How theater weathers wars, outlasts empires and survives pandemics | Cara Greene Epstein

28,623 views ・ 2021-03-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
"O for a Muse of fire, that would ascend the brightest heaven of invention,
1
13371
4833
「火之繆思啊,攀昇至 最耀眼的想像力穹蒼吧!
00:18
a kingdom for a stage, princes to act
2
18246
2542
讓舞台化為國土,王侯於其中演出,
00:20
and monarchs to behold the swelling scene!”
3
20829
3334
並遼望這雄偉的場景!」
00:24
Though, to be totally honest,
4
24163
1583
不過,非常老實說,
00:25
right now, I'd settle for a real school day,
5
25788
2458
現在,我願退而求其次, 只要正常的上學日、晚上出去玩,
00:28
a night out
6
28246
1208
00:29
and a hug from a friend.
7
29496
1958
並和朋友擁抱。
00:32
I do have to admit that Wrigley Field does make a pretty awesome stage, though.
8
32329
3875
但我必須要承認,瑞格利球場 確實會是個非常棒的舞台。
00:36
The words that I spoke at the beginning, "O for a Muse of fire," et cetera,
9
36704
3792
我一開始說的那些台詞, 「火之繆思啊」等等,
00:40
are Shakespeare's.
10
40538
1208
是出自莎士比亞。
00:41
He wrote them as the opening to his play "Henry V,"
11
41746
2666
是他為劇作《亨利五世》 所寫的開場白,
00:44
and they're are also quite likely the first words ever spoken
12
44454
2958
很可能也是倫敦環球劇場 在 1599 年開幕之後
00:47
on the stage of the Globe Theater in London, when it opened in 1599.
13
47454
3792
最先在舞台上唸出的台詞。
00:52
The Globe would go on to become the home for most of Shakespeare's work,
14
52829
3458
後來環球成了大部分 莎士比亞劇作的家,
且就我所知,這個叫 莎士比亞的人還挺有名的。
00:56
and from what I hear,
15
56287
1167
00:57
that Shakespeare guy was pretty popular.
16
57496
1958
但,儘管他很有名氣, 四年後,1603 年,
00:59
But despite his popularity, just four years later, in 1603,
17
59496
2791
01:02
The Globe would close for an extended period of time
18
62329
2458
環球必須要關門一段時間,
01:04
in order to prevent the spreading and resurgence of the bubonic plague.
19
64787
3834
因為要預防淋巴腺鼠疫再次散播。
01:08
In fact, from 1603 to 1613,
20
68621
2333
事實上,從 1603 年到 1613 年,
01:10
all of the theaters in London were closed on and off again
21
70996
3041
倫敦所有的劇院都開開關關
01:14
for an astonishing 78 months.
22
74037
2459
長達 78 個月,十分驚人。
01:17
Here in Chicago, in 2016,
23
77038
2833
2016 年,在芝加哥這裡,
01:19
new theaters were opening as well.
24
79871
1625
也有新劇院開幕。
01:22
The Steppenwolf had just opened its 1,700 theater space.
25
82079
3084
荒原狼劇院剛開了他們的 第 1700 個戲劇空間。
01:25
The Goodman, down in the Loop,
26
85163
1458
洛普區的古曼劇院剛開了 新的教育與參與中心。
01:26
had just opened its new Center for Education and Engagement.
27
86663
2833
01:29
And the Chicago Shakespeare Theater had just started construction
28
89496
3083
而芝加哥莎士比亞劇院才剛開始建設
01:32
on its newest theater space, The Yard.
29
92579
1875
最新的戲劇空間,雅德劇院。
01:34
Today, all of those theaters,
30
94496
1542
現今,所有這些劇院,
01:36
as well as the homes of over 250 other theater companies across Chicago,
31
96038
4458
以及芝加哥另外至少 250 間劇院公司的家,
01:40
are closed due to COVID-19.
32
100538
2458
全都因為新冠肺炎而關閉。
01:42
From Broadway to LA, theaters are dark,
33
102996
1917
從百老匯到洛杉磯,劇院一片漆黑,
01:44
and we don't know when or if the lights are ever going to come on again.
34
104954
3709
我們不知道何時才會再亮燈, 或會不會再亮燈。
01:49
That means that tens of thousands of theater artists are out of work,
35
109996
3958
那就表示數以萬計的 戲院藝術家都失業了,
01:53
from actors and directors
36
113954
1917
從演員及導演,
01:55
to stage managers, set builders, costume designers ...
37
115913
3625
到舞台經理、佈景製作者、 服裝設計師……
02:00
It's not like it's an easy time to go wait tables.
38
120329
2667
現在也不是適合做 餐廳服務生的時候。
02:03
It's a hard time for the theater,
39
123954
2292
對劇院來說,現在是艱苦的時期,
02:06
and it's a hard time for the world.
40
126246
1750
對世界來說,現在是艱苦的時期。
02:09
But while theaters may be dark,
41
129163
2000
但,雖然劇院是一片漆黑,
02:11
theater as an art form has the potential to shine a light
42
131163
3125
戲劇這種藝術形式卻有潛力可以協助
02:14
on how we can process and use this time apart
43
134288
3458
我們善用這段分離的時間,
02:17
to build a brighter, more equitable, healthier future together.
44
137746
4542
來一同建立更明亮、 更公正、更健康的未來。
02:22
Theater is the oldest art form we humans have.
45
142288
2750
戲劇是人類最古老的藝術形式。
02:25
We know that the Greeks were writing plays as early as the fifth century BC,
46
145538
4166
我們知道希臘人早在西元前 第五世紀就開始寫劇本了,
02:29
but theater goes back before that.
47
149746
2333
但戲劇出現的時間更早。
02:32
It goes back before we learned to write,
48
152079
1959
在我們學會寫字之前就有了, 圍著火進行「呼喊與回應」。
02:34
to call-and-response around fires.
49
154038
1750
02:35
and -- who knows? -- maybe before we learn to build fire itself.
50
155829
3292
誰知道呢?說不定在我們 學會生火之前就有了。
02:39
Theater has outlasted empires, weathered wars and survived plagues.
51
159621
4250
戲劇活得比帝國還長,渡過了戰爭, 並從瘟疫中存活下來。
02:43
In the early 1600s, theaters were closed over 60 percent of the time in London,
52
163913
4458
1600 年代初期,在倫敦, 六成以上的時間劇院是關閉的,
02:48
and that's still looked at as one of the most fertile and innovative
53
168371
3250
但那段時期仍被視為西方戲劇史上 最豐產且最有創意的時期之一。
02:51
periods of time in Western theater history.
54
171621
2042
02:53
The plays that were written then are still performed today over 400 years later.
55
173663
4166
400 年後的今天仍然會演出 那時所撰寫的劇作。
02:58
Unfortunately, in the early 1600s,
56
178913
2875
不幸的是,在 1600 年代初期,
03:01
a different plague was making its way across the ocean,
57
181788
3291
有一種不同的瘟疫渡過了海洋,
03:05
and it hit the shores of what would be called "America" in 1619,
58
185079
3834
1619 年,在我們後來 所稱的「美國」登陸,
03:08
when the first slave ships landed in Jamestown, Virginia.
59
188913
3041
那時,第一艘奴隸船在 維吉尼亞州的詹姆士敦靠岸。
03:12
Racism is an ongoing plague in America.
60
192621
3000
在美國,種族歧視 是正在流行的瘟疫。
03:15
But many of us in the theater like to think we're not infected
61
195621
3083
但我們戲劇圈的人 自認沒有受到感染,
03:18
or that we are at worst asymptomatic.
62
198746
2375
或者,最糟的狀況就是無症狀感染。
03:21
But the truth is, our symptoms have been glaring onstage and off.
63
201579
3875
但,事實是,我們的症狀 在舞台上和舞台下都很明顯。
03:26
We have the opportunity to use this intermission caused by one plague
64
206079
3459
我們有機會利用瘟疫 所造成的這段幕間休息時間
03:29
to work to cure another.
65
209579
1667
來努力治癒另一種瘟疫。
03:31
We can champion a theater that marches, protests, burns, builds.
66
211246
4833
我們可以支持會遊行、抗議、 燒毀再建設的劇院。
03:36
We can reimagine the way our theaters and institutions work
67
216121
3167
我們可以重新設想 劇院和機構運作的方式,
03:39
to make them more reflective and just.
68
219288
2083
讓它們更有反映作用且公正。
03:41
We can make this one of the most innovative and transformative
69
221371
3500
我們可以把這個時期 變成西方戲劇史上
03:44
periods of time in Western theater history,
70
224871
2458
最創新最具轉折意義的時期之一,
03:47
one that we are still learning about and celebrating 400 years from now.
71
227329
4042
我們還在嘗試瞭解且 400 年後 還會繼續讚頌的時期。
03:53
What we embody in the theater can be embodied in the world.
72
233038
3708
我們在戲劇中能體現的一切 在世界上都能體現。
03:56
Why?
73
236788
1333
為什麼?
03:58
Because theater is an essential service.
74
238121
2583
因為戲劇是一種不可缺的服務。
04:00
And what I mean by that is that theater is in service
75
240746
3333
我這麼說的意思是,戲劇是為了
04:04
to that which is essential about ourselves:
76
244121
3208
對我們而言不可缺的元素而存在:
04:07
love, anger, rage, joy, despair, hope.
77
247329
3792
愛、生氣、憤怒、 喜悅、絕望、希望。
04:11
Theater not only shows us the breadth and depth of human emotions,
78
251663
3750
戲劇不僅讓我們看到 人類情緒的廣度和深度,
04:15
it allows us to experience catharsis,
79
255413
2833
它也讓我們能夠體驗淨化作用,
04:18
to feel our feelings and rather than ignore or compartmentalize them,
80
258288
3833
去感受我們的感覺, 而不是忽略它們或將它們分隔,
04:22
move through them to discover what's on the other side.
81
262163
2916
走過它們,去探索在另一頭有什麼。
04:27
Now, many art forms connect us to our emotions,
82
267121
2792
許多藝術形式會將我們 和我們的情緒連結。
04:29
but what makes the theater unique is that it reveals us to ourselves onstage
83
269954
5709
但戲劇的獨特之處在於,
它在舞台上向我們呈現我們自己,
04:35
so that we can see that our lives are about our relationships
84
275704
3167
讓我們能了解,我們人生的重點在於
04:38
and our connections to others --
85
278871
2083
我們的關係及我們與他人的連結——
04:40
to our parents, to our children,
86
280954
2167
包括我們的父母、我們的孩子、
04:43
to our teachers, to our tormentors, to our lovers, to our friends.
87
283163
3750
我們的老師、折磨我們的人、 我們的愛人、我們的朋友。
04:46
What we do when we engage with theater
88
286913
2000
當我們參與戲劇時,我們所做的
04:48
is we experience in real time, in real space,
89
288954
3084
就是即時在真實的空間裡體驗
04:52
those relationships and connections changing in the present --
90
292038
3708
那些關係與連結在眼前改變——
04:55
the relationships between characters onstage, yes,
91
295788
2375
舞台上角色之間的關係,沒錯,
04:58
but also the relationships between characters and the audience
92
298163
3500
還有角色和觀眾之間的關係,
05:01
and the relationships between audience members themselves.
93
301663
3125
以及觀眾成員本身之間的關係。
05:05
We go to the theater because we seek connection.
94
305454
3000
我們去劇院,是因為 我們在尋找連結。
05:09
And when we're in the theater, our hearts beat as one.
95
309746
2875
當我們在劇院中時, 我們的心結合成一體,一起跳動。
05:13
That's not a metaphor.
96
313954
1250
那不是比喻。
05:15
Our hearts race together, they're soothed together,
97
315204
2875
我們的心一起心跳加速, 也一起被平撫。
05:18
we breathe together.
98
318079
2042
我們一起呼吸。
05:20
Ay, there's the rub.
99
320746
1417
沒錯,難處就在這裡。
05:23
Who knows when we're going to be able to be together again in the same space,
100
323788
3791
誰知道我們要何時才能 再同處於一個空間中,
05:27
breathing in the same air, breathing in the same experience?
101
327579
2834
在相同的空氣中呼吸, 在相同的體驗中呼吸?
05:31
Who knows when we're going to want to be?
102
331496
2458
誰知道我們何時會想要再這樣子?
05:33
We are holding our breath.
103
333954
2667
我們正在摒住氣息。
05:38
Luckily, theater doesn't just have to happen in theaters.
104
338871
4083
幸運的是,戲劇不見得 要在劇院中才能發生。
05:42
As theater practitioners,
105
342996
1167
我們戲劇從業人員知道我們有些 最重要的作品其實發生在台下,
05:44
we know some of the most important work we do happens offstage,
106
344204
3084
05:47
in rehearsal spaces, garage spaces, studio apartments.
107
347288
4416
在排演空間裡、 車庫空間裡、在套房裡。
05:51
At the beginning of this talk, I wished for a kingdom for a stage, princes to act
108
351746
4292
在這場演說一開始, 我希望讓舞台化為國土,
王侯於其中演出,並來看表演。
05:56
and monarchs to watch the show.
109
356038
1500
05:57
But the truth is, none of that is necessary.
110
357579
2792
但,事實是,上述這些都不必要。
06:00
In fact, some of the most important theater I make
111
360371
3792
事實上,我所做過最重要的戲劇當中
06:04
happens on Monday mornings in an empty hospital meeting room
112
364163
3541
有一些是星期一早晨發生在 空盪盪的醫院會議室裡,
06:07
with just a handful of folks,
113
367704
1459
只有一小群人,且當中 只有兩個人是戲劇藝術家。
06:09
and only two of us are theater artists.
114
369204
1875
06:11
The Memory Ensemble, as we call ourselves,
115
371746
2208
我們自稱「記憶劇團」,
06:13
is a collaboration between the Lookingglass Theatre
116
373996
2750
這項合作計畫的成員包括鏡子劇團、
06:16
and Northwestern's Center for Cognitive Neurology
117
376746
2667
以及美國西北大學認知神經學 及阿茲海默症中心。
06:19
and Alzheimer's Disease Research.
118
379413
2166
06:21
We begin each session with a mantra:
119
381579
2792
我們的每一場都會 用一句真言來開場:
06:24
"I am a creative person.
120
384413
1750
「我是個有創造力的人,
06:26
When I feel anxious or uncertain,
121
386204
2334
當我感到焦慮或充滿不確定時,
06:28
I can stop, breathe, observe
122
388579
3375
我能停下來,呼吸,觀察,
06:31
and use my imagination."
123
391954
1875
並發揮我的想像力。」
06:34
Anyone else feeling anxious or uncertain right now?
124
394788
2958
此刻也有其他人也覺得 焦慮或充滿不確定嗎?
06:38
Let's say it together.
125
398663
1666
咱們一起說一遍。
06:40
I am a creative person.
126
400829
2084
我是個有創造力的人,
06:42
When I feel anxious or uncertain,
127
402913
3166
當我感到焦慮或充滿不確定時,
06:46
I can stop,
128
406079
1209
我能停下來,
06:48
breathe,
129
408246
1500
呼吸,
06:49
observe
130
409746
1583
觀察,
06:51
and use my imagination.
131
411329
1792
並發揮我的想像力。
06:53
Let's look at the first part of that statement:
132
413954
2209
咱們來看看這段話的第一部分: 我是個有創造力的人。
06:56
I am a creative person.
133
416163
1583
06:58
Many of us have been taught
134
418329
1375
許多人以前學到的是:
06:59
that creativity is a talent only some of us have,
135
419704
2667
創造力是種才華, 只有某些人才具有,
07:02
a skill reserved for artists,
136
422413
3250
是藝術家、發明家、 大思想家的專屬技能,
07:05
inventors, big thinkers,
137
425704
2042
07:08
that it's not something for regular people with quote, unquote real jobs.
138
428579
3750
而不是擁有一份大家所謂 「真正工作」的人會有的。
07:12
But that's not true.
139
432996
1625
但不是這樣子的。
07:14
All humans are innately creative.
140
434621
2208
所有的人類天生具有創造力。
07:16
It's part of what makes us human.
141
436829
2167
創造力本來就是人類的一部分。
07:19
And if there was ever a time for us to exercise our creativity, it's now --
142
439038
4083
如果說有個時刻,是我們該運用 創造力的時刻,
那就是現在——
07:23
not to solve or fix our anxiety and uncertainty,
143
443121
3375
不是用來解決或處理 我們的焦慮或不確定感,
07:26
but to learn from it and to move through it.
144
446496
2792
而是去向它學習,並渡過它。
07:29
So the first step is to stop.
145
449954
2334
所以,第一步是停下來。
07:33
That's harder than it sounds;
146
453496
1708
這一步沒有聽起來那麼容易:
07:35
busy is a coping mechanism that we use
147
455913
2500
我們會採用忙碌這種處理機制,
07:38
to deal with our anxiety and uncertainty,
148
458454
3000
來對付我們的焦慮和不確定感,
07:41
and our society is addicted to it.
149
461496
2333
且我們的社會可說是 對這種機制成癮。
07:43
So we find ourselves making all the TikToks,
150
463829
3209
所以我們會發現自己 不斷在製作抖音影片、
07:47
baking all the bread,
151
467038
1833
烘烤各種麵包、
07:48
taking all the Zoom meetings.
152
468913
1875
參與一大堆 Zoom 線上會議。
07:51
Maybe you've even seen that meme
153
471746
1583
也許你還有看過那個關於
07:53
about how Shakespeare wrote "King Lear" during his pandemic,
154
473371
3667
莎士比亞在他的疫情期間 寫出《李爾王》的迷因,
07:57
which I think is supposed to inspire us,
155
477038
1916
我想疫情本來應該要給我們靈感,
07:58
but instead just makes us feel guilty
156
478996
1792
但卻只是讓我們因為目前尚未創作出 我們自己的傑作而有罪惡感,
08:00
that we're not creating our own masterpieces right now,
157
480788
2666
08:03
you know, in addition to taking care of our children
158
483496
2667
你知道的,雖然我們還得 照顧我們的孩子,
08:06
or our parents or our students,
159
486204
1625
或者我們的父母、學生、
08:07
our patients, our clients, our customers, our friends,
160
487829
2917
我們的病人、客戶、顧客、朋友、
08:10
ourselves.
161
490746
1292
我們自己。
08:12
So A, screw that guilt;
162
492704
2084
所以,第一,去它的罪惡感;
08:14
and B, that's, like, the opposite of what "King Lear" is actually about.
163
494829
4334
第二,實情其實 和《李爾王》的重點相反。
08:19
Towards the end of Lear, one of the main characters, Edgar, says,
164
499204
3792
在《李爾王》的尾聲, 主要的角色之一艾德加說:
08:22
"The weight of this sad time we must obey;
165
502996
3042
「悲慟時刻,重擔我們得扛。
08:26
speak what we feel, not what we ought to say."
166
506079
3334
傾訴感想,勿吐真章。」
08:30
The lesson of Lear is not about pushing or producing
167
510788
2958
《李爾王》的訊息 並不是要強迫或引起
08:33
or doing what you think you should do.
168
513746
1875
或去做你應該做的事。
08:35
The lesson of Lear is about stopping
169
515621
2292
《李爾王》的訊息是關於停下來,
08:37
and taking the time to appreciate who and what you have in your life
170
517913
4041
花些時間去感念 你的人生中有誰、有什麼,
08:41
and discover who you want to be while you have it.
171
521954
2667
並且趁你還擁有時, 去發掘你想要成什麼人 。
08:47
We're at an intermission,
172
527121
1625
我們正在幕間休息時間,
08:48
and intermissions are important,
173
528787
1542
幕間休息很重要,因為讓我們 有機會可以照顧好自己,
08:50
because they give ourselves the opportunity to take care of ourselves
174
530329
3333
包括身體上以及情緒上:
08:53
physically and emotionally:
175
533662
1292
08:54
go to the bathroom, get a snack, get a drink
176
534996
2458
去洗手間、吃點點心、喝杯飲料,
08:57
and also take a moment to feel the weight of what just happened onstage,
177
537496
4041
並且花點時間去感受剛才 在舞台上所發生的事情有何價值,
09:01
maybe begin to process any emotions that that brought up.
178
541579
2958
也許也可以開始處理 此時被帶出來的任何情緒。
09:05
I reached out to my community of artists,
179
545329
1958
我向我的藝術家同胞伸出援手, 我問他們,哪些劇會讓他們有感,
09:07
and I asked them what plays were speaking to them
180
547329
2375
09:09
and helping them process this time.
181
549704
2000
並協助他們處理這段時期。
09:12
Many of the characters in the plays they sent
182
552371
2208
他們所寄來的劇作當中有許多角色
09:14
don't share my lived experience.
183
554579
2333
並沒有我的生活體驗。
09:16
And I think their words are important to hear.
184
556912
2417
我認為他們的話 很重要,應該要聆聽。
09:19
My friend Jeremy sent me a monologue by Sarah Ruhl from her "Melancholy Play."
185
559371
4750
我朋友傑若米寄給我了一段獨白, 出自莎菈·魯爾的《憂鬱劇本》。
09:24
In it, the character is talking about how she's feeling, and she says,
186
564162
4250
這段獨白是這個角色在說 她自己的感受,她說:
09:28
"It's this feeling that you want to love strangers,
187
568412
3209
「是你有一種想要 去愛陌生人的感覺,
09:31
that you want to kiss the man at the post office
188
571621
2541
想要親吻在郵局的那名男子,
09:34
or the woman at the dry cleaners.
189
574162
1750
或者在乾洗店的那名女子。
09:35
You want to wrap your arms around life, life itself, but you can't.
190
575912
4417
你想要用你的雙臂環抱人生, 人生本身,卻不能。
09:40
And so this feeling wells up in you,
191
580329
2292
因此這種感覺在你的內在迸發,
09:42
and there's nowhere to put this great happiness,
192
582662
2250
沒有地方可以容納這麼大的幸福,
09:44
and you're floating, and then you fall.
193
584912
2500
你在漂浮,接著你落下了。
09:48
And you,
194
588662
1459
而你,
09:50
you feel unbearably sad,
195
590162
1792
你感到無法忍受的悲傷,
09:53
and you have to go lie down on the couch."
196
593329
2375
你必須要到沙發上躺下。」
09:58
I've felt that monologue a lot during this pandemic.
197
598246
2875
在這次疫情中,我常會 感受到這段獨白。
10:01
Sometimes I feel this great happiness,
198
601621
2458
有時,我會感受到 這種很大的幸福,
10:04
and sometimes I have to go lie down on the couch.
199
604079
2292
有時,我得要到沙發上去躺下。
10:07
My theater practice teaches me that both are OK.
200
607121
2916
我的戲劇練習告訴我, 上述兩者都沒關係。
10:10
We stop so that we can feel our feelings instead of covering them.
201
610954
4750
我們停下來以感受我們的感覺, 而不是去掩蓋它們。
10:16
Next, we breathe.
202
616537
1875
接著,我們呼吸。
10:21
When we inhale,
203
621746
1458
當我們吸氣時,
10:23
we give ourselves the opportunity to breathe in the present moment
204
623246
4250
我們讓自己有機會 在當前的時刻中呼吸,
10:27
and be aware of what's happening right now inside of us, as well as outside of us.
205
627496
4583
並意識到此時在我們的內在 及外在發生了什麼狀況。
10:32
When we exhale,
206
632121
1291
當我們吐氣時,
10:34
we allow ourselves to release the moment
207
634204
2125
我們讓自己能夠釋放那個時刻,
10:36
so that we can be present for the next one and the next one
208
636371
2958
這樣我們才能再出席下一個時刻, 以及再下一個時刻,
10:39
and the next one.
209
639329
1208
以及再下一個時刻。
10:41
When we feel anxious or uncertain, we tend to hold our breath.
210
641371
3958
當我們感到焦慮或充滿不確定性時, 我們通常會摒住呼吸。
10:45
We're scared about what's going to happen next,
211
645329
2250
我們害怕接下來會發生的事,
10:47
and so we hold onto what's happening right now,
212
647579
2417
所以我們緊抓著現在發生的事不放,
10:50
which prevents movement, which keeps us stuck.
213
650037
2500
這個做法會讓我們 原地踏步,卡住不前。
10:53
Far from helping us, holding our breath holds us back.
214
653621
3000
摒住呼吸只是限制了我們, 對我們完全沒有幫助。
10:57
So we stop.
215
657329
1625
所以我們要停下來。
10:58
We breathe.
216
658996
1458
我們要呼吸。
11:00
And then we observe:
217
660454
2083
接著我們要觀察:
11:02
What's happening around us?
218
662537
1917
我們周邊發生了什麼事?
11:05
How do we feel about that?
219
665162
1750
我們有什麼樣的感受?
11:07
My friends Greg and Kanisha
220
667621
2083
我的朋友葛雷格和卡妮莎
11:09
told me that I should watch the play "Pipeline" by Dominique Morisseau.
221
669746
3750
告訴我我應該要看看 多明尼克·莫里索的劇作《管道》。
11:13
At the beginning of the play,
222
673537
1417
在該劇的開頭,也許角色 已經在舞台上一分鐘之後。
11:14
maybe the character has been onstage for a minute.
223
674996
2375
11:17
Omari turns to his girlfriend, and he says that he’s just, like modestly,
224
677412
4417
奧馬里轉向他的女友,說他只是,
說真的,沒有意圖,只是觀察。
11:21
without intentions, just observing.
225
681829
2208
11:24
And his girlfriend says, "What you gotta be observing for?"
226
684037
3167
他的女友說: 「你有什麼要觀察的?」
11:27
And Omari says, "To take in my surroundings, learn the world,
227
687662
4417
奧馬里說:「了解 我的周遭,認識這個世界,
11:32
not be just tied up in my own existence and nothing else."
228
692079
3250
不要只被我自己的存在綁住, 看不見其他的一切。」
11:36
That observation is the key
229
696496
2166
那樣的觀察就是關鍵所在,
11:38
to unlocking our empathy and our curiosity about the world
230
698662
3542
可以解開我們的同理心 以及對世界的好奇心,
11:42
and igniting our imagination about how we can make it even better.
231
702204
3458
並點燃我們的想像力,想像 我們如何能把它做得更好。
11:46
My friend Jazmin introduced me to the play "Marisol" by José Rivera.
232
706162
3542
我的朋友哈絲敏介紹我 何塞·里維拉的劇作《瑪莉莎》。
11:50
And in it, the guardian angel is talking to Marisol, and she says,
233
710079
3958
在劇中,守護天使對瑪莉莎說:
11:55
"I don't expect you to understand
234
715246
1875
「我不期望你會了解
11:57
the political ins and outs of what's going on.
235
717162
2792
現況背後的各種政治細節。
11:59
But you have eyes.
236
719996
2833
但你自己有眼睛。
12:02
You've asked me questions about children and water
237
722829
3000
你曾經問過我關於孩子、水、 戰爭,以及月亮的問題,
12:05
and war and the moon,
238
725871
1750
12:07
questions I've been asking myself for a thousand years.
239
727662
3584
一千年來我不斷在問我自己的問題。
12:11
The universal body is sick, Marisol.
240
731287
3209
宇宙的身體生病了,瑪莉莎。
12:14
The constellations are wasting away.
241
734912
1875
星座都在不斷消瘦。
12:16
The nauseous stars are full of blisters and sores.
242
736787
3125
讓人作嘔的繁星滿是水泡和潰瘍。
12:19
The infected earth is running a temperature
243
739954
2667
受到感染的地球正在發燒,
12:22
and everywhere, the universal mind is wracked with amnesia, boredom
244
742662
5542
且,無論何處,宇宙的心智
都受到失憶、厭倦, 及神經性的迷戀所折磨。」
12:28
and neurotic obsessions."
245
748246
1708
12:30
Sound familiar?
246
750704
1333
很耳熟嗎?
12:32
We stop.
247
752871
1291
我們停下來。
12:34
We breathe.
248
754204
1208
我們呼吸。
12:35
We observe.
249
755454
1167
我們觀察。
12:37
And we use our observations to imagine a world that is fiercer, braver,
250
757537
4084
我們運用我們的觀察來想像
一個更勇猛、更美麗的世界。
12:41
more beautiful.
251
761621
1416
12:44
We use our imaginations to create something new
252
764871
3958
我們用我們的想像力,
來創造新事物,
12:48
based on our connections to the world and ourselves.
253
768871
3291
創造的根據是我們 與世界及自己的連結。
12:54
One of the things that I know is this:
254
774704
2083
我可以確定這一點:
12:57
there's always been a certain amount of uncertainty in the theater,
255
777371
3500
戲劇向來都有一些不確定性存在,
13:01
but this is the most anxious and uncertain we've ever been in my lifetime.
256
781496
3833
但這是我人生中所經歷過 最讓人焦慮且充滿不確定的一次。
13:05
In order to move forward, there's going to have to be a lot of change.
257
785746
4500
為了向前邁進,
一定得要做出許多改變。
13:10
Luckily, all great theater provides the opportunity for transformation.
258
790246
5208
幸運的是,
所有偉大的戲劇都有 提供轉變的機會。
13:16
We can use this intermission to stop, breathe, observe,
259
796329
4750
我們可以利用這段 幕間休息,停下來,
呼吸,觀察,
13:21
and use our imaginations to create a more beautiful world onstage and off,
260
801079
4083
並運用我們的想像力,在台上 以及台下創造一個更美麗的世界,
13:25
one that is more equitable,
261
805162
1709
這個世界會更公平,
13:26
more reflective
262
806912
1167
更有反映作用,
13:28
and more just.
263
808079
1458
也更公正。
13:30
As Prior says at the end of Tony Kushner’s masterpiece about the AIDS epidemic,
264
810704
4125
東尼·庫許納的傑作《天使在美國》 談的是愛滋病的疫情,
13:34
"Angels in America,"
265
814871
1291
在尾聲時,普來爾說:
13:37
"I'm almost done.
266
817287
1292
「我差不多了。
13:38
The fountain's not flowing now,
267
818579
2083
現在,噴泉沒有在流動,
13:40
they turn it off in the winter, ice in the pipes.
268
820662
2625
冬天他們會把它關掉,管線會結冰。
13:43
But in the summer, it is a sight to see. I want to be here to see it.
269
823287
3750
但夏天時,這個景值得一看。 我想要在這裡親眼目睹。
13:47
I plan to be.
270
827037
1375
我打算要。
13:49
I hope to be.
271
829246
1500
我希望能。
13:52
This disease will be the end of many of us,
272
832246
2083
這種疾病會是許多人的終點, 但還遠不及所有人,
13:54
but not nearly all,
273
834371
1166
13:55
and the dead will be commemorated, and they will struggle on with the living,
274
835579
3667
死者會被紀念,他們 會和生者一起繼續奮鬥,
我們不會離開。
13:59
and we are not going away.
275
839287
1875
14:01
We won't die secret deaths anymore.
276
841204
1917
我們不再會默默地死去。
14:03
The world only spins forward.
277
843162
2459
世界只會向前旋轉。
14:05
We will be citizens.
278
845621
1250
我們會是公民。
14:06
The time has come. Bye, now.
279
846871
2625
時候到了。現在,再會了。
14:09
You are fabulous creatures, each and every one.
280
849912
2375
你們是很棒的生物,每一個人都是。
14:12
And I bless you:
281
852329
1875
我祝福你們:
14:14
more life.
282
854204
1250
更長壽。
14:16
The great work begins."
283
856496
2083
偉大的工作就此展開。」
14:20
The theater has weathered wars,
284
860412
1834
戲劇渡過了戰爭,
14:22
outlasted empires
285
862287
1167
活得比帝國還長, 並從瘟疫中存活下來。
14:23
and survived plagues.
286
863454
1792
14:25
It'll continue.
287
865287
1459
它會延續下去。
14:26
I don't know how or when or what it'll look like,
288
866746
3291
我不知道何時、怎麼做到, 或者會是什麼樣子,
14:30
but it will.
289
870037
1167
但一定會的。我們也一樣,
14:31
And so will we,
290
871246
1500
14:32
as long as we do the essential work of staying connected
291
872787
3417
只要我們能做好基本的,保持連結,
14:36
to that which is essential about ourselves,
292
876246
2166
不要失去了和對我們自己、
14:38
our communities
293
878454
1250
我們的團體、 及我們的世界重要的連結。
14:39
and our world.
294
879746
1125
14:42
The great work begins.
295
882162
1500
偉大的工作就此展開。
14:45
Thank you.
296
885371
1208
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog