The Tragedy of Air Pollution -- and an Urgent Demand for Clean Air | Rosamund Adoo-Kissi-Debrah |TED

41,867 views ・ 2022-03-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 新 陈 校对人员: Helen Chang
00:09
I’d like to dedicate this talk to my three children:
0
9756
3720
谨以此演讲献给我的三个孩子:
00:14
Phi, Mack
1
14156
2320
菲·罗伯塔,麦克·罗伯塔
00:16
and Ella Roberta.
2
16516
1480
和艾拉·罗伯塔。
00:19
(Inhales)
3
19396
1560
(吸气)
00:25
If I stop breathing for two minutes,
4
25316
3200
只要暂停呼吸2分钟,
00:28
I would die.
5
28556
1200
我就会死。
00:30
It is the simplest thing that all of us do unconsciously
6
30396
4440
呼吸是最简单不过的一件事,
00:34
about 20,000 times a day.
7
34876
2720
我们每天无意中要做2万次呼吸。
00:37
So normal
8
37596
1800
呼吸是如此稀松平常,
00:39
that we forget that breathing is the essence of life.
9
39436
3520
以至于我们忘记了 它才是生命的本质。
00:43
My daughter, Ella Roberta,
10
43836
2960
我的女儿,艾拉·罗伯塔,
00:46
stopped breathing frequently
11
46836
2440
经常会出现呼吸暂停的情况,
00:49
and was resuscitated numerous times by me at home
12
49276
5880
我在家中,医生在医院里,
00:55
and in hospital by her doctors,
13
55156
3520
抢救过她无数次,
00:58
until suddenly, on the 15th of February,
14
58716
4320
直到2月15日,突然地,
01:03
three weeks after her ninth birthday,
15
63076
3400
在过完9岁生日的3周后,
01:06
she took her final breath.
16
66476
2600
她咽下了最后一口气, 就这样离开了我们。
01:09
Ella was a healthy, clever, sporty and funny girl.
17
69956
5320
艾拉是一个健康聪明、 热爱运动、风趣幽默的女孩。
01:15
She had a lot of musical ability.
18
75876
2840
在音乐方面,她多才多艺。
01:18
At the time of her passing,
19
78716
1800
去世前,
01:20
she already played a dozen instruments.
20
80556
2880
她已经演奏过十几种乐器。
01:23
She was exceptionally good at football,
21
83756
2800
踢足球,
01:26
cycling, skating, swimming and dancing.
22
86596
3880
骑自行车、溜冰、游泳、跳舞, 她样样在行。
01:31
Ella was a great writer,
23
91076
2400
她写作不错,
01:33
and she was also pretty good at art.
24
93516
2840
绘画也极好。
01:36
At the time of her passing,
25
96916
1840
她去世时,
01:38
she had a reading age of 15 years.
26
98796
3600
已有15年书龄。
01:43
When she was six,
27
103796
1720
6岁时,
01:45
the simple act of breathing became the biggest challenge of her life.
28
105516
5800
呼吸这样一件小事 对她来说已经极为困难。
01:51
I rushed Ella to hospital 28 times in 28 months
29
111636
6040
由于突发严重的呼吸系统疾病,
01:57
when she suddenly began suffering severe respiratory issues.
30
117676
5200
28个月里她有28次 被送到医院抢救,
02:03
She was diagnosed with life-threatening asthma
31
123356
3360
艾拉7岁时,
02:06
at the age of seven.
32
126756
1960
被诊断出患有哮喘, 会危及生命。
02:08
She was admitted into intensive care five times
33
128756
4280
她5次被送进重症监护室,
02:13
and put in an induced coma to save her life
34
133076
4160
呼吸暂停最严重时,
02:17
when her lungs gave up on her.
35
137236
2560
接受药物诱导昏迷 才捡回一条命。
02:20
It wasn't until after the first coroner's inquest
36
140556
3240
直到2004年9月,
02:23
in September 2014
37
143836
2320
首次尸检结果出来,
02:26
that I learned that her possible trigger of her sudden illness
38
146196
4440
我才知道她突然病重
02:30
was to do with "something in the air."
39
150676
3640
可能和“空气中的某些物质”有关。
02:34
But at that time, we did not know what it was.
40
154356
2760
但那时我们并不清楚具体是什么。
02:37
Ella had one of the worst cases ever of asthma
41
157796
4240
我从进行尸检的病理学家那里得知,
02:42
recorded in the United Kingdom,
42
162076
2480
艾拉这种情况
02:44
according to the pathologist who carried out her postmortem.
43
164596
4520
在英国哮喘病例中 属于最严重的那一类。
02:49
We as a family, we live 25 meters from the South Circular
44
169956
5120
我们一家住的地方
02:55
in southeast London.
45
175116
1640
距离伦敦东南部的南环路25米。
02:56
It is one of the busiest roads in the UK.
46
176796
2640
那里是英国最繁忙的路段之一。
02:59
I later learned that air pollution around our home
47
179476
3760
后来我才知道我们家 附近的空气污染指数
03:03
was persistently far above the levels deemed acceptable by the WHO.
48
183276
5200
一直以来严重超过 世卫组织的建议标准。
03:08
On every walk to school, every bike ride,
49
188836
2600
艾拉每一次步行上学, 每一次骑自行车,
03:11
every time Ella went outside,
50
191476
2800
每一次户外活动,
03:14
her body was absorbing invisible, toxic air
51
194276
3600
都在无形之中吸入
汽油车和柴油车排放出的有毒气体。
03:17
spewed out by petrol and diesel vehicles.
52
197916
3040
03:20
A second inquest into Ella’s death, just in December 2020,
53
200996
5040
2020年12月, 验尸官菲利普·巴洛
03:26
the coroner, Philip Barlow,
54
206076
1800
进行了第二次尸检,
03:27
he concluded that it was the excessive illegal levels of air pollution,
55
207916
6000
他作出了以下结论: 空气污染水平超标如此严重,
03:33
not only inducted her asthma,
56
213956
2760
不仅诱发了艾拉的哮喘,
03:36
but it was the highest ever on the night she died.
57
216756
4360
甚至在她去世的那一晚达到峰值。
03:42
As a result of this,
58
222516
1680
这样一来,
03:44
Ella is the first person in the world
59
224236
3040
艾拉就成了全球首个
03:47
to have air pollution listed as a cause of death
60
227276
4400
死亡证明的死因一栏中列有
03:51
on her death certificate.
61
231716
1800
空气污染一项的人。
03:53
Ella's story is unique, I admit,
62
233836
3080
我承认,没有人拿着 和艾拉完全一样的人生剧本,
03:56
but her experience is shockingly ordinary.
63
236956
4360
但无数人都正在经历着 她所经历过的。
04:01
In too many countries around the world,
64
241996
2720
在世界上很多国家,
04:04
air pollution exceeds
65
244756
1960
空气污染水平严重超过
04:06
what the WHO tells us is acceptable to breathe.
66
246756
4240
世卫组织建议的人体可接受标准。
04:11
Fossil fuels, everyone, they're killing us.
67
251516
4280
各位,化石燃料正在危及 我们的生命。
04:16
Almost one in five premature deaths
68
256676
2520
近20%的过早死亡
04:19
are linked to air pollution
69
259196
2000
与各种形式的空气污染有关,
04:21
from combustion engines, coal power plants,
70
261236
3160
使用燃烧装置、燃煤发电、
04:24
wood burning, ammonia, cooking stoves
71
264436
4000
燃烧木、氨气,
使用炉灶以及其他化石燃料等等。
04:28
and other fossil fuels.
72
268436
1680
04:31
That is 8.7 million people a year dying from heart attacks, cancer, strokes,
73
271036
6480
每年会有870万人因此 死于心脏病发作、癌症、中风、
04:37
dementia, suicide, depression, stillbirths and miscarriages.
74
277556
5720
痴呆、自杀、抑郁、死产和流产。
04:43
And that's just the start.
75
283276
1640
而这只是冰山一角。
04:45
Children are the worst affected due to their lungs still developing.
76
285796
5600
因为肺部发育尚不完全, 儿童成为了最大的受害者。
04:52
Air pollution stunts the development of lungs and brains.
77
292436
4000
空气污染使得肺和大脑发育迟缓。
04:56
Scientists, believe it, are finding soot in mothers placentas,
78
296436
4480
说出来你们可能不信, 科学家在孕妇的胎盘中发现了烟尘。
05:00
meaning unborn babies are directly exposed to the black carbon
79
300956
5800
这意味着婴儿尚未出生就直接暴露于
机动车行驶和燃料燃烧 产生的黑碳之下。
05:06
produced by motor traffic and fuel burning.
80
306796
2640
05:09
Like Ella, 93 percent of children around the world
81
309836
3680
全球有93%的儿童和艾拉一样
05:13
are breathing unsafe air.
82
313516
1960
呼吸着污染严重的空气。
05:15
The real tragedy of this is we know how to solve this public health crisis.
83
315476
5160
真正可悲的是其实我们明了 应该如何处理这一公共健康危机。
05:20
We need to shift from toxic fossil fuels
84
320676
4440
我们应该停止使用 会排放出有毒气体的化石燃料,
05:25
to clean, electrified public and active transport.
85
325156
4440
转而选择清洁的、电动的公共交通方式 或非机动化的交通方式。
05:29
The second inquest into Ella’s death made it abundantly clear:
86
329636
4800
艾拉的第二次尸检结果充分证明:
05:35
Ella would still be here alive today
87
335236
3120
假如我们家附近的空气污染程度
05:38
if air pollution around our home
88
338396
2800
在世卫组织建议的 人体可接受范围内,
05:41
had been within the WHO acceptable limits.
89
341196
3200
艾拉就不会离开我们。
05:44
Air pollution is an invisible global pandemic.
90
344996
5280
空气污染是一个全球性的大流行病, 看不见摸不着。
05:50
It's a silent killer.
91
350316
1840
杀人于无形。
05:52
You know what, unless you clean up the air,
92
352676
2960
需要明白一点, 气候问题永远无法解决,
05:55
you will never resolve climate change.
93
355636
3440
除非我们解决了空气污染这个问题。
05:59
Do you know why?
94
359076
1200
原因何在?
06:00
It's linked to global warming,
95
360276
1840
空气污染和全球变暖、
06:02
acid rain,
96
362116
1760
酸雨、
06:03
effects on wildlife,
97
363916
1920
野生动物保护、
06:05
depletion of the ozone layer.
98
365836
2600
臭氧层耗竭这些问题息息相关。
06:08
But for me, this is personal.
99
368916
2520
但对我来说它更关乎个人。
06:11
Eight years after Ella's death,
100
371836
3200
艾拉离开8年后,
06:15
I still visit respiratory doctors with Ella’s siblings,
101
375036
3520
我还要带着她的弟弟妹妹们 去看呼吸科医生,
06:18
who continue to be impacted by excessive air pollution.
102
378556
3560
空气污染严重问题 还在影响着他们的生活。
06:22
As my children and I share a genetic link,
103
382436
5000
我和我的孩子有相同的基因,
06:27
we are equally susceptible to air pollution.
104
387436
4200
这意味着我们都容易 受到空气污染的影响。
06:32
The WHO recently strengthened its guidelines,
105
392636
3560
世卫组织最近升级了 有关空气污染的指导方针,
06:36
and the evidence shows us there is no such thing as safe levels.
106
396196
5920
这告诉我们所谓的安全标准 根本就不存在。
06:43
Every country in the world
107
403156
2240
我在此正告世界各国政府:
06:45
must enshrine these new WHO guidelines into law now.
108
405396
5120
应该将更新的指导方针
06:50
I'm putting them on notice.
109
410556
1520
奉为法律。
06:52
(Applause)
110
412116
5640
(鼓掌声)
06:57
What do I want?
111
417796
1160
我的诉求是什么?
06:58
I'll tell you what I want.
112
418956
1680
我来告诉大家。
07:00
I want every government to guarantee their children
113
420676
3360
我想要各国政府保障治下的孩子们
07:04
the chance to live full and healthy lives.
114
424036
3680
能够充分享受生活、平安健康长大。
07:08
To be able to fully and safely breathe.
115
428036
2840
能够自在地呼吸, 不受空气污染的侵害。
07:11
Breathing clean air is every child's human right.
116
431436
5480
呼吸洁净的空气是每个孩子的人权。
07:17
Governments have a duty of care to protect their citizens.
117
437396
4920
保护民众安全是政府的职责。
07:22
Remember, 350 million people in the world have asthma,
118
442636
6960
我想提醒大家的是, 世界上有 3.5 亿哮喘患者,
07:29
including me.
119
449596
2360
我也是其中一员。
07:32
(Breathing through inhaler)
120
452956
2920
(用吸入器呼吸)
07:42
The fight to breathe clean air is real.
121
462156
5440
为呼吸洁净的空气而斗争刻不容缓。
07:48
When I say "Breathe life,"
122
468996
3960
当我说“生命呼吸”,
07:52
what do you say?
123
472956
1400
大家回我什么呢?
07:55
You say, "Clean air is our right!"
124
475276
2440
你们回,“我们有权呼吸到洁净的空气!”
07:57
Breathe life!
125
477756
1280
生命呼吸!
07:59
Audience: Clean air is our right!
126
479076
2320
观众:我们有权呼吸到洁净的空气!
08:01
RAKD: Thank you for listening.
127
481956
1480
感谢各位的聆听。
08:03
Thank you very much.
128
483476
1240
非常感谢。
08:04
(Applause and cheers)
129
484716
2880
(鼓掌、欢呼声)
08:07
[Take action on climate change at countdown.ted.com]
130
487636
3000
【登录网站 countdown.ted.com 为应对气候变化做出实际行动】
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7