How theater weathers wars, outlasts empires and survives pandemics | Cara Greene Epstein
28,478 views ・ 2021-03-16
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Jennifer Yan
校对人员: Yanyan Hong
00:13
"O for a Muse of fire, that would ascend
the brightest heaven of invention,
1
13371
4833
“啊,光焰万丈的缪斯女神,
愿您高登灵感的至高天镜,
00:18
a kingdom for a stage, princes to act
2
18246
2542
王国作舞台,
王侯充戏伶,
00:20
and monarchs to behold
the swelling scene!”
3
20829
3334
君王览尽宏伟演绎的壮景!”
(译:辜正坤)
00:24
Though, to be totally honest,
4
24163
1583
不过,坦率地说,
00:25
right now, I'd settle
for a real school day,
5
25788
2458
现在,一个真正的上学日,
00:28
a night out
6
28246
1208
一个外出的夜晚,
00:29
and a hug from a friend.
7
29496
1958
和一个朋友的拥抱,
就足以让我心满意足了。
00:32
I do have to admit that Wrigley Field
does make a pretty awesome stage, though.
8
32329
3875
但我必须承认,瑞格利球场(Wrigley Field)
也会是个不错的舞台。
00:36
The words that I spoke at the beginning,
"O for a Muse of fire," et cetera,
9
36704
3792
我开场时说的那句话,
“啊,光焰万丈的缪斯女神”,等等,
00:40
are Shakespeare's.
10
40538
1208
是莎士比亚写的,
00:41
He wrote them as the opening
to his play "Henry V,"
11
41746
2666
作为他的戏剧《亨利五世》的开头。
00:44
and they're are also quite likely
the first words ever spoken
12
44454
2958
那些话也很可能就是在
伦敦的环球剧场 1599 年
00:47
on the stage of the Globe Theater
in London, when it opened in 1599.
13
47454
3792
首场演出的开场白。
00:52
The Globe would go on to become
the home for most of Shakespeare's work,
14
52829
3458
环球剧场从那时起
就成了很多莎士比亚作品的家园。
00:56
and from what I hear,
15
56287
1167
我听说,
00:57
that Shakespeare guy was pretty popular.
16
57496
1958
那个“莎士比亚”颇受欢迎。
00:59
But despite his popularity,
just four years later, in 1603,
17
59496
2791
可是,尽管如此,在 1603 年——
仅仅四年后——
01:02
The Globe would close
for an extended period of time
18
62329
2458
环球剧场便不得已长期关门,
01:04
in order to prevent the spreading
and resurgence of the bubonic plague.
19
64787
3834
为了防止黑死病的传播和再度爆发。
01:08
In fact, from 1603 to 1613,
20
68621
2333
实际上,从 1603 年到 1613 年,
01:10
all of the theaters in London
were closed on and off again
21
70996
3041
伦敦的所有剧场
都断断续续地开门关门。
01:14
for an astonishing 78 months.
22
74037
2459
持续了整整个 78 月之久。
01:17
Here in Chicago, in 2016,
23
77038
2833
2016 年,在芝加哥这里
01:19
new theaters were opening as well.
24
79871
1625
也开了些新的剧院。
01:22
The Steppenwolf had just
opened its 1,700 theater space.
25
82079
3084
荒原狼剧院刚刚开放
它的 1700 剧场。
01:25
The Goodman, down in the Loop,
26
85163
1458
卢普区的古德曼剧院
01:26
had just opened its new
Center for Education and Engagement.
27
86663
2833
刚刚开设它的教育和参与中心。
01:29
And the Chicago Shakespeare Theater
had just started construction
28
89496
3083
芝加哥莎士比亚剧院也刚刚开始
01:32
on its newest theater space, The Yard.
29
92579
1875
建造它最新的剧场,名叫 “庭院”。
01:34
Today, all of those theaters,
30
94496
1542
如今,所有这些剧院,
01:36
as well as the homes of over 250
other theater companies across Chicago,
31
96038
4458
以及其它 250 多个
遍布在芝加哥的剧院,
01:40
are closed due to COVID-19.
32
100538
2458
都因新冠病毒而停业。
01:42
From Broadway to LA, theaters are dark,
33
102996
1917
从百老汇到洛杉矶,剧院里一片漆黑,
01:44
and we don't know when or if the lights
are ever going to come on again.
34
104954
3709
我们不知道何时——或者是否——
它们的灯会再次被点亮。
01:49
That means that tens of thousands
of theater artists are out of work,
35
109996
3958
这意味着成千上万个戏剧艺术家,
01:53
from actors and directors
36
113954
1917
从演员和导演
01:55
to stage managers, set builders,
costume designers ...
37
115913
3625
到舞台监督、布景师、
和服装设计师,都失业了。
02:00
It's not like it's an easy time
to go wait tables.
38
120329
2667
对于剧院,这段时间很艰难——
02:03
It's a hard time for the theater,
39
123954
2292
转行去当服务员并不容易。
02:06
and it's a hard time for the world.
40
126246
1750
对全世界而言,这段时间同样艰难。
02:09
But while theaters may be dark,
41
129163
2000
可是,当剧院一片黑暗时,
02:11
theater as an art form
has the potential to shine a light
42
131163
3125
戏剧——作为一种艺术形式——
却又潜力去启发我们
02:14
on how we can process and use
this time apart
43
134288
3458
该如何处理和运用
这段被隔离的时间,
02:17
to build a brighter, more equitable,
healthier future together.
44
137746
4542
去一起创建一个更光明、
更公平和更健康的未来。
02:22
Theater is the oldest
art form we humans have.
45
142288
2750
戏剧是我们人类拥有的
最古老的艺术形式。
02:25
We know that the Greeks were writing
plays as early as the fifth century BC,
46
145538
4166
我们知道,早在公元前五世纪,
希腊人已经在写戏剧。
02:29
but theater goes back before that.
47
149746
2333
但戏剧的起源比那还早,
02:32
It goes back before we learned to write,
48
152079
1959
它追溯到我们学会写字之前,
02:34
to call-and-response around fires.
49
154038
1750
到人类围着篝火的一呼一应。
02:35
and -- who knows? -- maybe
before we learn to build fire itself.
50
155829
3292
也说不定能一直追溯到
我们学会如何取火之前。
02:39
Theater has outlasted empires,
weathered wars and survived plagues.
51
159621
4250
戏剧跨越了帝国的更迭、历经了战争的洗礼,
并生生不息于瘟疫的萧杀。
02:43
In the early 1600s, theaters were closed
over 60 percent of the time in London,
52
163913
4458
十七世纪的前期,伦敦的剧院
百分之六十的时间是关门的,
02:48
and that's still looked at as
one of the most fertile and innovative
53
168371
3250
而在西方戏剧史上,
它仍然被视为最多产
02:51
periods of time
in Western theater history.
54
171621
2042
和最富有创新的时期之一。
02:53
The plays that were written then are still
performed today over 400 years later.
55
173663
4166
400 多年后的今天,
那时创作的戏剧仍在上表演。
02:58
Unfortunately, in the early 1600s,
56
178913
2875
不幸的是,在十七世纪的前期,
03:01
a different plague was
making its way across the ocean,
57
181788
3291
另一种瘟疫正在跨越海洋。
03:05
and it hit the shores of what
would be called "America" in 1619,
58
185079
3834
1619 年,当第一支贩奴船队到达了
弗吉尼亚的詹姆斯敦,
03:08
when the first slave ships
landed in Jamestown, Virginia.
59
188913
3041
这个瘟疫就来到了
将被称呼为“美洲”的海岸。
03:12
Racism is an ongoing plague in America.
60
192621
3000
在美国,种族主义是场
一直持续的瘟疫。
03:15
But many of us in the theater
like to think we're not infected
61
195621
3083
但对于剧院里我们,
很多人愿意认为我们并没有感染上
03:18
or that we are at worst asymptomatic.
62
198746
2375
或者我们充其量是无症状感染者。
03:21
But the truth is, our symptoms
have been glaring onstage and off.
63
201579
3875
事实是,我们的症状
一直反映在台上和台下。
03:26
We have the opportunity to use
this intermission caused by one plague
64
206079
3459
但我们有机会利用一个
瘟疫导致的幕间休息
03:29
to work to cure another.
65
209579
1667
来治愈另一个瘟疫。
03:31
We can champion a theater
that marches, protests, burns, builds.
66
211246
4833
我们可以提倡一个前进、抗议、
燃烧和建造的剧场。
03:36
We can reimagine the way
our theaters and institutions work
67
216121
3167
我们可以重塑我们的
剧院和机构的运作方式
03:39
to make them more reflective and just.
68
219288
2083
使它们变得更值得深思且公正。
03:41
We can make this one of the most
innovative and transformative
69
221371
3500
我们可以让现在成为西方戏剧历史中
03:44
periods of time
in Western theater history,
70
224871
2458
最具创造性和变革性的时代之一,
03:47
one that we are still learning about
and celebrating 400 years from now.
71
227329
4042
一个我们 400 年后还会
学习和纪念的时代。
03:53
What we embody in the theater
can be embodied in the world.
72
233038
3708
我们在戏剧中所体现的
也可能到真实的世界里去体现。
03:56
Why?
73
236788
1333
为什么?
03:58
Because theater is an essential service.
74
238121
2583
因为戏剧是一项基本服务。
04:00
And what I mean by that
is that theater is in service
75
240746
3333
我的意思是,戏剧是服务于
04:04
to that which is essential
about ourselves:
76
244121
3208
那些对我们人类是
至关重要的情感体验:
04:07
love, anger, rage, joy, despair, hope.
77
247329
3792
爱情、愤怒、狂怒、
欢喜、绝望、希望。
04:11
Theater not only shows us the breadth
and depth of human emotions,
78
251663
3750
戏剧不仅显示给我们
人类情感的宽度与深度,
04:15
it allows us to experience catharsis,
79
255413
2833
它也让我们体会到感情净化,
04:18
to feel our feelings and rather than
ignore or compartmentalize them,
80
258288
3833
让我们去感受而不去忽略
或分割我们的感情,
04:22
move through them to discover
what's on the other side.
81
262163
2916
让我们超越它们,去发现彼岸。
04:27
Now, many art forms
connect us to our emotions,
82
267121
2792
现在,很多艺术形式
把我们与我们的情感相联,
04:29
but what makes the theater unique
is that it reveals us to ourselves onstage
83
269954
5709
但戏剧的独特之处在于,
它在舞台上把我们揭示给我们自己
04:35
so that we can see that our lives
are about our relationships
84
275704
3167
所以我们能够看到,
我们的生活是关于我们的关系,
04:38
and our connections to others --
85
278871
2083
我们与别人的联系——
04:40
to our parents, to our children,
86
280954
2167
与我们的家长、孩子、
04:43
to our teachers, to our tormentors,
to our lovers, to our friends.
87
283163
3750
与我们的老师、那些折磨我们的人,
与我们的爱人,以及我们的朋友。
04:46
What we do when we engage with theater
88
286913
2000
当我们进入剧情时,
04:48
is we experience
in real time, in real space,
89
288954
3084
我们所做的是在现实的时间空间里
04:52
those relationships and connections
changing in the present --
90
292038
3708
体会这些关系与联系在发生着改变——
04:55
the relationships between
characters onstage, yes,
91
295788
2375
台上的角色之间的关系,是的,
04:58
but also the relationships between
characters and the audience
92
298163
3500
但也包括角色和观众之间的关系,
05:01
and the relationships between
audience members themselves.
93
301663
3125
甚至观众和观众之间的关系。
05:05
We go to the theater
because we seek connection.
94
305454
3000
我们来到剧院,
因为我们寻找一种联系,
05:09
And when we're in the theater,
our hearts beat as one.
95
309746
2875
而在剧场里,我们的心跳如一。
05:13
That's not a metaphor.
96
313954
1250
这不是个比喻。
05:15
Our hearts race together,
they're soothed together,
97
315204
2875
我们的心跳一起加速、一起被舒缓,
05:18
we breathe together.
98
318079
2042
我们一起呼吸。
05:20
Ay, there's the rub.
99
320746
1417
哈,难就难在这儿。
05:23
Who knows when we're going to be able
to be together again in the same space,
100
323788
3791
谁知道我们何时才能共享一个空间,
05:27
breathing in the same air,
breathing in the same experience?
101
327579
2834
呼吸同样的空气,
汲取同样的经历?
05:31
Who knows when we're going to want to be?
102
331496
2458
谁知道我们何时才会想要这样去做?
05:33
We are holding our breath.
103
333954
2667
我们正在屏住呼吸。
05:38
Luckily, theater doesn't just
have to happen in theaters.
104
338871
4083
幸好,戏剧不必只出现在剧院里。
05:42
As theater practitioners,
105
342996
1167
作为戏剧从业者,
05:44
we know some of the most important
work we do happens offstage,
106
344204
3084
我们知道,我们所做的
一些最重要的工作发生在台下、
05:47
in rehearsal spaces, garage
spaces, studio apartments.
107
347288
4416
在排练场地、车库、一室公寓。
05:51
At the beginning of this talk, I wished
for a kingdom for a stage, princes to act
108
351746
4292
在这个演讲的开始,我希望
有一个王国作舞台、
05:56
and monarchs to watch the show.
109
356038
1500
王侯充戏伶、
而君王览尽演出。
05:57
But the truth is,
none of that is necessary.
110
357579
2792
但事实是,这些都不必要。
06:00
In fact, some of the most
important theater I make
111
360371
3792
其实,一些我做的最重要的戏剧
06:04
happens on Monday mornings
in an empty hospital meeting room
112
364163
3541
发生在些周一的早晨,
在一个空空的医院会议室里,
06:07
with just a handful of folks,
113
367704
1459
跟四五个人。
06:09
and only two of us are theater artists.
114
369204
1875
这几个人里,只有两个是戏剧艺术家。
06:11
The Memory Ensemble,
as we call ourselves,
115
371746
2208
我们称自己为“记忆合奏”,
06:13
is a collaboration between
the Lookingglass Theatre
116
373996
2750
由 “镜子” 戏剧公司和西北大学的
06:16
and Northwestern's Center
for Cognitive Neurology
117
376746
2667
“认识精神科学和阿尔茨海默病中心”
06:19
and Alzheimer's Disease Research.
118
379413
2166
联合组成。
06:21
We begin each session with a mantra:
119
381579
2792
我们从一句口号
开始我们的每一个会议:
06:24
"I am a creative person.
120
384413
1750
“我是一个有创造性的人。
06:26
When I feel anxious or uncertain,
121
386204
2334
当我感到焦虑或渺茫的时候,
06:28
I can stop, breathe, observe
122
388579
3375
我可以停下来、深呼吸、观察,
06:31
and use my imagination."
123
391954
1875
并运用我的想象力。“
06:34
Anyone else feeling anxious
or uncertain right now?
124
394788
2958
有人现在觉得焦虑或者渺茫吗?
06:38
Let's say it together.
125
398663
1666
让我们一起来说:
06:40
I am a creative person.
126
400829
2084
我是一个有创造性的人。
06:42
When I feel anxious or uncertain,
127
402913
3166
当我感到焦虑或渺茫的时候,
06:46
I can stop,
128
406079
1209
我可以停下来,
06:48
breathe,
129
408246
1500
深呼吸,
06:49
observe
130
409746
1583
观察,
06:51
and use my imagination.
131
411329
1792
并运用我的想象力。
06:53
Let's look at the first part
of that statement:
132
413954
2209
我们来看看那段话的第一部分:
06:56
I am a creative person.
133
416163
1583
我是一个有创造性的人。
06:58
Many of us have been taught
134
418329
1375
很多人曾被教导说,
06:59
that creativity is a talent
only some of us have,
135
419704
2667
创造性是某些人才有的天赋,
07:02
a skill reserved for artists,
136
422413
3250
一个保留给艺术家、
07:05
inventors, big thinkers,
137
425704
2042
发明家、和大思想家的才能,
07:08
that it's not something for regular people
with quote, unquote real jobs.
138
428579
3750
它不是属于做“普通工作”的平凡人。
07:12
But that's not true.
139
432996
1625
这不是真的。
07:14
All humans are innately creative.
140
434621
2208
所有的人天生就赋予创意。
07:16
It's part of what makes us human.
141
436829
2167
创意是人性的一部分。
07:19
And if there was ever a time for us
to exercise our creativity, it's now --
142
439038
4083
倘若有什么机会锻炼我们的创造性,
那个机会就是现在——
07:23
not to solve or fix
our anxiety and uncertainty,
143
443121
3375
不是去解决或者修复
我们的焦虑和渺茫,
07:26
but to learn from it
and to move through it.
144
446496
2792
而是从中学习,并且去超越它。
07:29
So the first step is to stop.
145
449954
2334
所以,第一步就是要停下来。
07:33
That's harder than it sounds;
146
453496
1708
这听起来容易,做起来难。
07:35
busy is a coping mechanism that we use
147
455913
2500
我们用忙碌作为一种工具去应付
07:38
to deal with our anxiety and uncertainty,
148
458454
3000
我们的焦虑和渺茫,
07:41
and our society is addicted to it.
149
461496
2333
而且我们的社会已深陷在忙碌中。
07:43
So we find ourselves
making all the TikToks,
150
463829
3209
所以,我们发现自己忙着做抖音视频、
07:47
baking all the bread,
151
467038
1833
烤一个又一个面包、
07:48
taking all the Zoom meetings.
152
468913
1875
参加所有的Zoom会议。
07:51
Maybe you've even seen that meme
153
471746
1583
您有可能看过那个动图表情包
07:53
about how Shakespeare wrote
"King Lear" during his pandemic,
154
473371
3667
说莎士比亚是在黑死病期间
创作的《李尔王》。
07:57
which I think is supposed to inspire us,
155
477038
1916
我想这个动图本该激励我们,
07:58
but instead just makes us feel guilty
156
478996
1792
但它反而使我们感到更加愧疚,
08:00
that we're not creating our own
masterpieces right now,
157
480788
2666
因为我们在照顾我们的孩子、
08:03
you know, in addition
to taking care of our children
158
483496
2667
父母、学生、
08:06
or our parents or our students,
159
486204
1625
病人、客户、顾客、朋友
08:07
our patients, our clients,
our customers, our friends,
160
487829
2917
和我们自己以外,
08:10
ourselves.
161
490746
1292
并不在创造我们自己的杰作。
08:12
So A, screw that guilt;
162
492704
2084
所以,首先,让愧疚滚蛋吧!
08:14
and B, that's, like, the opposite
of what "King Lear" is actually about.
163
494829
4334
其次,那种愧疚恰恰与《李尔王》
想表达的主题相反。
08:19
Towards the end of Lear, one
of the main characters, Edgar, says,
164
499204
3792
《李尔王》快结束时,
剧里的一个主角,爱德伽,说,
08:22
"The weight of this sad time we must obey;
165
502996
3042
“不幸的重担不能不肩负;
08:26
speak what we feel,
not what we ought to say."
166
506079
3334
感情是我们唯一的言语。”(译:朱生豪)
08:30
The lesson of Lear is not
about pushing or producing
167
510788
2958
《李尔王》不是想教我们去
催逼、生产、
08:33
or doing what you think you should do.
168
513746
1875
或者做你觉得你因该做的事。
08:35
The lesson of Lear is about stopping
169
515621
2292
《李尔王》想教我们的是要停下来,
08:37
and taking the time to appreciate
who and what you have in your life
170
517913
4041
花时间欣赏你生活里所拥有的人和事物,
08:41
and discover who you want to be
while you have it.
171
521954
2667
趁着这个机会发现
你想成为怎样的人。
08:47
We're at an intermission,
172
527121
1625
我们正在幕间休息的时候;
08:48
and intermissions are important,
173
528787
1542
幕间休息很重要,
08:50
because they give ourselves
the opportunity to take care of ourselves
174
530329
3333
因为它给我们一个机会去关照我们的
08:53
physically and emotionally:
175
533662
1292
身心健康:
08:54
go to the bathroom,
get a snack, get a drink
176
534996
2458
去洗手间、享用小吃或饮料,
08:57
and also take a moment to feel
the weight of what just happened onstage,
177
537496
4041
然后花点时间去感受
刚刚在台上发生的剧情的重量,
09:01
maybe begin to process
any emotions that that brought up.
178
541579
2958
或许开始梳理任何
表演带给我们的情绪。
09:05
I reached out to my community of artists,
179
545329
1958
我联系了我认识的一群艺术家,
09:07
and I asked them what plays
were speaking to them
180
547329
2375
问哪些戏剧引发他们的共鸣,
09:09
and helping them process this time.
181
549704
2000
并且帮助他们处理这段时间。
09:12
Many of the characters
in the plays they sent
182
552371
2208
他们提到的戏剧里的很多角色,
09:14
don't share my lived experience.
183
554579
2333
和我的人生经历并不相同。
09:16
And I think their words
are important to hear.
184
556912
2417
我觉得他们的话语值得聆听。
09:19
My friend Jeremy sent me a monologue
by Sarah Ruhl from her "Melancholy Play."
185
559371
4750
我的朋友杰里米发给我萨拉·鲁尔(Sarah Ruhl)的
《忧郁戏》里的一个独白。
09:24
In it, the character is talking about
how she's feeling, and she says,
186
564162
4250
独白里,一个女人在
表达她的感情,说,
09:28
"It's this feeling that you
want to love strangers,
187
568412
3209
“这种感情,让你想去爱陌生人、
09:31
that you want to kiss
the man at the post office
188
571621
2541
去吻邮局里的那个男人、
09:34
or the woman at the dry cleaners.
189
574162
1750
或者那个干洗店里的女人。
09:35
You want to wrap your arms
around life, life itself, but you can't.
190
575912
4417
你想张开双臂去拥抱生命——
生命本身——但你却不能,
09:40
And so this feeling wells up in you,
191
580329
2292
所以这种感受涌上心头,
09:42
and there's nowhere
to put this great happiness,
192
582662
2250
这种巨大的幸福无处安放。
09:44
and you're floating, and then you fall.
193
584912
2500
你感到自己忽上忽下,
09:48
And you,
194
588662
1459
然后你——
09:50
you feel unbearably sad,
195
590162
1792
就感到一种无法承受的悲伤,
09:53
and you have to go lie down on the couch."
196
593329
2375
使你必须躺到沙发上。”
09:58
I've felt that monologue a lot
during this pandemic.
197
598246
2875
在这个大流行病期间,
我与那段独白时有共鸣。
10:01
Sometimes I feel this great happiness,
198
601621
2458
有时我会感到一种巨大的幸福,
10:04
and sometimes I have to
go lie down on the couch.
199
604079
2292
有时却必须躺到沙发上。
10:07
My theater practice teaches me
that both are OK.
200
607121
2916
我从事的戏剧工作教会了我,
这两种感受都没问题。
10:10
We stop so that we can feel our feelings
instead of covering them.
201
610954
4750
我们停下来,所以我们可以感受
我们的各种感情,而不是掩盖它们。
10:16
Next, we breathe.
202
616537
1875
然后,我们深呼吸。
10:21
When we inhale,
203
621746
1458
当我们吸气的时候,
10:23
we give ourselves the opportunity
to breathe in the present moment
204
623246
4250
我们给我们自己一个机会呼吸在当下,
10:27
and be aware of what's happening right now
inside of us, as well as outside of us.
205
627496
4583
意识到在我们体内——包括体外——
正在发生的事情。
10:32
When we exhale,
206
632121
1291
当我们呼气的时候,
10:34
we allow ourselves to release the moment
207
634204
2125
我们允许自己放下这一刻,
10:36
so that we can be present
for the next one and the next one
208
636371
2958
所以我们可以投身到下一个时刻,
10:39
and the next one.
209
639329
1208
再下一个时刻……
10:41
When we feel anxious or uncertain,
we tend to hold our breath.
210
641371
3958
当我们感到焦虑或渺茫时,
我们倾向于屏住呼吸。
10:45
We're scared about what's
going to happen next,
211
645329
2250
我们对待要发生的事感到畏惧,
10:47
and so we hold onto what's
happening right now,
212
647579
2417
所以我们就对正在发生的事紧抓不放。
10:50
which prevents movement,
which keeps us stuck.
213
650037
2500
这种做法让我们止步不前,困在原地。
10:53
Far from helping us,
holding our breath holds us back.
214
653621
3000
屏住呼吸不但帮不了我们,
而且它会拉我们的后退。
10:57
So we stop.
215
657329
1625
所以我们要停下来,
10:58
We breathe.
216
658996
1458
深呼吸,
11:00
And then we observe:
217
660454
2083
然后观察:
11:02
What's happening around us?
218
662537
1917
我们周围正在发生着什么?
11:05
How do we feel about that?
219
665162
1750
我们对于这些事有什么感受?
11:07
My friends Greg and Kanisha
220
667621
2083
我的朋友格雷格和卡尼莎
11:09
told me that I should watch the play
"Pipeline" by Dominique Morisseau.
221
669746
3750
跟我说,我应该看看
多米尼克·莫里索
(Dominique Morisseau)的剧《管道》。
11:13
At the beginning of the play,
222
673537
1417
在这部剧的开头——
11:14
maybe the character has
been onstage for a minute.
223
674996
2375
那个叫奥马利的角色
在台上站了大约有一分钟——
11:17
Omari turns to his girlfriend, and
he says that he’s just, like modestly,
224
677412
4417
然后转向他的女友说,
他只是在谦虚地、
11:21
without intentions, just observing.
225
681829
2208
无意图地观察。
11:24
And his girlfriend says,
"What you gotta be observing for?"
226
684037
3167
而他女友问,
“你观察个啥呀?”
11:27
And Omari says, "To take in
my surroundings, learn the world,
227
687662
4417
奥马利回答,“去吸收我周围的环境、
了解这个世界、
11:32
not be just tied up in my own
existence and nothing else."
228
692079
3250
不仅仅被捆绑在我自己的存在里,
而对周遭熟视无睹。“
11:36
That observation is the key
229
696496
2166
这种观察是开启我们的共情
和对世界之好奇心的钥匙,
11:38
to unlocking our empathy
and our curiosity about the world
230
698662
3542
它还点燃我们对于
11:42
and igniting our imagination
about how we can make it even better.
231
702204
3458
如何改善世界的想象力。
11:46
My friend Jazmin introduced me to
the play "Marisol" by José Rivera.
232
706162
3542
我的朋友贾思敏介绍给我
何塞·里维拉
(José Rivera)的剧《马里索尔》。
11:50
And in it, the guardian angel is
talking to Marisol, and she says,
233
710079
3958
剧里,守护天使对马里索尔说,
11:55
"I don't expect you to understand
234
715246
1875
“对于正在发生的事,
11:57
the political ins and outs
of what's going on.
235
717162
2792
我不期待你理解
其政治方面的里里外外。
11:59
But you have eyes.
236
719996
2833
但你有一双眼睛。
12:02
You've asked me questions
about children and water
237
722829
3000
你问过我关于孩子、水、
12:05
and war and the moon,
238
725871
1750
战争和月亮的问题,
12:07
questions I've been asking myself
for a thousand years.
239
727662
3584
那些千年以来我一直在
问我自己的问题。
12:11
The universal body is sick, Marisol.
240
731287
3209
马里索尔,宇宙之体病了。
12:14
The constellations are wasting away.
241
734912
1875
星座在日渐消瘦。
12:16
The nauseous stars are
full of blisters and sores.
242
736787
3125
感到恶心的恒星
满是水泡和溃疡。
12:19
The infected earth
is running a temperature
243
739954
2667
被感染的地球在发烧,
12:22
and everywhere, the universal mind
is wracked with amnesia, boredom
244
742662
5542
而宇宙之脑处处被失忆症、无聊感、
12:28
and neurotic obsessions."
245
748246
1708
和神经质的痴迷所折磨。”
12:30
Sound familiar?
246
750704
1333
听起来很熟悉吧?
12:32
We stop.
247
752871
1291
我们停下来,
12:34
We breathe.
248
754204
1208
我们深呼吸,
12:35
We observe.
249
755454
1167
我们观察,
12:37
And we use our observations to imagine
a world that is fiercer, braver,
250
757537
4084
并且用我们的观察去
想象一个更热烈、更勇敢、
12:41
more beautiful.
251
761621
1416
更美丽的世界。
12:44
We use our imaginations
to create something new
252
764871
3958
根据我们与世界和与自己的联系,
12:48
based on our connections
to the world and ourselves.
253
768871
3291
发挥用我们的想象力去努力创新。
12:54
One of the things that I know is this:
254
774704
2083
我知道的一件事是:
12:57
there's always been a certain amount
of uncertainty in the theater,
255
777371
3500
戏剧一直以来有一定的渺茫,
13:01
but this is the most anxious and uncertain
we've ever been in my lifetime.
256
781496
3833
但在我的一生里,现在是我们
最焦虑和渺茫的一段时间。
13:05
In order to move forward, there's
going to have to be a lot of change.
257
785746
4500
为了前进,很多事情必须要改变。
13:10
Luckily, all great theater provides
the opportunity for transformation.
258
790246
5208
幸运的是,所有伟大的戏剧
都为转变提供机会。
13:16
We can use this intermission
to stop, breathe, observe,
259
796329
4750
我们可以用这段幕间休息时间
停下来、深呼吸、观察、
13:21
and use our imaginations to create
a more beautiful world onstage and off,
260
801079
4083
然后用我们的想象力去创造
一个更美好的世界——台上和台下—
13:25
one that is more equitable,
261
805162
1709
一个更公平、
13:26
more reflective
262
806912
1167
更善于反省
13:28
and more just.
263
808079
1458
和更公正的世界。
13:30
As Prior says at the end of Tony Kushner’s
masterpiece about the AIDS epidemic,
264
810704
4125
就像在托尼·库什纳(Tony Kushner)的
关于艾滋病的杰作
13:34
"Angels in America,"
265
814871
1291
《天使在美国》的结尾,
13:37
"I'm almost done.
266
817287
1292
普莱尔说,“我快好了。
13:38
The fountain's not flowing now,
267
818579
2083
喷泉现在不在流动,
13:40
they turn it off in the winter,
ice in the pipes.
268
820662
2625
到了冬天,他们会把它关掉,
管道里结冰。
13:43
But in the summer, it is a sight
to see. I want to be here to see it.
269
823287
3750
但到了夏天,它是一个值得一见的景象。
我想在这里看到它。
13:47
I plan to be.
270
827037
1375
我打算在这里。
13:49
I hope to be.
271
829246
1500
我希望在这里。
13:52
This disease will be
the end of many of us,
272
832246
2083
这个病会是我们很多人的终结,
13:54
but not nearly all,
273
834371
1166
但不会是所有人的。
13:55
and the dead will be commemorated,
and they will struggle on with the living,
274
835579
3667
死者会被纪念,
他们会与生者一起奋斗,
13:59
and we are not going away.
275
839287
1875
而我们不会消失。
14:01
We won't die secret deaths anymore.
276
841204
1917
我们再也不会在暗中死去。
14:03
The world only spins forward.
277
843162
2459
世界只会往前转动。
14:05
We will be citizens.
278
845621
1250
我们会成为公民。
14:06
The time has come. Bye, now.
279
846871
2625
时机已到,再见了。
14:09
You are fabulous creatures,
each and every one.
280
849912
2375
你们每一个人都是美妙的生灵。
14:12
And I bless you:
281
852329
1875
我祝福你:
14:14
more life.
282
854204
1250
要有更多的生命。
14:16
The great work begins."
283
856496
2083
伟大的作品现在就开始。”
14:20
The theater has weathered wars,
284
860412
1834
戏剧历经了战争的洗礼、
14:22
outlasted empires
285
862287
1167
跨越了帝国的更迭,
14:23
and survived plagues.
286
863454
1792
并生生不息于瘟疫的萧杀。
14:25
It'll continue.
287
865287
1459
它将继续下去。
14:26
I don't know how or when
or what it'll look like,
288
866746
3291
我不知道它如何、何时,
或者将来会成为什么样子,
14:30
but it will.
289
870037
1167
但不论如何,它将继续下去。
14:31
And so will we,
290
871246
1500
我们也一样,
14:32
as long as we do the essential work
of staying connected
291
872787
3417
与那些对我们自己、我们的社区、
14:36
to that which is essential
about ourselves,
292
876246
2166
和我们的世界至关重要的一切,
14:38
our communities
293
878454
1250
保持联系是一项基础工作。
14:39
and our world.
294
879746
1125
只要我们对此工作持之以恒,
14:42
The great work begins.
295
882162
1500
伟大的作品现在就开始。
14:45
Thank you.
296
885371
1208
谢谢大家。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。