The Tragedy of Air Pollution -- and an Urgent Demand for Clean Air | Rosamund Adoo-Kissi-Debrah |TED

41,867 views

2022-03-16 ・ TED


New videos

The Tragedy of Air Pollution -- and an Urgent Demand for Clean Air | Rosamund Adoo-Kissi-Debrah |TED

41,867 views ・ 2022-03-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: YuChieh Huang 審譯者: Helen Chang
00:09
I’d like to dedicate this talk to my three children:
0
9756
3720
我將演講獻給我的三個孩子:
00:14
Phi, Mack
1
14156
2320
菲爾、麥克、
00:16
and Ella Roberta.
2
16516
1480
以及艾拉·羅伯塔
00:19
(Inhales)
3
19396
1560
(深呼吸)
00:25
If I stop breathing for two minutes,
4
25316
3200
如果我停止呼吸兩分鐘,
00:28
I would die.
5
28556
1200
我會面臨死亡。
00:30
It is the simplest thing that all of us do unconsciously
6
30396
4440
呼吸是我們無意識反射就會做、 最簡單的事
00:34
about 20,000 times a day.
7
34876
2720
一天大約兩萬次。
00:37
So normal
8
37596
1800
再正常不過的事,
00:39
that we forget that breathing is the essence of life.
9
39436
3520
以致於我們忘記了這是生命最基本的需求。
00:43
My daughter, Ella Roberta,
10
43836
2960
我的女兒,艾拉·羅伯塔
00:46
stopped breathing frequently
11
46836
2440
經常停止呼吸,
00:49
and was resuscitated numerous times by me at home
12
49276
5880
我也在家裡對她急救了好幾次,
00:55
and in hospital by her doctors,
13
55156
3520
在醫院也被急救了數次。
00:58
until suddenly, on the 15th of February,
14
58716
4320
很突然的某天,那是2月15日,
01:03
three weeks after her ninth birthday,
15
63076
3400
她九歲生日後的三週,
01:06
she took her final breath.
16
66476
2600
她嚥下了最後一口氣。
01:09
Ella was a healthy, clever, sporty and funny girl.
17
69956
5320
艾拉是一個健康、聰明、 愛運動又有趣的女孩。
01:15
She had a lot of musical ability.
18
75876
2840
她也很有音樂天份,
01:18
At the time of her passing,
19
78716
1800
她去世的那時,
01:20
she already played a dozen instruments.
20
80556
2880
已經會演奏十多種樂器。
01:23
She was exceptionally good at football,
21
83756
2800
我女兒尤其擅長足球、
01:26
cycling, skating, swimming and dancing.
22
86596
3880
單車、溜冰、游泳和跳舞。
01:31
Ella was a great writer,
23
91076
2400
艾拉是一個很好的作家,
01:33
and she was also pretty good at art.
24
93516
2840
對於藝術也相當擅長。
01:36
At the time of her passing,
25
96916
1840
她去世之前,
01:38
she had a reading age of 15 years.
26
98796
3600
已經可以閱讀15歲的青少年讀物。
01:43
When she was six,
27
103796
1720
當她六歲時,
01:45
the simple act of breathing became the biggest challenge of her life.
28
105516
5800
呼吸這個簡單的動作 卻成為了生活中最大的挑戰。
01:51
I rushed Ella to hospital 28 times in 28 months
29
111636
6040
我曾在28個月內 帶著艾拉跑了醫院28次,
01:57
when she suddenly began suffering severe respiratory issues.
30
117676
5200
每當她開始覺得嚴重呼吸困難的時候。
02:03
She was diagnosed with life-threatening asthma
31
123356
3360
她在七歲時被診斷為氣喘重症。
02:06
at the age of seven.
32
126756
1960
02:08
She was admitted into intensive care five times
33
128756
4280
她曾住進加護病房五次,
02:13
and put in an induced coma to save her life
34
133076
4160
無法呼吸,被誘導昏迷以挽救性命。
02:17
when her lungs gave up on her.
35
137236
2560
02:20
It wasn't until after the first coroner's inquest
36
140556
3240
直到2014年9月第一次驗屍報告
02:23
in September 2014
37
143836
2320
02:26
that I learned that her possible trigger of her sudden illness
38
146196
4440
我才明白引起我女兒氣喘發作猝死的原因
02:30
was to do with "something in the air."
39
150676
3640
可能跟空氣有關。
02:34
But at that time, we did not know what it was.
40
154356
2760
不過當時,我們不清楚真正原因,
02:37
Ella had one of the worst cases ever of asthma
41
157796
4240
在英國,艾拉是一個氣喘重症的案例紀錄,
02:42
recorded in the United Kingdom,
42
162076
2480
02:44
according to the pathologist who carried out her postmortem.
43
164596
4520
引據自病理學家的驗屍報告。
02:49
We as a family, we live 25 meters from the South Circular
44
169956
5120
我們一家住在南倫敦區, 距離南環路25公尺遠,
02:55
in southeast London.
45
175116
1640
02:56
It is one of the busiest roads in the UK.
46
176796
2640
這裡是英國最繁忙的道路之一。
02:59
I later learned that air pollution around our home
47
179476
3760
後來,我也發現家裡附近的空氣污染
03:03
was persistently far above the levels deemed acceptable by the WHO.
48
183276
5200
空氣品質遠遠高過WHO的標準。
03:08
On every walk to school, every bike ride,
49
188836
2600
每次走路去學校、每次騎腳踏車,
03:11
every time Ella went outside,
50
191476
2800
每次艾拉出門,
03:14
her body was absorbing invisible, toxic air
51
194276
3600
她都在呼吸看不見卻有毒的空氣,
03:17
spewed out by petrol and diesel vehicles.
52
197916
3040
排放自馬路上的汽油車、柴油車。
03:20
A second inquest into Ella’s death, just in December 2020,
53
200996
5040
2020年12月對於艾拉的死亡 進行第二次調查,
03:26
the coroner, Philip Barlow,
54
206076
1800
驗屍官 菲利普·巴洛 (Philip Barlow)
03:27
he concluded that it was the excessive illegal levels of air pollution,
55
207916
6000
他的結論指出嚴重的空氣污染
03:33
not only inducted her asthma,
56
213956
2760
不僅誘發了氣喘發作,
03:36
but it was the highest ever on the night she died.
57
216756
4360
在艾拉死亡的當晚,空氣污染 也達到史上最嚴重的紀錄。
03:42
As a result of this,
58
222516
1680
因此,
03:44
Ella is the first person in the world
59
224236
3040
艾拉是世界上第一位
03:47
to have air pollution listed as a cause of death
60
227276
4400
死亡診斷書死因記錄著空氣污染的。
03:51
on her death certificate.
61
231716
1800
03:53
Ella's story is unique, I admit,
62
233836
3080
我承認,艾拉的故事是特別的,
03:56
but her experience is shockingly ordinary.
63
236956
4360
但是她的生活經驗非常的普通正常。
04:01
In too many countries around the world,
64
241996
2720
全球有太多國家空氣污染非常嚴重,
04:04
air pollution exceeds
65
244756
1960
04:06
what the WHO tells us is acceptable to breathe.
66
246756
4240
超過了WHO訂定的標準。
04:11
Fossil fuels, everyone, they're killing us.
67
251516
4280
各位、石化燃料正在扼殺我們的生存機會。
04:16
Almost one in five premature deaths
68
256676
2520
接近有1/5早夭原因與空氣汙染有關。
04:19
are linked to air pollution
69
259196
2000
04:21
from combustion engines, coal power plants,
70
261236
3160
污染來自發動機、煤力發電廠、
04:24
wood burning, ammonia, cooking stoves
71
264436
4000
木材燃燒、氨、瓦斯爐、
04:28
and other fossil fuels.
72
268436
1680
以及其他石化燃料。
04:31
That is 8.7 million people a year dying from heart attacks, cancer, strokes,
73
271036
6480
每年有870萬人死於心臟病、癌症、中風、
04:37
dementia, suicide, depression, stillbirths and miscarriages.
74
277556
5720
癡呆、自殺、憂鬱症、死產和流產。
04:43
And that's just the start.
75
283276
1640
然而這只是個開端,
04:45
Children are the worst affected due to their lungs still developing.
76
285796
5600
還在發育中的小孩子 是最容易受到影響的,
04:52
Air pollution stunts the development of lungs and brains.
77
292436
4000
空氣污染會讓肺部和大腦發展遲滯,
04:56
Scientists, believe it, are finding soot in mothers placentas,
78
296436
4480
請相信科學家們從胎盤中發現煤灰殘留,
05:00
meaning unborn babies are directly exposed to the black carbon
79
300956
5800
代表著未出生的胎兒 已經直接暴露於黑炭中,
05:06
produced by motor traffic and fuel burning.
80
306796
2640
這些黑炭來自於汽機車和燃料的排放。
05:09
Like Ella, 93 percent of children around the world
81
309836
3680
像艾拉這樣,全球有93%的小孩
05:13
are breathing unsafe air.
82
313516
1960
正呼吸著不安全的空氣。
05:15
The real tragedy of this is we know how to solve this public health crisis.
83
315476
5160
真正的悲劇是我們知道 該如何處理這公共衛生的危機,
05:20
We need to shift from toxic fossil fuels
84
320676
4440
我們需要減少使用有毒的石化燃料,
05:25
to clean, electrified public and active transport.
85
325156
4440
鼓勵多使用乾淨的電動能源運輸工具。
05:29
The second inquest into Ella’s death made it abundantly clear:
86
329636
4800
艾拉第二次的死亡調查非常清楚地指出,
05:35
Ella would still be here alive today
87
335236
3120
如果我們家附近的空氣品質水準 符合WHO的標準,艾拉現在仍會活著。
05:38
if air pollution around our home
88
338396
2800
05:41
had been within the WHO acceptable limits.
89
341196
3200
05:44
Air pollution is an invisible global pandemic.
90
344996
5280
空氣污染看不見、也全球蔓延的,
05:50
It's a silent killer.
91
350316
1840
是隱形殺手。
05:52
You know what, unless you clean up the air,
92
352676
2960
大家也知道,除非解決空污,
05:55
you will never resolve climate change.
93
355636
3440
不然不可能減緩氣候變遷造成的問題。
05:59
Do you know why?
94
359076
1200
這是為什麼呢?
06:00
It's linked to global warming,
95
360276
1840
這與全球暖化有關,
06:02
acid rain,
96
362116
1760
酸雨,
06:03
effects on wildlife,
97
363916
1920
對於野生動物的生態影響,
06:05
depletion of the ozone layer.
98
365836
2600
臭氧層的破壞。
06:08
But for me, this is personal.
99
368916
2520
然而對於我來說,這是與個人切身相關。
06:11
Eight years after Ella's death,
100
371836
3200
艾拉死後八年,
06:15
I still visit respiratory doctors with Ella’s siblings,
101
375036
3520
我仍然會帶著艾拉的兄弟 去看胸腔科醫師,
06:18
who continue to be impacted by excessive air pollution.
102
378556
3560
他們的健康仍持續受到嚴重空污的影響。
06:22
As my children and I share a genetic link,
103
382436
5000
我的小孩們有類似的遺傳基因,
06:27
we are equally susceptible to air pollution.
104
387436
4200
同樣容易受到空污影響。
06:32
The WHO recently strengthened its guidelines,
105
392636
3560
最近WHO已經強化了空氣污染指引,
06:36
and the evidence shows us there is no such thing as safe levels.
106
396196
5920
證據也顯示其實沒有所謂安全的標準。
06:43
Every country in the world
107
403156
2240
全球每個國家
06:45
must enshrine these new WHO guidelines into law now.
108
405396
5120
應該要將WHO的標準指引納入立法範疇。
06:50
I'm putting them on notice.
109
410556
1520
06:52
(Applause)
110
412116
5640
(掌聲)
06:57
What do I want?
111
417796
1160
我想要做甚麼?
06:58
I'll tell you what I want.
112
418956
1680
讓我告訴你們,我想要甚麼。
07:00
I want every government to guarantee their children
113
420676
3360
我想要每個政府都能保證她們的下一代
07:04
the chance to live full and healthy lives.
114
424036
3680
能有機會活得更好、更健康,
07:08
To be able to fully and safely breathe.
115
428036
2840
可以大口安全地呼吸。
07:11
Breathing clean air is every child's human right.
116
431436
5480
呼吸新鮮乾淨的空氣 是每一個小孩的人權。
07:17
Governments have a duty of care to protect their citizens.
117
437396
4920
政府有照護責任保護人民。
07:22
Remember, 350 million people in the world have asthma,
118
442636
6960
請記得,全球有3億5千萬人有氣喘疾病,
07:29
including me.
119
449596
2360
包括我自己。
07:32
(Breathing through inhaler)
120
452956
2920
(使用吸入器呼吸)
07:42
The fight to breathe clean air is real.
121
462156
5440
這是一場真實的捍衛呼吸乾淨空氣行動。
07:48
When I say "Breathe life,"
122
468996
3960
當我說「呼吸生命(Breathe life)」,
07:52
what do you say?
123
472956
1400
你們應該回甚麼?
07:55
You say, "Clean air is our right!"
124
475276
2440
你們回:「乾淨的空氣是我們的權利!」
07:57
Breathe life!
125
477756
1280
呼吸生命(Breathe life)!
07:59
Audience: Clean air is our right!
126
479076
2320
乾淨的空氣是我們的權利!
08:01
RAKD: Thank you for listening.
127
481956
1480
謝謝各位聆聽。
08:03
Thank you very much.
128
483476
1240
非常謝謝。
08:04
(Applause and cheers)
129
484716
2880
(掌聲和歡呼)
08:07
[Take action on climate change at countdown.ted.com]
130
487636
3000
[氣候變遷行動 at countdown.ted.com]
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7