The Magical, Mesmerizing Migration of Monarch Butterflies | Jaime Rojo | TED
39,722 views ・ 2024-10-21
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jacky He
校对人员: Lening Xu
00:04
Few insects have captured our imagination
like the monarch butterfly.
0
4292
4004
很少有昆虫像帝王蝶
那么吸引人。
00:08
Their migration is one of the most iconic
wildlife spectacles in North America,
1
8797
5213
它们的迁徙是北美
最具标志性的野生动物景观之一,
00:14
but they are also one of the best
environmental indicators we have
2
14010
4088
同时也是我们衡量生态系统
00:18
of the health of our ecosystems.
3
18139
1794
健康状况的最佳指标之一。
00:20
And they have been in decline
for the last 40 years.
4
20433
3838
在过去的 40 年中,
它们持续减少。
00:24
So they might be telling
us a bigger story.
5
24312
3212
这可能反映的是更大的问题。
00:27
A story about our relationship
with the natural world.
6
27983
3003
关于我们与自然世界的关系。
00:31
Every year, these amazing insects
7
31861
2002
每年,这些神奇的昆虫
00:33
undertake one of the most extraordinary
journeys on this planet.
8
33863
4547
都会踏上这个星球上最壮观的旅程之一。
00:38
It takes from three to five
generations of monarchs
9
38410
3545
需要三到五代帝王蝶
00:41
to complete the whole migration.
10
41955
1877
才能完成整个迁移。
00:44
And it starts in Mexico in the spring,
11
44124
2836
它始于春天的墨西哥,
00:46
when the monarchs that spend
the winter there
12
46960
3378
帝王蝶在那里过冬,
00:50
travel back north to lay their eggs.
13
50338
2753
又回到北方产卵。
00:53
So the first and second
generation of monarchs
14
53133
2878
第一代和第二代帝王蝶
00:56
are born and remain in the USA,
15
56011
2544
便在美国出生并居留,
00:58
and they live up
to six weeks, more or less.
16
58597
2919
它们差不多能活六周。
01:01
But most migratory monarchs belong
to the third and fourth generation,
17
61808
5547
但是大多数迁徙帝王蝶
属于第三代和第四代,
01:07
and they emerge
in the late summer, early fall
18
67355
2586
它们出现在夏末初秋,
01:09
when the days start to get shorter
19
69983
2628
白天开始变短,
01:12
and it's cooler and they feel it
20
72652
1627
天气越来越凉爽。
它们感受到了,于是体内荷尔蒙
发生了波动,这称为滞期。
01:14
and they undergo a hormonal change
in their bodies called the diapause.
21
74321
3628
01:18
And this puts their mating
instinct on hold.
22
78658
2836
这使他们的交配功能
处于停滞状态。
01:22
And they live longer then.
23
82162
1668
它们便活得更长。
01:24
This super generation
will live up to nine months.
24
84456
4296
这个“超级代”的寿命长达九个月。
01:29
And they will complete the trip to Mexico,
25
89169
2502
他们将完成墨西哥之旅,
旅行3,000 英里到达一个
他们从未去过的地方。
01:31
3,000 miles to a place
where they have never been before.
26
91713
4296
01:36
Because remember, they are
the great granddaughters
27
96343
2669
记住,它们是
01:39
of the butterflies
that left in the spring.
28
99054
2168
春天从这里离开的蝴蝶的曾子嗣。
01:41
How they do it, how they find the exact
same location remains a mystery,
29
101681
4797
他们是如何做到的,
如何找到完全相同的地点仍然是个谜,
01:46
especially if we consider
that the sanctuaries,
30
106519
2711
尤其是它们寻找的森林保护区
01:49
the forests they are looking for
31
109230
1544
01:50
are located only on 12
isolated mountaintops
32
110815
2837
位于墨西哥中部的 12 处隔绝的山顶上。
01:53
in central Mexico,
33
113693
1585
01:55
and these are the perfect
conditions for the monarchs.
34
115278
3462
这些山顶是帝王蝶的理想栖息地。
01:58
It is cool and moist in high elevations.
35
118740
3420
在高海拔地区,天气凉爽潮湿。
02:02
But for years scientists have been trying
to answer the same question:
36
122160
4463
但是多年来,科学家们一直在
努力回答同样的问题:
02:06
how do they exactly find their way?
37
126623
2502
他们到底是怎么找到路的?
02:09
There are many hypotheses.
38
129417
1752
有很多假设。
02:11
Some say it has to do with geomagnetism.
39
131544
2628
有人说这与地磁有关。
02:14
There are evidences that they use
visual cues from the landscape.
40
134631
3253
有证据表明他们使用了
景观中的视觉线索。
02:17
You know, the ridges of the mountains.
41
137884
1835
即山脊。
02:19
There's even theories about the odor
of the pheromones of previous butterflies
42
139761
4087
甚至有关于前一年存在蝴蝶的
信息素气味的理论。
02:23
that were there the year before.
43
143890
2544
02:26
But the truth is
that we don't know exactly.
44
146810
2085
但我们并不确切地知道。
02:28
And they are continually actively
researching this topic.
45
148895
3378
而且人们一直在积极
研究这个话题。
02:33
Physiologist Christine Merlin discovered
that the monarchs use their antennae
46
153316
4505
生理学家克里斯汀·梅林
发现,帝王蝶使用触角
02:37
as part of a very
sophisticated solar compass.
47
157862
3045
作为非常复杂的空间导航的一部分。
02:41
And researchers
from the University of Iowa
48
161449
3212
爱荷华大学的研究人员
02:44
are using this radio tracker
49
164703
1668
正在使用无线电追踪器
02:46
to monitor the short-range movement
of the monarchs when they feed.
50
166371
4004
来监视帝王蝶进食时的短距离移动。
02:50
But this thing, as you can imagine,
is very cumbersome.
51
170875
2586
但是你可以想象,这件事非常麻烦。
02:53
You cannot track the long-distance
migration of a monarch with this.
52
173503
3253
无法用这个来追踪帝王蝶的长途迁移,
02:57
Until recently.
53
177298
1419
直到最近。
02:59
A team from University
of Michigan is developing
54
179259
2711
密歇根大学的一个团队
正在开发一项
03:02
what promises to be
a breakthrough technology:
55
182011
2169
也许是突破性的技术:
03:04
an ultra-light sensor
56
184222
1710
一种超轻传感器,
03:05
that, combined with an algorithm,
57
185974
1668
该传感器与算法相结合,
03:07
will, for the first time, be able to track
58
187684
2753
将首次能够跟踪
03:10
the single path of one monarch
59
190437
2002
一只帝王蝶进入墨西哥时的路径,
03:12
when they make it to Mexico,
which is very exciting.
60
192480
2920
这非常令人振奋。
03:15
But often for these complex problems,
61
195859
2210
但是,对于这些复杂的问题,
03:18
the best and most efficient solutions
are the simplest ones.
62
198111
3337
最简单的方式通常是
最有效的解决方案。
03:21
We have been tagging
monarchs for 30 years.
63
201990
2544
我们 30 年来在给帝王蝶贴标签。
03:24
We use these stickers that are very light,
64
204534
2920
我们使用这些非常轻的贴纸,
03:27
and they contain coded information
and information about their origin.
65
207495
5256
它们包含编码
信息和有关其来源的信息。
03:33
And this is how we discovered
66
213084
1460
我们就是这样发现 70 年代帝王蝶
03:34
where the monarchs
were spending the winter in the '70s.
67
214586
3253
过冬的场所。
03:38
And today, it continues to be one
68
218339
2378
如今,这仍然是北美最受欢迎的
03:40
of the most popular environmental
education [activities] in North America,
69
220759
3503
环境常识活动之一,
03:44
with volunteers having tagged more
than two million butterflies in 30 years.
70
224262
5005
志愿者在 30 年内为
超过 200 万只蝴蝶加了标签。
03:49
Now all these challenges
that we face to track the monarchs
71
229934
3796
我们追踪帝王蝶的所面临的挑战,
03:53
are nothing if we compare them
72
233730
1877
与其在漫长旅途中的经历相比微不足道,
03:55
to what the monarchs
themselves have to face
73
235607
3128
03:58
throughout their long journey,
74
238777
1876
04:00
especially starting
in the prairies of North America,
75
240695
5589
尤其是从北美草原开始,
04:06
or at least what is left of them.
76
246326
2335
或者至少从剩下的草原开始。
04:08
Because every year we are losing
one million acres of prairie
77
248661
4588
由于我们每年损失
一百万英亩的草原,
04:13
being transformed into land development
and agricultural fields.
78
253249
3420
它被改造成土地开发、
被改造成农田。
04:17
And in the '90s, this problem got worse
79
257045
2210
而在 90 年代,
这个问题更为突出,
04:19
because the widespread use of herbicides
combined with genetically modified crops
80
259297
4796
因为除草剂
和转基因作物的广泛使用
04:24
created a new problem.
81
264135
1418
造成了新问题。
04:25
They basically wiped out
the native grasses from the fields,
82
265595
3670
他们基本上消灭了田野里的原生草,
04:29
including the milkweed.
83
269265
1877
包括乳草。
04:31
And the milkweed is the host
plant of the monarchs.
84
271184
2544
而乳草是帝王蝶的主要食物。
04:33
That means they need it to lay their eggs
and to feed their hungry caterpillars.
85
273770
4963
它们需要它来产卵
和喂养饥饿的毛毛虫。
04:38
Without milkweed, the monarch population
started to collapse.
86
278775
4004
没有乳草,帝王蝶种群开始萎缩。
04:44
Now our monarchs will continue
their journey south,
87
284030
2669
现在,我们的帝王蝶
将继续向南进发,
04:46
and they will have to face new threats,
88
286741
2795
不得不面对新的威胁,
04:49
like roadkill that kills three percent
of monarchs every year,
89
289577
3462
比如每年杀死 3% 帝王蝶的公路杀手,
04:53
or even light pollution
from big cities that confuses them,
90
293039
3128
以及使他们迷路的大城市光污染,
04:56
it alters their patterns of sleep.
91
296167
2336
它改变他们的睡眠模式。
04:59
But they will endure and eventually
will reach Mexico.
92
299128
3629
但是他们将坚持下去,
最终将到达墨西哥;
05:02
Aha, a last surprise, deforestation.
93
302757
2252
啊哈,最后一个惊喜,森林砍伐。
05:06
Deforestation makes them
more vulnerable to climate change.
94
306052
4588
森林减少使它们
更容易受到气候变化的影响。
05:10
And as many of you know,
climate change has many faces:
95
310682
3170
正如你们中许多人所知道的那样,
气候变化有许多方面:
05:13
droughts, heat waves
96
313893
1669
干旱、热浪
05:15
or even snowstorms, like the one
you are seeing in this picture,
97
315603
3254
甚至暴风雪,就像
你在这张照片中看到的那样,
05:18
have become the major challenge
for the monarchs in the short term.
98
318898
4338
这些已成为帝王蝶在短期内
面临的主要挑战。
05:24
So I have to ask you
99
324529
1209
所以我请求你们
05:25
don't let this beautiful illusion
of plenty fool you,
100
325780
4004
不要被这种美丽的表象欺骗,
05:29
because the monarchs
are in serious trouble.
101
329784
3212
因为帝王蝶遇到了严重的麻烦。
05:33
But there's also good news,
102
333538
1293
但也有好消息,
05:34
there's many people
trying to protect them.
103
334831
2085
有很多人在试图保护他们。
05:38
Working with the local
communities in Mexico
104
338251
2628
与墨西哥当地社区合作
05:40
has been essential to control
the deforestation rates.
105
340879
3253
对于控制森林砍伐率至关重要。
05:44
Farmers are working with conservationists,
106
344507
2336
农民正在与环保主义者合作,
05:46
and they are using drones
107
346885
2043
他们正在使用无人机
05:48
to analyze vast tracts of fields
in search of milkweed.
108
348970
4463
分析大片田地以寻找乳草。
05:54
Because the science is very clear,
109
354017
2335
因为研究结论很清楚,
05:56
all the monarchs need
is their habitat back.
110
356394
2628
帝王蝶只需要
恢复它们的栖息地。
05:59
And we can do that by planting milkweed
111
359022
2460
我们可以通过种植乳草
06:01
and by planting native
grasses with flowers.
112
361482
3129
和种植带花的原生草
来做到这一点。
06:04
That's why thousands of citizens
along the migratory route
113
364652
4463
这就是为什么迁徙路线上
06:09
are turning their backyards
into habitat for the monarchs.
114
369157
3295
成千上万的公民将他们的后院
变成帝王蝶栖息地的原因。
06:12
(Applause)
115
372911
4671
(掌声)
06:17
Even small parks in big cities
like Chicago can help,
116
377624
4212
即使是像芝加哥这样的大城市
小公园也可以提供帮助,
06:21
because these are like gas stations,
117
381836
2377
因为它们就像加油站
06:24
pit stops for the monarchs
when they travel.
118
384213
2336
是帝王蝶旅行时的休息站。
06:26
And as you can imagine,
farmers play an essential part.
119
386591
3211
你可以想象,
农民起着至关重要的作用。
06:29
These strips that you see in the picture
are called prairie strips
120
389844
3462
你在图片中看到的这些
地带被称为草原地带
06:33
and are strategically located into areas
of the field to attract pollinators.
121
393348
5380
地理位置优越,可以吸引传粉者。
06:38
But they also protect the soil
and conserve the water,
122
398770
3879
但是它们也可以保护土壤
和节约用水,
06:42
so they benefit the farming.
123
402690
1835
因此它们有利于农业。
06:45
And all I can say is they work
124
405151
2294
我只能说它们起作用了,
06:47
because the only pair of mating monarchs
125
407487
2752
因为在这篇报道中,
我唯一能拍到的两对帝王蝶交配
06:50
that I was able to photograph
during this story
126
410239
3170
06:53
was during a visit to one
of these prairie strips in Iowa.
127
413451
3754
是在参观
爱荷华州草原的时候。
06:57
It will be the offspring
of these butterflies
128
417789
2419
这些蝴蝶的子孙后代
07:00
that in subsequent generations
will complete the cycle
129
420249
3337
会完成使命,
07:03
and make it back to Mexico.
130
423586
1835
再返回墨西哥。
07:05
And here they will be
receiving high honors.
131
425755
3086
在这里,他们将
获得很高的赞誉。
07:08
(Laughter)
132
428841
1127
(笑声)
07:09
For the Mazahua people in Mexico,
133
429968
3128
对于墨西哥的马扎瓦人来说,
07:13
the monarchs are the souls
of their ancestors,
134
433137
2920
帝王蝶是他们祖先的灵魂,
07:16
and the day of the Dead
on November 1, honors this tradition.
135
436099
3670
11 月 1 日的亡灵节是
对这一传统的持续。
07:19
And as you can see,
136
439769
1210
正如你所看到的,
07:20
monarchs have become
the undisputed pop icon
137
440979
3003
帝王蝶已成为庆祝活动中
无可争议的流行偶像。
07:23
of this celebration.
138
443982
1584
07:26
Now our monarchs now continue
their life cycle in an alien world.
139
446484
4671
我们的帝王蝶在
陌生地方中重新生长。
07:31
Everything is different for them.
140
451197
1585
对他们来说,一切都不一样。
07:32
They have never been here, they are tired,
141
452782
2085
他们从来没有来过这里,他们很累,
07:34
they huddle together.
142
454909
1168
他们挤在一起。
07:36
So the first days of the season
they are really vulnerable.
143
456077
3337
因此,在这个季节的最初几天
他们真的很脆弱。
07:40
(Video) I have spent the last 10 days
doing the same thing in the mornings.
144
460456
4838
在过去的 10 天里,我一直在早上
做同样的事情。
07:45
They are getting so close
to the branches I want.
145
465294
2378
他们离我目标树枝越来越近了。
07:59
I think I have it,
for the first time in many days.
146
479726
3712
很多天以来的第一次,我成功了。
08:04
By many days, I mean 20 days.
147
484022
2293
很多天,我是指 20 天。
08:06
But I did get the shots that I needed.
148
486357
3087
但我确实拍到了我需要的照片。
08:10
Thank you.
149
490945
1168
谢谢。
08:12
(Applause)
150
492113
1543
(掌声)
08:13
Now as new waves of monarch
make it to Mexico,
151
493656
3587
当新的帝王蝶来到墨西哥,
08:17
the branches soon fill up with clusters,
152
497243
2252
树枝上布满了一簇簇蝴蝶,
08:19
and it is now when Dr. Green
and his team will travel to Mexico,
153
499537
4338
格林博士和他的团队
便会前往墨西哥,
08:23
and they will try to locate a signal
from that sensor they installed earlier.
154
503916
4880
尝试定位他们之前
安装的传感器信号。
08:28
They need just one, one signal
155
508838
3086
他们只需要一个信号
08:31
that can answer some of the questions
156
511924
2294
以解开关于
08:34
that we have about the migration.
157
514260
2085
迁徙的一些谜团。
08:36
I, as a photographer, I needed
one monarch, just one,
158
516679
3921
作为摄影师,
我只需要一只帝王蝶,
08:40
but from a very different perspective.
159
520641
2753
但是换个角度。
08:43
(Video) You see this tree
that is behind me,
160
523394
2294
你会看到我身后的这棵树
08:45
and it's packed with monarchs.
161
525688
1460
里面挤满了帝王蝶。
08:47
So if you get to see what I'm doing,
there is this nice pattern.
162
527190
5672
有这样一个规律;
08:53
There's always one late monarch
that tries to find the spot
163
533154
4838
总是有一只帝王蝶比其余的
08:57
half an hour later than everyone else.
164
537992
2377
晚半个小时就位。
09:00
And that's what I'm waiting for.
165
540411
1627
这就是我正在等待的。
09:02
The flashy orange butterfly
in a texture of roosting monarchs.
166
542080
4629
带有帝王蝶纹理的华丽橙色蝴蝶。
09:06
So we'll see.
167
546709
1168
我们都会看到。
09:07
So I would be that late monarch.
168
547919
2002
我是那个追随其后的,
09:10
20 years chasing monarchs,
169
550588
2211
20 多年来跟随帝王蝶,
09:12
and I cannot get enough
of this kind of images.
170
552799
2794
而我永远不满足。
09:15
They are really effective, in my opinion.
171
555593
2544
这的确能引起很大反响。
09:18
(Applause)
172
558179
1126
(掌声)
09:19
Thank you.
173
559347
1126
谢谢。
09:20
(Applause)
174
560515
1293
(掌声)
09:22
Thank you very much.
175
562850
1293
感谢大家。
09:24
There is an increase in the temperature
176
564185
1877
那么当季节变化,
09:26
as the season advances, and the monarchs
start to get more active.
177
566062
3128
温度升高,帝王蝶活跃起来,
09:30
They start to hang out in the local pub,
178
570149
1961
他们开始在那块角落聚会,
09:32
which is the stream
that runs down the hill.
179
572151
2086
即一条从山上流下来的小溪旁。
09:34
And with that increase of activity,
there's also an increase in the tourism.
180
574237
4004
随着活动的增加,
旅游业也有所增加。
09:39
And the tourism is the economic engine
for this region during the winter months.
181
579200
3795
在冬季,旅游业是
该地区的经济支柱。
09:43
And they all want to see
this beautiful scene,
182
583037
2169
游客都想看到这个美丽的景象,
09:45
the monarchs flying over the blue skies,
183
585248
2294
帝王蝶飞过蓝天,
09:47
an amazing sight.
184
587583
1418
令人着迷。
09:49
Sometimes it never happens,
and sometimes it’s OK.
185
589418
3504
有时候与往常一样,
有时候这幕不出现。
09:52
But one day, one day, I got to witness
something really extraordinary.
186
592964
4171
但有一天,我目睹了
一件非同寻常的事情。
09:57
(Video) I have been
to this reserve so many times,
187
597135
2377
我来过这个保护区很多次了
09:59
and I have never seen something like
what we have encountered today.
188
599512
3587
我从未见过像我们
今天遇到的那样。
10:03
It's just amazing.
189
603141
1876
太神奇了。
10:05
You can see the sky is covered
in butterflies.
190
605059
3337
你可以看到天空被蝴蝶覆盖。
10:10
(Camera shutter clicking)
191
610606
2545
(相机快门声音)
10:14
(Speaking in Spanish)
192
614861
2294
(西班牙语)
10:19
All I want to do is to photograph.
193
619991
1918
我想尽可能地拍照。
10:23
And I see your faces,
I know what you're thinking,
194
623202
2336
我知道你们在想什么,
10:25
that this was the easiest picture
of my assignment.
195
625580
3753
这是我任务中最容易的照片。
10:29
It took me 20,000 frames
to get this thing right.
196
629375
2836
我花了 20,000 多帧
才把这件事做好。
10:32
So it was not easy at all.
197
632211
2211
因此,这并不容易。
10:35
So after all this time,
198
635131
1793
所以经过这么长时间,
10:36
I know for sure that if there is one
iconic species in North America,
199
636924
5464
我确信如果北美有一个
标志性物种,
10:42
this is the monarch.
200
642430
1668
它便是帝王蝶。
10:44
We are living in very polarized times,
201
644932
3212
我们生活在一个非常两极分化的时代
10:48
and the story of the monarchs
can inspire hope again,
202
648144
3462
但帝王蝶的故事可以再次引发希望,
10:51
can bring unity across
our borders -- we need that.
203
651647
3170
带来跨国界的团结。
这是我们需要的。
10:54
And most importantly,
204
654859
1335
最重要的是,
10:56
it can reconnect us again
with the natural world.
205
656194
3169
它可以使我们再次
与自然世界重新建立联系。
11:00
North America will be a much sadder place,
206
660489
3087
假如我们失去帝王蝶,
北美将是一个更悲切的地方,
11:03
this planet will be a much sadder place,
207
663618
2002
11:05
if we lose the monarch.
208
665661
1544
这个星球将是一个更加难过的地方。
11:07
There is a growing movement
to protect them,
209
667663
2628
保护它们的声音越来越大,
11:10
but we need to act now.
210
670333
1626
但我们需要立即采取行动。
11:12
So, muchisimas gracias,
thank you very much.
211
672001
2085
最后,非常感谢。
11:14
(Applause and cheers)
212
674128
4630
(掌声和欢呼)
11:18
Thank you, thank you very much.
213
678799
1710
谢谢,谢谢大家。
11:20
(Applause and cheers)
214
680551
4129
(掌声和欢呼)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。