The Magical, Mesmerizing Migration of Monarch Butterflies | Jaime Rojo | TED

40,568 views ・ 2024-10-21

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Bích Ngọc Huỳnh Reviewer: Nguyen Hue
00:04
Few insects have captured our imagination like the monarch butterfly.
0
4292
4004
Rất ít côn trùng thu hút trí tưởng tượng của ta
như loài bướm chúa (Monarch)
00:08
Their migration is one of the most iconic wildlife spectacles in North America,
1
8797
5213
Cuộc di cư của chúng là một trong những cảnh tượng hoang dã độc đáo nhất Bắc Mỹ
00:14
but they are also one of the best environmental indicators we have
2
14010
4088
nhưng chúng cũng là một trong những chỉ dấu môi trường tốt nhất mà ta có
00:18
of the health of our ecosystems.
3
18139
1794
về sức khỏe hệ sinh thái của chúng ta.
00:20
And they have been in decline for the last 40 years.
4
20433
3838
Và chúng đã trên đà suy giảm từ 40 năm qua.
00:24
So they might be telling us a bigger story.
5
24312
3212
Nên chúng có thể kể cho ta một câu chuyện lớn hơn
00:27
A story about our relationship with the natural world.
6
27983
3003
Một câu chuyện về mối quan hệ của ta với thế giới tự nhiên
00:31
Every year, these amazing insects
7
31861
2002
Mỗi năm, những chú côn trùng tuyệt vời này
00:33
undertake one of the most extraordinary journeys on this planet.
8
33863
4547
thực hiện một trong những hành trình phi thường nhất trên hành tinh.
00:38
It takes from three to five generations of monarchs
9
38410
3545
Phải mất từ ba đến năm thế hệ bướm chúa
00:41
to complete the whole migration.
10
41955
1877
để hoàn thành trọn vẹn cuộc di cư.
00:44
And it starts in Mexico in the spring,
11
44124
2836
Và nó bắt đầu vào mùa xuân ở Mexico,
00:46
when the monarchs that spend the winter there
12
46960
3378
khi các con bướm chúa trải qua mùa đông ở đó
00:50
travel back north to lay their eggs.
13
50338
2753
quay trở lại phía bắc để đẻ trứng.
00:53
So the first and second generation of monarchs
14
53133
2878
Thế hệ bướm chúa thứ nhất và thứ hai
00:56
are born and remain in the USA,
15
56011
2544
sinh ra và sống vòng đời của nó tại Hoa Kỳ,
00:58
and they live up to six weeks, more or less.
16
58597
2919
và chúng sống trong trên hoặc dưới sáu tuần.
01:01
But most migratory monarchs belong to the third and fourth generation,
17
61808
5547
Nhưng hầu hết bướm chúa di cư thuộc thế hệ thứ ba và thứ tư,
01:07
and they emerge in the late summer, early fall
18
67355
2586
và chúng xuất hiện vào cuối mùa hè, đầu mùa thu
01:09
when the days start to get shorter
19
69983
2628
khi ngày bắt đầu ngắn hơn
01:12
and it's cooler and they feel it
20
72652
1627
và trời mát hơn và chúng cảm nhận được
01:14
and they undergo a hormonal change in their bodies called the diapause.
21
74321
3628
và chúng trải qua một sự thay đổi nội tiết tố trong cơ thể gọi là diapause
01:18
And this puts their mating instinct on hold.
22
78658
2836
Và điều này khiến bản năng giao phối của chúng bị đình trệ.
01:22
And they live longer then.
23
82162
1668
Và chúng sống lâu hơn.
01:24
This super generation will live up to nine months.
24
84456
4296
Siêu thế hệ này sẽ sống đến chín tháng.
01:29
And they will complete the trip to Mexico,
25
89169
2502
Và chúng sẽ hoàn thành chuyến đi đến Mexico,
01:31
3,000 miles to a place where they have never been before.
26
91713
4296
một nơi cách 3.000 dặm mà chúng chưa đến trước đây bao giờ.
01:36
Because remember, they are the great granddaughters
27
96343
2669
Bởi vì hãy nhớ rằng, chúng là thế hệ cháu chắt
01:39
of the butterflies that left in the spring.
28
99054
2168
của những con bướm đã rời đi vào mùa xuân.
01:41
How they do it, how they find the exact same location remains a mystery,
29
101681
4797
Làm thế nào chúng làm điều đó, làm thế nào mà
chúng tìm được cùng một vị trí vẫn còn là một bí ẩn,
01:46
especially if we consider that the sanctuaries,
30
106519
2711
đặc biệt nếu chúng ta lưu ý đến các khu bảo tồn,
01:49
the forests they are looking for
31
109230
1544
những khu rừng mà chúng tìm kiếm
01:50
are located only on 12 isolated mountaintops
32
110815
2837
chỉ nằm tại 12 đỉnh núi biệt lập
01:53
in central Mexico,
33
113693
1585
ở miền trung Mexico,
01:55
and these are the perfect conditions for the monarchs.
34
115278
3462
và đây là những điều kiện hoàn hảo cho loài bướm chúa.
01:58
It is cool and moist in high elevations.
35
118740
3420
Nó mát mẻ và ẩm ướt với độ chênh cao.
02:02
But for years scientists have been trying to answer the same question:
36
122160
4463
Nhưng trong nhiều năm, các nhà khoa học đã cố gắng trả lời cùng một câu hỏi:
02:06
how do they exactly find their way?
37
126623
2502
làm thế nào để chúng tìm đường chính xác?
02:09
There are many hypotheses.
38
129417
1752
Có nhiều giả thuyết.
02:11
Some say it has to do with geomagnetism.
39
131544
2628
Một số nói rằng nó liên quan đến địa từ.
02:14
There are evidences that they use visual cues from the landscape.
40
134631
3253
Có bằng chứng cho thấy chúng sử dụng các tín hiệu trực quan từ phong cảnh.
02:17
You know, the ridges of the mountains.
41
137884
1835
Bạn biết đấy, phần đỉnh của những ngọn núi
02:19
There's even theories about the odor of the pheromones of previous butterflies
42
139761
4087
Thậm chí còn có giả thuyết về mùi của pheromone của những con bướm
02:23
that were there the year before.
43
143890
2544
đã đến đó vào năm trước.
02:26
But the truth is that we don't know exactly.
44
146810
2085
Nhưng sự thật là chúng ta không biết chính xác.
02:28
And they are continually actively researching this topic.
45
148895
3378
Và họ tiếp tục tích cực nghiên cứu chủ đề này.
02:33
Physiologist Christine Merlin discovered that the monarchs use their antennae
46
153316
4505
Nhà sinh lý học Christine Merlin phát hiện rằng bướm chúa sử dụng râu của chúng
02:37
as part of a very sophisticated solar compass.
47
157862
3045
như một phần của la bàn mặt trời một cách tinh vi.
02:41
And researchers from the University of Iowa
48
161449
3212
Và các nhà nghiên cứu từ Đại học Iowa
02:44
are using this radio tracker
49
164703
1668
đang sử dụng một loại thiết bị theo dõi vô tuyến
02:46
to monitor the short-range movement of the monarchs when they feed.
50
166371
4004
để theo dõi chuyển động tầm ngắn của bướm chúa khi chúng kiếm ăn.
02:50
But this thing, as you can imagine, is very cumbersome.
51
170875
2586
Nhưng điều này, bạn hình dung xem, rất cồng kềnh.
02:53
You cannot track the long-distance migration of a monarch with this.
52
173503
3253
Bạn không thể theo dõi di cư đường dài
của một con bướm chúa bằng cách này
02:57
Until recently.
53
177298
1419
Cho đến gần đây.
02:59
A team from University of Michigan is developing
54
179259
2711
Một nhóm từ Đại học Michigan đang phát triển
03:02
what promises to be a breakthrough technology:
55
182011
2169
một công nghệ đột phá:
03:04
an ultra-light sensor
56
184222
1710
một cảm biến siêu nhẹ
03:05
that, combined with an algorithm,
57
185974
1668
kết hợp với thuật toán
03:07
will, for the first time, be able to track
58
187684
2753
lần đầu tiên có thể theo dõi
03:10
the single path of one monarch
59
190437
2002
con đường duy nhất của một bướm chúa
03:12
when they make it to Mexico, which is very exciting.
60
192480
2920
khi chúng bay đến Mexico, điều này rất thú vị.
03:15
But often for these complex problems,
61
195859
2210
Nhưng thường đối với những vấn đề phức tạp này,
03:18
the best and most efficient solutions are the simplest ones.
62
198111
3337
giải pháp tốt nhất và hiệu quả nhất là những giải pháp đơn giản nhất.
03:21
We have been tagging monarchs for 30 years.
63
201990
2544
Chúng tôi đã gắn thẻ các con bướm chúa trong 30 năm.
03:24
We use these stickers that are very light,
64
204534
2920
Chúng tôi sử dụng những nhãn dán rất nhẹ
03:27
and they contain coded information and information about their origin.
65
207495
5256
và chúng chứa thông tin được mã hóa và thông tin về nguồn gốc của chúng.
Và đây là cách chúng tôi phát hiện ra
03:33
And this is how we discovered
66
213084
1460
03:34
where the monarchs were spending the winter in the '70s.
67
214586
3253
nơi bướm chúa đã trải qua mùa đông vào những năm 70.
03:38
And today, it continues to be one
68
218339
2378
Và ngày nay, nó tiếp tục là một trong những hoạt động
03:40
of the most popular environmental education [activities] in North America,
69
220759
3503
giáo dục môi trường phổ biến nhất ở Bắc Mỹ,
03:44
with volunteers having tagged more than two million butterflies in 30 years.
70
224262
5005
với các tình nguyện viên đã gắn thẻ hơn hai triệu con bướm trong 30 năm.
03:49
Now all these challenges that we face to track the monarchs
71
229934
3796
Bây giờ tất cả những thách thức mà ta phải đối mặt để theo dõi bướm chúa
03:53
are nothing if we compare them
72
233730
1877
không là gì nếu chúng ta so sánh chúng
03:55
to what the monarchs themselves have to face
73
235607
3128
với những gì mà chính các chú bướm này phải đối mặt
03:58
throughout their long journey,
74
238777
1876
trong suốt hành trình dài của chúng,
04:00
especially starting in the prairies of North America,
75
240695
5589
đặc biệt là bắt đầu ở thảo nguyên Bắc Mỹ,
04:06
or at least what is left of them.
76
246326
2335
hoặc ít nhất là những gì còn lại của chúng
04:08
Because every year we are losing one million acres of prairie
77
248661
4588
Bởi vì mỗi năm ta đang mất đi một triệu mẫu thảo nguyên
04:13
being transformed into land development and agricultural fields.
78
253249
3420
đang dần được chuyển thành đất đai và ruộng nông nghiệp.
Và vào những năm 90, vấn đề này trở nên tồi tệ hơn
04:17
And in the '90s, this problem got worse
79
257045
2210
04:19
because the widespread use of herbicides combined with genetically modified crops
80
259297
4796
vì việc sử dụng rộng rãi thuốc diệt cỏ kết hợp với cây trồng biến đổi gen
04:24
created a new problem.
81
264135
1418
đã tạo ra một vấn đề mới.
04:25
They basically wiped out the native grasses from the fields,
82
265595
3670
Về cơ bản, họ đã quét sạch các loại cỏ bản địa trên cánh đồng,
04:29
including the milkweed.
83
269265
1877
bao gồm cả cây bông tai.
04:31
And the milkweed is the host plant of the monarchs.
84
271184
2544
Và cây bông tai là loài cây chính của bướm chúa
04:33
That means they need it to lay their eggs and to feed their hungry caterpillars.
85
273770
4963
Điều đó có nghĩa là chúng cần nó để đẻ trứng và nuôi sâu bướm
04:38
Without milkweed, the monarch population started to collapse.
86
278775
4004
Không có cây bông tai, quần thể bướm chúa bắt đầu sụp đổ.
Bây giờ những chú bướm chúa của ta sẽ tiếp tục hành trình về phía nam,
04:44
Now our monarchs will continue their journey south,
87
284030
2669
04:46
and they will have to face new threats,
88
286741
2795
và chúng sẽ phải đối mặt với mối đe dọa mới,
04:49
like roadkill that kills three percent of monarchs every year,
89
289577
3462
như tai nạn trên đường giết chết 3% tổng số bướm chúa mỗi năm
04:53
or even light pollution from big cities that confuses them,
90
293039
3128
hoặc ô nhiễm ánh sáng từ các thành phố lớn khiến chúng bối rối,
04:56
it alters their patterns of sleep.
91
296167
2336
làm thay đổi chế độ ngủ của chúng
04:59
But they will endure and eventually will reach Mexico.
92
299128
3629
Nhưng chúng sẽ chịu đựng và cuối cùng sẽ đến Mexico.
05:02
Aha, a last surprise, deforestation.
93
302757
2252
Aha, một bất ngờ cuối cùng, phá rừng.
05:06
Deforestation makes them more vulnerable to climate change.
94
306052
4588
Phá rừng khiến chúng dễ bị tổn thương hơn trước biến đổi khí hậu.
05:10
And as many of you know, climate change has many faces:
95
310682
3170
Và như nhiều bạn đã biết, biến đổi khí hậu có nhiều tác động:
05:13
droughts, heat waves
96
313893
1669
hạn hán, sóng nhiệt
05:15
or even snowstorms, like the one you are seeing in this picture,
97
315603
3254
hoặc thậm chí bão tuyết, như những gì bạn đang thấy trong bức ảnh này
05:18
have become the major challenge for the monarchs in the short term.
98
318898
4338
đã trở thành thách thức lớn đối với bướm chúa trong ngắn hạn.
05:24
So I have to ask you
99
324529
1209
Vì vậy, tôi phải nói với bạn rằng
05:25
don't let this beautiful illusion of plenty fool you,
100
325780
4004
đừng để ảo tưởng tuyệt đẹp về sự phong phú này đánh lừa bạn,
05:29
because the monarchs are in serious trouble.
101
329784
3212
bởi vì bướm chúa đang gặp rắc rối nghiêm trọng.
05:33
But there's also good news,
102
333538
1293
Nhưng cũng có một tin tốt,
05:34
there's many people trying to protect them.
103
334831
2085
có rất nhiều người đang cố gắng bảo vệ chúng.
05:38
Working with the local communities in Mexico
104
338251
2628
Làm việc với các cộng đồng địa phương ở Mexico
05:40
has been essential to control the deforestation rates.
105
340879
3253
là yếu tố cần thiết để kiểm soát tỷ lệ phá rừng.
05:44
Farmers are working with conservationists,
106
344507
2336
Nông dân đang làm việc với các nhà bảo tồn
05:46
and they are using drones
107
346885
2043
và họ đang sử dụng máy bay không người lái
05:48
to analyze vast tracts of fields in search of milkweed.
108
348970
4463
để phân tích những cánh đồng rộng lớn để tìm kiếm cây bông tai.
Bởi vì khoa học rất rõ ràng,
05:54
Because the science is very clear,
109
354017
2335
tất cả mọi thứ bướm chúa cần là môi trường sống của chúng trở lại.
05:56
all the monarchs need is their habitat back.
110
356394
2628
05:59
And we can do that by planting milkweed
111
359022
2460
Và ta có thể làm điều đó bằng cách trồng cây bông tai
06:01
and by planting native grasses with flowers.
112
361482
3129
và trồng các loại cỏ bản địa có hoa.
06:04
That's why thousands of citizens along the migratory route
113
364652
4463
Đó là lý do tại sao hàng ngàn công dân dọc theo con đường di cư
06:09
are turning their backyards into habitat for the monarchs.
114
369157
3295
đang biến sân sau của họ thành môi trường sống cho bướm chúa
06:12
(Applause)
115
372911
4671
(Vỗ tay)
06:17
Even small parks in big cities like Chicago can help,
116
377624
4212
Ngay cả những công viên nhỏ
ở các thành phố lớn như Chicago cũng có thể giúp đỡ,
06:21
because these are like gas stations,
117
381836
2377
bởi vì chúng giống như những trạm xăng,
06:24
pit stops for the monarchs when they travel.
118
384213
2336
điểm dừng chân cho loài bướm chúa khi chúng di cư
06:26
And as you can imagine, farmers play an essential part.
119
386591
3211
Và như bạn có thể tưởng tượng, nông dân đóng một vai trò thiết yếu.
06:29
These strips that you see in the picture are called prairie strips
120
389844
3462
Những dải đất mà bạn nhìn thấy trong hình được gọi là dải đồng cỏ
06:33
and are strategically located into areas of the field to attract pollinators.
121
393348
5380
và được đặt có chủ ý vào nhiều khu vực của cánh đồng để thu hút các loài thụ phấn
06:38
But they also protect the soil and conserve the water,
122
398770
3879
Nhưng chúng cũng giúp bảo vệ đất và bảo tồn nước,
06:42
so they benefit the farming.
123
402690
1835
nên chúng có lợi cho nông nghiệp.
06:45
And all I can say is they work
124
405151
2294
Và tất cả những gì tôi có thể nói là chúng có ích
06:47
because the only pair of mating monarchs
125
407487
2752
vì cặp bướm chúa giao phối duy nhất
06:50
that I was able to photograph during this story
126
410239
3170
mà tôi có thể chụp lại trong câu chuyện này
06:53
was during a visit to one of these prairie strips in Iowa.
127
413451
3754
là trong chuyến thăm một trong những dải đồng cỏ ở Iowa.
06:57
It will be the offspring of these butterflies
128
417789
2419
Sẽ là do con của những con bướm này
07:00
that in subsequent generations will complete the cycle
129
420249
3337
mà trong các thế hệ tiếp theo sẽ hoàn thành chu kỳ
07:03
and make it back to Mexico.
130
423586
1835
và quay trở lại Mexico.
07:05
And here they will be receiving high honors.
131
425755
3086
Và ở đây chúng sẽ được vinh danh.
07:08
(Laughter)
132
428841
1127
(Tiếng cười)
07:09
For the Mazahua people in Mexico,
133
429968
3128
Đối với người Mazahua ở Mexico,
07:13
the monarchs are the souls of their ancestors,
134
433137
2920
bướm chúa là linh hồn của tổ tiên họ,
07:16
and the day of the Dead on November 1, honors this tradition.
135
436099
3670
và ngày của người chết vào ngày 1 tháng 11, tôn vinh truyền thống này.
07:19
And as you can see,
136
439769
1210
Và như bạn có thể thấy,
07:20
monarchs have become the undisputed pop icon
137
440979
3003
bướm chúa, không thể nghi ngờ, đã trở thành biểu tượng nhạc pop
07:23
of this celebration.
138
443982
1584
của lễ kỷ niệm này.
07:26
Now our monarchs now continue their life cycle in an alien world.
139
446484
4671
Giờ những con bướm chúa
sẽ tiếp tục vòng đời của chúng trong một thế giới xa lạ
07:31
Everything is different for them.
140
451197
1585
Mọi thứ đều khác biệt đối với chúng
07:32
They have never been here, they are tired,
141
452782
2085
Chúng chưa bao giờ đến đây, chúng mệt mỏi,
07:34
they huddle together.
142
454909
1168
chúng tụ tập với nhau.
07:36
So the first days of the season they are really vulnerable.
143
456077
3337
Nên những ngày đầu tiên của mùa chúng thực sự dễ bị tổn thương.
07:40
(Video) I have spent the last 10 days doing the same thing in the mornings.
144
460456
4838
Tôi đã dành 10 ngày qua để làm điều tương tự vào buổi sáng.
07:45
They are getting so close to the branches I want.
145
465294
2378
Chúng đang tiến rất gần với những cành cây tôi muốn.
07:59
I think I have it, for the first time in many days.
146
479726
3712
Tôi nghĩ rằng tôi đã quay được, lần đầu tiên sau nhiều ngày.
08:04
By many days, I mean 20 days.
147
484022
2293
Nhiều ngày, ý tôi là 20 ngày.
08:06
But I did get the shots that I needed.
148
486357
3087
Nhưng tôi đã quay được những thước phim tôi cần.
08:10
Thank you.
149
490945
1168
Cảm ơn bạn.
08:12
(Applause)
150
492113
1543
(Vỗ tay)
08:13
Now as new waves of monarch make it to Mexico,
151
493656
3587
Bây giờ khi những làn sóng bướm chúa mới đến Mexico,
08:17
the branches soon fill up with clusters,
152
497243
2252
các cành cây sớm bị lấp đầy bởi hàng đàn bướm,
08:19
and it is now when Dr. Green and his team will travel to Mexico,
153
499537
4338
và bây giờ là lúc Tiến sĩ Green và nhóm của ông sẽ đi đến Mexico,
08:23
and they will try to locate a signal from that sensor they installed earlier.
154
503916
4880
và họ sẽ cố gắng xác định tín hiệu từ cảm biến mà họ đã lắp trước đó.
08:28
They need just one, one signal
155
508838
3086
Họ chỉ cần một, một tín hiệu
08:31
that can answer some of the questions
156
511924
2294
có thể trả lời một số câu hỏi
08:34
that we have about the migration.
157
514260
2085
mà chúng ta có về việc di cư.
08:36
I, as a photographer, I needed one monarch, just one,
158
516679
3921
Tôi, với tư cách là một nhiếp ảnh gia, tôi cần một chú bướm chúa, chỉ một,
08:40
but from a very different perspective.
159
520641
2753
nhưng từ một góc độ rất khác.
08:43
(Video) You see this tree that is behind me,
160
523394
2294
Bạn thấy cái cây này ở phía sau tôi,
08:45
and it's packed with monarchs.
161
525688
1460
và nó chứa đầy bướm chúa
08:47
So if you get to see what I'm doing, there is this nice pattern.
162
527190
5672
Nếu bạn thấy những gì tôi đang làm, có một mẫu hình thú vị như này
08:53
There's always one late monarch that tries to find the spot
163
533154
4838
Luôn có một con bướm đến trễ cố gắng tìm vị trí
08:57
half an hour later than everyone else.
164
537992
2377
muộn hơn nửa giờ so với những con bướm khác.
09:00
And that's what I'm waiting for.
165
540411
1627
Và đó là những gì tôi đang chờ đợi.
09:02
The flashy orange butterfly in a texture of roosting monarchs.
166
542080
4629
Chú bướm màu cam hào nhoáng đậu lại trên bề mặt của những con bướm chúa khác
09:06
So we'll see.
167
546709
1168
Nên chúng ta sẽ xem.
09:07
So I would be that late monarch.
168
547919
2002
Tôi sẽ là chú bướm chúa đến muộn đó.
09:10
20 years chasing monarchs,
169
550588
2211
20 năm theo đuổi bướm chúa
09:12
and I cannot get enough of this kind of images.
170
552799
2794
và tôi vẫn chưa thể thấy đủ với hình ảnh này.
09:15
They are really effective, in my opinion.
171
555593
2544
Chúng thực sự ấn tượng, theo ý kiến của tôi.
09:18
(Applause)
172
558179
1126
(Vỗ tay)
09:19
Thank you.
173
559347
1126
Cảm ơn.
09:20
(Applause)
174
560515
1293
(Vỗ tay)
09:22
Thank you very much.
175
562850
1293
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
09:24
There is an increase in the temperature
176
564185
1877
Nhiệt độ tăng lên khi mùa trôi qua dần
09:26
as the season advances, and the monarchs start to get more active.
177
566062
3128
và các bướm chúa bắt đầu hoạt động mạnh hơn.
Chúng bắt đầu dạo chơi ở khu vực địa phương
09:30
They start to hang out in the local pub,
178
570149
1961
09:32
which is the stream that runs down the hill.
179
572151
2086
nơi là con suối chảy xuống đồi.
09:34
And with that increase of activity, there's also an increase in the tourism.
180
574237
4004
Và với sự gia tăng hoạt động đó, cũng có một sự gia tăng trong du lịch.
09:39
And the tourism is the economic engine for this region during the winter months.
181
579200
3795
Và du lịch là động cơ kinh tế cho khu vực này trong những tháng mùa đông.
Và tất cả đều muốn nhìn thấy khung cảnh tuyệt đẹp này,
09:43
And they all want to see this beautiful scene,
182
583037
2169
09:45
the monarchs flying over the blue skies,
183
585248
2294
bướm chúa bay trên bầu trời xanh,
09:47
an amazing sight.
184
587583
1418
một cảnh tượng tuyệt vời.
09:49
Sometimes it never happens, and sometimes it’s OK.
185
589418
3504
Đôi khi nó không bao giờ xảy ra, và đôi khi nó tàm tạm.
09:52
But one day, one day, I got to witness something really extraordinary.
186
592964
4171
Nhưng một ngày nọ, tôi chứng kiến một điều gì đó thực sự phi thường.
09:57
(Video) I have been to this reserve so many times,
187
597135
2377
Tôi đã đến khu bảo tồn này rất nhiều lần,
09:59
and I have never seen something like what we have encountered today.
188
599512
3587
và tôi chưa bao giờ thấy điều gì
giống như những gì chúng tôi đã gặp ngày hôm nay.
10:03
It's just amazing.
189
603141
1876
Thật đáng kinh ngạc
10:05
You can see the sky is covered in butterflies.
190
605059
3337
Bạn có thể thấy bầu trời được bao phủ bởi bướm
10:10
(Camera shutter clicking)
191
610606
2545
10:14
(Speaking in Spanish)
192
614861
2294
10:19
All I want to do is to photograph.
193
619991
1918
Tất cả những gì tôi muốn làm là chụp ảnh.
Và tôi thấy khuôn mặt của bạn, tôi biết bạn đang nghĩ gì,
10:23
And I see your faces, I know what you're thinking,
194
623202
2336
10:25
that this was the easiest picture of my assignment.
195
625580
3753
rằng đây là bức ảnh đơn giản nhất trong nhiệm vụ của tôi.
10:29
It took me 20,000 frames to get this thing right.
196
629375
2836
Tôi phải mất 20.000 khung hình để có được bức ảnh này
10:32
So it was not easy at all.
197
632211
2211
Vì vậy, nó không dễ dàng chút nào.
10:35
So after all this time,
198
635131
1793
Nên sau tất cả thời gian này,
10:36
I know for sure that if there is one iconic species in North America,
199
636924
5464
tôi biết chắc chắn rằng nếu có một loài mang tính biểu tượng ở Bắc Mỹ,
10:42
this is the monarch.
200
642430
1668
thì đó là bướm chúa
10:44
We are living in very polarized times,
201
644932
3212
Chúng ta đang sống trong thời đại cực kì phân cực,
10:48
and the story of the monarchs can inspire hope again,
202
648144
3462
và câu chuyện về bướm chúa có thể khơi dậy hy vọng một lần nữa,
10:51
can bring unity across our borders -- we need that.
203
651647
3170
có thể mang lại sự đoàn kết vượt qua biên giới của ta - chúng ta cần điều đó.
10:54
And most importantly,
204
654859
1335
Và quan trọng nhất,
10:56
it can reconnect us again with the natural world.
205
656194
3169
nó có thể kết nối chúng ta lại với thế giới tự nhiên.
11:00
North America will be a much sadder place,
206
660489
3087
Bắc Mỹ sẽ là một nơi u ám hơn nhiều,
11:03
this planet will be a much sadder place,
207
663618
2002
hành tinh này sẽ là một nơi u ám hơn nhiều,
11:05
if we lose the monarch.
208
665661
1544
nếu chúng ta mất đi bướm chúa.
11:07
There is a growing movement to protect them,
209
667663
2628
Có một phong trào ngày càng gia tăng để bảo vệ chúng,
nhưng ta cần phải hành động ngay bây giờ.
11:10
but we need to act now.
210
670333
1626
11:12
So, muchisimas gracias, thank you very much.
211
672001
2085
Vì vậy, muchisimas gracias, cảm ơn bạn rất nhiều.
11:14
(Applause and cheers)
212
674128
4630
11:18
Thank you, thank you very much.
213
678799
1710
Cảm ơn bạn, cảm ơn bạn rất nhiều.
11:20
(Applause and cheers)
214
680551
4129
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7