.
56
216212
3087
如此一樣她們就會變成別人的責任。
03:40
Basic education is free in many developing countries,
57
220341
4255
在很多開發中國家 基礎教育是免費的,
03:44
but students still need to buy books and uniforms,
58
224637
3712
但學生仍然需要購買書本和制服;
03:48
and when putting even two meals on the table is a struggle,
59
228391
5172
在提供一日兩餐已經很艱辛的情況下,
03:53
schools can seem like a luxury.
60
233605
2669
上學看起來就像奢侈品。
03:57
So when I went to Nepal a few years ago,
61
237317
3962
我幾年前前往尼泊爾
04:01
to document child marriage for Human Rights Watch,
62
241321
3879
為人權觀察組織記錄童婚時,
04:05
I thought the girls I would meet were forced by their parents to marry.
63
245241
4463
我覺得我即將遇到的女孩 是被家長強迫成婚的。
04:10
What I saw was a bit different.
64
250205
2586
我實際看到的有一些不同:
04:12
The girls I met wanted to escape a grim situation
65
252791
4045
我遇到的女孩想擺脫無望的處境,
04:16
and gain some control of their lives.
66
256878
2961
得到一些對自己生命的控制權。
04:20
When Tilmaya was 11,
67
260507
2043
提爾瑪雅十一歲時
04:22
her father took her out of school
68
262592
2002
父親帶她離開學校,
04:24
and sent her to Pokhara to work as a domestic maid.
69
264594
3837
把她送到博卡拉去當女傭。
04:28
When she was 15, she eloped
70
268473
2711
十五歲時,她私奔了,
04:31
and married a 20-year-old man from her village.
71
271184
3170
嫁給她的村莊裡一位二十歲的男子。
04:35
This is Sharmila.
72
275146
1502
這位是莎米拉,
04:36
Sharmila's parents tried to separate her from her boyfriend,
73
276689
3671
她的父母試圖將她和男朋友分開,
04:40
so she ran away with him.
74
280401
1752
於是她跟男友逃走了。
04:42
She was 14, he was 18.
75
282195
2586
她當時十四歲,男友十八歲。
04:45
When I took this image of her,
76
285281
1752
當我替她拍下這張照片時,
04:47
Sharmila was seven months pregnant.
77
287075
2335
莎米拉已經懷孕七個月了。
04:50
She said she regrets leaving school and marrying early
78
290161
4713
她說她後悔那麼早 就離開學校,與人結婚,
04:54
and that she had no knowledge of reproductive health or family planning.
79
294874
5130
還說她不知道生殖健康和家庭計畫。
05:00
So why would girls leave the safety of their families,
80
300547
5588
那麼,為什麼這些女孩 會離開安全的家庭並中斷學業呢?
05:06
drop out of school?
81
306135
1252
05:08
For nothing?
82
308721
1127
沒有理由嗎?
05:10
To gain some control
83
310765
2503
為了對她們的未來得到一些控制。
05:14
of their future.
84
314102
1376
05:15
At least, in this case, they were able to choose their own partner.
85
315895
4129
至少在這種狀況下, 她們可以選擇自己的伴侶。
05:20
I try to dig deep and show the nuances of the situations,
86
320942
4755
我試著深入調查, 呈現這些情況的細節。
05:25
because often, poor women and girls are stripped of their equity and dignity.
87
325738
4713
因為貧窮的婦女和女孩 時常被剝奪平等權與自尊,
05:31
I would not have taken these photographs if the girls didn't want me to.
88
331119
6173
如果那些女孩不同意, 我就不會拍攝這些照片。
05:38
And I work very discreetly, keeping a low profile,
89
338251
3920
我非常謹慎地工作,盡量保持低調,
05:43
and go to great lengths to avoid attention.
90
343339
3003
盡力避免受到注意。
05:47
I carry minimum gear
91
347093
2044
我攜帶最少量的器材,
05:49
and this dirty-looking tote bag,
92
349178
2294
和這個骯髒的手提袋,
05:52
which my mother hates.
93
352640
1919
我媽媽討厭這個袋子。
05:54
(Laughter)
94
354601
1918
(笑聲)
05:56
The idea is to blend with the crowd.
95
356561
2377
我的想法是要融入人群。
06:00
Even if I dress simply,
96
360732
1835
即使我打扮得很簡便,
06:02
it's understood I am from the city.
97
362567
2336
大家還是會知道我是從市區來的,
06:05
So I tell people I'm a researcher into female hygiene.
98
365612
3628
所以我告訴人們 我是女性生理用品研究員。
06:10
I started carrying sanitary napkins in my purse.
99
370491
3254
我開始用手提包攜帶衛生棉,
06:15
Men are so embarrassed,
100
375288
1501
男人們就會很尷尬,
06:17
they leave me alone.
101
377832
1251
不打擾我。
06:19
(Laughter)
102
379125
3086
(笑聲)
06:22
(Applause)
103
382211
2837
(掌聲)
06:25
The women offer me tea,
104
385590
2169
婦女給我茶喝,
06:27
and I sit and chat with them for hours,
105
387800
2670
我坐下來與她們聊上好幾個鐘頭,
06:30
until they get bored of me.
106
390470
1835
直到她們對我感到厭倦,
06:32
That's when my real work begins.
107
392847
2252
這時候我的工作才真正開始。
06:35
The family knows there will be no gossip or any unwelcome scrutiny,
108
395892
5505
那些家庭知道我不會聊八卦 或不受歡迎地亂看,
06:41
as I had already been to 10 different houses.
109
401397
2795
因為我已經去過十戶別人家了,
06:45
Everyone in the village just assumes I was there to speak about menstruation.
110
405234
5339
村子裡的眾人想當然地認為 我去那裡是要討論有關月經的事。
06:51
I'm very careful that my work does not disrupt
111
411699
3754
我很小心不要讓我的工作 干擾到我拍攝的人的生活,
06:55
the lives of the people I photograph,
112
415453
2920
06:58
while I'm there and long after I've left.
113
418414
3420
從我在當地的時候 到我離開很久後都是如此。
07:02
I do hours of research before diving into a new territory,
114
422585
4213
我在深入新的地區前 做了好幾個小時的研究。
07:06
honoring people's culture,
115
426798
1835
尊重在地人的文化、
07:08
abiding by local laws.
116
428675
1710
遵守當地法律、
07:11
Asking permission,
117
431386
1543
詢問對方是否同意、
07:12
seeking informed consent and not leading with my camera
118
432971
4879
取得知情同意、
不要未經同意就拍照
07:17
has been the foundation of my work.
119
437892
2044
是我工作的基本原則,
07:20
And this has helped me overcome many hostile situations.
120
440937
4921
也幫助我克服 許多充滿敵意的場面。
07:27
While working on a project called "Not My Shame,"
121
447026
3712
我在做「不是我的恥辱」專案,
07:30
documenting sexual violence in my country, India,
122
450780
4254
記錄我的國家印度的性暴力時,
07:35
I met a young girl I’ll call Beena.
123
455034
4046
遇到一個年輕女孩, 接下來我會以比娜稱呼她。
07:39
Beena was abducted and repeatedly raped by a distant relative.
124
459956
6465
比娜被一位遠親綁架並反覆強暴,
07:47
This man was also a very powerful person in the community.
125
467714
4754
那位男子是社區上有權有勢的人。
07:53
While I was sitting with Beena at her house,
126
473594
3587
我和比娜坐在她家時,
07:57
a huge crowd had gathered outside.
127
477181
2795
屋外聚集了一大群民眾。
08:01
Hearing loud voices, I went out,
128
481060
3003
我聽到吵鬧的聲音,走了出去,
08:04
only to be surrounded by a group of hostile men.
129
484063
3295
不料卻被一群懷有敵意的男人包圍。
08:08
The men snatched my camera bag,
130
488651
3295
他們奪走我的相機袋,
08:11
tore off my purse,
131
491946
1585
扯下我的手提包,
08:13
and started berating me.
132
493573
1585
開始對我破口大罵。
08:16
My first thought was to protect Beena and her family, and also myself.
133
496451
5630
我第一個想法是保護 比娜和她家人,還有我自己。
08:23
I tried to appear calm,
134
503041
2460
我試著顯得冷靜,
08:26
although I was scared.
135
506627
1460
儘管我很害怕。
08:29
The men said they thought I was there ...
136
509130
2210
那些男人說他們認為我在那裡
08:33
to disrupt their lives
137
513009
2002
是要擾亂他們的生活, 破壞村子的名聲;
08:35
and spoil the village's reputation.
138
515053
2711
08:39
I told them I was there to learn about their lives and culture.
139
519015
5338
我告訴他們我在那裡 是要了解他們的生活和文化。
08:45
By the end of our conversation, an hour later,
140
525521
2962
一個小時後,在我們對話的末尾,
08:48
these same men offered me tea and snacks.
141
528524
3295
同樣一群男子提供茶和點心給我。
08:53
Despite this incident,
142
533404
2127
即便發生了這起事件,
08:55
Beena and her family wanted me to share her story
143
535573
3712
比娜和她的家人還是希望 我跟全世界分享她的故事。
08:59
with the world.
144
539285
1168
09:00
Beena’s story matters,
145
540912
1960
比娜的故事很重要,
09:02
so does Sugi's,
146
542914
1710
蘇姬的也是,
09:04
and hundreds of women's and girls' like them.
147
544665
3421
數百位像她們一樣的 婦女和女孩也一樣。
09:09
Their stories would not have been seen or heard
148
549003
3921
如果沒有跟我一樣的人 呈現這些故事,
09:12
if people like me didn't show them.
149
552965
3003
她們的故事就不會被看見或聽聞了。
09:17
We need to start valuing them.
150
557011
2377
我們必須開始重視她們,
09:20
The first step to any change
151
560973
3712
任何改變的第一步是承認和察覺,
09:24
is acknowledgment and awareness.
152
564727
2878
09:28
Otherwise, this cycle of harm will continue.
153
568815
3211
否則這個傷害的循環就會延續。
09:34
These women and girls exist.
154
574195
4212
這些婦女和女孩是存在的。
09:40
And the reason I'm telling you this
155
580660
2919
我之所以告訴你們這些,
09:43
is because we were lucky enough to be born
156
583621
3587
是因為我們很幸運地成長在 一個非常舒適的處境下,
09:47
in very comfortable circumstances.
157
587208
2461
09:50
We won the birth lottery.
158
590878
1877
我們贏得了出生樂透。
09:54
These women have values.
159
594340
1627
這些女性有價值,
09:56
They exist.
160
596884
1168
她們是存在的,
09:59
The least we can do is honor them
161
599095
3670
我們至少可以向她們表示敬意,
10:03
and not look away.
162
603724
1210
不要迴避。
10:05
Thank you.
163
605852
1167
謝謝你們。
10:07
(Applause)
164
607019
7007
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7