The Magical, Mesmerizing Migration of Monarch Butterflies | Jaime Rojo | TED

39,952 views ・ 2024-10-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Vian Nanda Fajar Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:04
Few insects have captured our imagination like the monarch butterfly.
0
4292
4004
Hanya sedikit serangga yang menangkap imajinasi kita seperti kupu-kupu raja.
00:08
Their migration is one of the most iconic wildlife spectacles in North America,
1
8797
5213
Migrasi mereka adalah salah satu tontonan satwa liar paling ikonik di Amerika Utara.
00:14
but they are also one of the best environmental indicators we have
2
14010
4088
Namun, mereka juga indikator lingkungan terbaik yang kita miliki
00:18
of the health of our ecosystems.
3
18139
1794
tentang kesehatan ekosistem kita.
00:20
And they have been in decline for the last 40 years.
4
20433
3838
Jumlah mereka telah menurun selama 40 tahun terakhir.
00:24
So they might be telling us a bigger story.
5
24312
3212
Jadi, mereka mungkin menceritakan kisah yang lebih penting.
00:27
A story about our relationship with the natural world.
6
27983
3003
Sebuah kisah tentang hubungan kita dengan alam.
00:31
Every year, these amazing insects
7
31861
2002
Setiap tahun, serangga menakjubkan ini
00:33
undertake one of the most extraordinary journeys on this planet.
8
33863
4547
melakukan perjalanan paling luar biasa di planet ini.
00:38
It takes from three to five generations of monarchs
9
38410
3545
Dibutuhkan tiga hingga lima generasi kupu-kupu raja
00:41
to complete the whole migration.
10
41955
1877
untuk menyelesaikan seluruh migrasi.
00:44
And it starts in Mexico in the spring,
11
44124
2836
Migrasi tersebut dimulai di Meksiko pada musim semi,
00:46
when the monarchs that spend the winter there
12
46960
3378
ketika kupu-kupu raja yang menghabiskan musim dingin di sana
00:50
travel back north to lay their eggs.
13
50338
2753
melakukan perjalanan kembali ke utara untuk bertelur.
00:53
So the first and second generation of monarchs
14
53133
2878
Jadi, generasi pertama dan kedua kupu-kupu raja
00:56
are born and remain in the USA,
15
56011
2544
lahir dan tetap tinggal di AS,
00:58
and they live up to six weeks, more or less.
16
58597
2919
dan mereka hidup hingga enam minggu, lebih atau kurang.
01:01
But most migratory monarchs belong to the third and fourth generation,
17
61808
5547
Mayoritas kupu-kupu raja yang bermigrasi adalah generasi ketiga dan keempat.
01:07
and they emerge in the late summer, early fall
18
67355
2586
Mereka muncul di akhir musim panas, awal musim gugur,
01:09
when the days start to get shorter
19
69983
2628
saat hari-hari mulai semakin pendek.
01:12
and it's cooler and they feel it
20
72652
1627
Cuaca lebih sejuk, dan mereka merasakannya.
01:14
and they undergo a hormonal change in their bodies called the diapause.
21
74321
3628
Mereka mengalami perubahan hormonal dalam tubuh
atau “diapause”.
01:18
And this puts their mating instinct on hold.
22
78658
2836
Hal ini menunda naluri kawin mereka.
01:22
And they live longer then.
23
82162
1668
Mereka juga hidup lebih lama saat itu.
01:24
This super generation will live up to nine months.
24
84456
4296
Generasi super ini akan hidup hingga sembilan bulan.
01:29
And they will complete the trip to Mexico,
25
89169
2502
Mereka akan menyelesaikan perjalanan ke Meksiko,
01:31
3,000 miles to a place where they have never been before.
26
91713
4296
sejauh 4.828km ke tempat yang belum pernah mereka kunjungi sebelumnya.
01:36
Because remember, they are the great granddaughters
27
96343
2669
Ingat, mereka adalah cicit
01:39
of the butterflies that left in the spring.
28
99054
2168
dari kupu-kupu yang pergi di musim semi.
01:41
How they do it, how they find the exact same location remains a mystery,
29
101681
4797
Bagaimana mereka melakukannya dan menemukan lokasi yang sama
masih menjadi misteri.
01:46
especially if we consider that the sanctuaries,
30
106519
2711
Terutama karena tempat berlindung ini,
01:49
the forests they are looking for
31
109230
1544
hutan yang mereka cari,
01:50
are located only on 12 isolated mountaintops
32
110815
2837
hanya ada di 12 puncak gunung terisolasi
01:53
in central Mexico,
33
113693
1585
di Meksiko tengah.
01:55
and these are the perfect conditions for the monarchs.
34
115278
3462
Tempat ini adalah kondisi sempurna bagi kupu-kupu raja.
01:58
It is cool and moist in high elevations.
35
118740
3420
Tempat ini sejuk dan lembap di dataran tinggi.
02:02
But for years scientists have been trying to answer the same question:
36
122160
4463
Namun, para ilmuwan berusaha menjawab pertanyaan ini selama bertahun-tahun:
02:06
how do they exactly find their way?
37
126623
2502
bagaimana mereka menemukan jalan mereka?
02:09
There are many hypotheses.
38
129417
1752
Ada banyak hipotesis.
02:11
Some say it has to do with geomagnetism.
39
131544
2628
Ada yang mengatakan itu ada hubungannya dengan geomagnetisme.
02:14
There are evidences that they use visual cues from the landscape.
40
134631
3253
Ada bukti bahwa mereka menggunakan petunjuk visual dari lanskap,
02:17
You know, the ridges of the mountains.
41
137884
1835
yaitu punggung dari pegunungan.
02:19
There's even theories about the odor of the pheromones of previous butterflies
42
139761
4087
Bahkan ada teori tentang bau feromon kupu-kupu yang ada di sana sebelumnya.
02:23
that were there the year before.
43
143890
2544
02:26
But the truth is that we don't know exactly.
44
146810
2085
Faktanya adalah kita tidak tahu persis.
02:28
And they are continually actively researching this topic.
45
148895
3378
Para ilmuwan secara aktif terus meneliti topik ini.
02:33
Physiologist Christine Merlin discovered that the monarchs use their antennae
46
153316
4505
Fisiolog Christine Merlin menemukan bahwa kupu-kupu raja menggunakan antena mereka,
02:37
as part of a very sophisticated solar compass.
47
157862
3045
sebagai bagian dari kompas matahari yang sangat canggih.
02:41
And researchers from the University of Iowa
48
161449
3212
Para peneliti dari University of Iowa
02:44
are using this radio tracker
49
164703
1668
menggunakan pelacak radio
02:46
to monitor the short-range movement of the monarchs when they feed.
50
166371
4004
untuk memantau pergerakan jarak pendek kupu-kupu raja saat sedang makan.
02:50
But this thing, as you can imagine, is very cumbersome.
51
170875
2586
Bisa dibayangkan, hal ini cukup merepotkan.
02:53
You cannot track the long-distance migration of a monarch with this.
52
173503
3253
Anda tidak dapat melacak migrasi jarak jauh kupu-kupu raja dengan alat ini.
02:57
Until recently.
53
177298
1419
Sampai saat ini.
02:59
A team from University of Michigan is developing
54
179259
2711
Tim dari Universitas Michigan
mengembangkan teknologi yang menjanjikan terobosan:
03:02
what promises to be a breakthrough technology:
55
182011
2169
03:04
an ultra-light sensor
56
184222
1710
sensor ultra-ringan dikombinasikan dengan algoritma
03:05
that, combined with an algorithm,
57
185974
1668
03:07
will, for the first time, be able to track
58
187684
2753
untuk pertama kalinya, dapat melacak
03:10
the single path of one monarch
59
190437
2002
jalur tunggal seekor kupu-kupu raja
03:12
when they make it to Mexico, which is very exciting.
60
192480
2920
saat tiba di Meksiko.
Sangat menarik.
03:15
But often for these complex problems,
61
195859
2210
Sering kali, untuk masalah rumit ini,
03:18
the best and most efficient solutions are the simplest ones.
62
198111
3337
solusi terbaik dan paling efisien adalah yang paling sederhana.
03:21
We have been tagging monarchs for 30 years.
63
201990
2544
Kami telah menandai kupu-kupu raja selama 30 tahun.
03:24
We use these stickers that are very light,
64
204534
2920
Kami menggunakan stiker yang sangat ringan,
03:27
and they contain coded information and information about their origin.
65
207495
5256
dan berisi informasi berkode
serta informasi tentang asal kupu-kupu raja.
03:33
And this is how we discovered
66
213084
1460
Beginilah cara kami menemukan
03:34
where the monarchs were spending the winter in the '70s.
67
214586
3253
di mana para kupu-kupu raja menghabiskan musim dingin di tahun 70-an.
03:38
And today, it continues to be one
68
218339
2378
Saat ini, hal itu terus menjadi salah satu
03:40
of the most popular environmental education [activities] in North America,
69
220759
3503
aktivitas pendidikan lingkungan paling populer di Amerika Utara.
03:44
with volunteers having tagged more than two million butterflies in 30 years.
70
224262
5005
Para relawan telah menandai lebih dari dua juta kupu-kupu selama 30 tahun.
03:49
Now all these challenges that we face to track the monarchs
71
229934
3796
Semua tantangan yang kita hadapi untuk melacak kupu-kupu raja ini
03:53
are nothing if we compare them
72
233730
1877
tidak ada artinya jika dibandingkan
03:55
to what the monarchs themselves have to face
73
235607
3128
dengan apa yang harus dihadapi oleh kupu-kupu raja
03:58
throughout their long journey,
74
238777
1876
sepanjang perjalanan panjang mereka,
04:00
especially starting in the prairies of North America,
75
240695
5589
terutama di padang rumput Amerika Utara,
04:06
or at least what is left of them.
76
246326
2335
atau padang rumput apa pun yang tersisa.
04:08
Because every year we are losing one million acres of prairie
77
248661
4588
Karena setiap tahun kita kehilangan 1 juta hektar padang rumput
04:13
being transformed into land development and agricultural fields.
78
253249
3420
yang diubah menjadi pengembangan lahan dan ladang pertanian.
04:17
And in the '90s, this problem got worse
79
257045
2210
Pada tahun 90-an, masalah ini semakin parah
04:19
because the widespread use of herbicides combined with genetically modified crops
80
259297
4796
karena penggunaan herbisida secara luas dan tanaman hasil rekayasa genetika
04:24
created a new problem.
81
264135
1418
menciptakan masalah baru.
04:25
They basically wiped out the native grasses from the fields,
82
265595
3670
Mereka pada dasarnya memusnahkan rerumputan asli dari ladang,
04:29
including the milkweed.
83
269265
1877
termasuk milkweed.
04:31
And the milkweed is the host plant of the monarchs.
84
271184
2544
Milkweed adalah tanaman inang bagi kupu-kupu raja.
04:33
That means they need it to lay their eggs and to feed their hungry caterpillars.
85
273770
4963
Mereka membutuhkannya untuk bertelur dan memberi makan ulat-ulatnya.
04:38
Without milkweed, the monarch population started to collapse.
86
278775
4004
Tanpa milkweed, populasi kupu-kupu raja mulai runtuh.
04:44
Now our monarchs will continue their journey south,
87
284030
2669
Kupu-kupu raja akan melanjutkan perjalanan ke selatan,
04:46
and they will have to face new threats,
88
286741
2795
dan mereka harus menghadapi ancaman baru
04:49
like roadkill that kills three percent of monarchs every year,
89
289577
3462
seperti ditabrak, yang membunuh 3% kupu-kupu raja setiap tahunnya,
04:53
or even light pollution from big cities that confuses them,
90
293039
3128
atau bahkan polusi cahaya kota besar yang membingungkan mereka,
04:56
it alters their patterns of sleep.
91
296167
2336
mengubah pola tidur mereka.
04:59
But they will endure and eventually will reach Mexico.
92
299128
3629
Namun, mereka akan bertahan dan akhirnya mencapai Meksiko.
05:02
Aha, a last surprise, deforestation.
93
302757
2252
Kejutan terakhirnya, deforestasi.
05:06
Deforestation makes them more vulnerable to climate change.
94
306052
4588
Deforestasi membuat mereka lebih rentan terhadap perubahan iklim.
05:10
And as many of you know, climate change has many faces:
95
310682
3170
Seperti yang Anda ketahui, perubahan iklim memiliki banyak wajah:
05:13
droughts, heat waves
96
313893
1669
kekeringan, gelombang panas,
05:15
or even snowstorms, like the one you are seeing in this picture,
97
315603
3254
atau bahkan badai salju, seperti Anda lihat dalam gambar ini,
05:18
have become the major challenge for the monarchs in the short term.
98
318898
4338
telah menjadi tantangan utama bagi kupu-kupu raja dalam waktu dekat.
05:24
So I have to ask you
99
324529
1209
Saya harus memperingatkan,
05:25
don't let this beautiful illusion of plenty fool you,
100
325780
4004
jangan biarkan ilusi keberlimpahan ini menipu Anda,
05:29
because the monarchs are in serious trouble.
101
329784
3212
karena kupu-kupu raja berada dalam masalah serius.
05:33
But there's also good news,
102
333538
1293
Kabar baiknya,
05:34
there's many people trying to protect them.
103
334831
2085
ada banyak orang yang mencoba melindungi mereka.
05:38
Working with the local communities in Mexico
104
338251
2628
Bekerja dengan masyarakat lokal di Meksiko
05:40
has been essential to control the deforestation rates.
105
340879
3253
sangat penting untuk mengendalikan tingkat deforestasi.
05:44
Farmers are working with conservationists,
106
344507
2336
Petani bekerja dengan para konservasionis,
05:46
and they are using drones
107
346885
2043
dan mereka menggunakan pesawat intai nirawak
05:48
to analyze vast tracts of fields in search of milkweed.
108
348970
4463
untuk menganalisis lahan yang luas untuk mencari milkweed.
05:54
Because the science is very clear,
109
354017
2335
Berdasarkan sains, sangat jelas.
05:56
all the monarchs need is their habitat back.
110
356394
2628
Yang dibutuhkan kupu-kupu raja hanyalah habitat aslinya.
05:59
And we can do that by planting milkweed
111
359022
2460
Kita bisa melakukannya dengan menanam milkweed
06:01
and by planting native grasses with flowers.
112
361482
3129
dan rumput asli yang berbunga.
06:04
That's why thousands of citizens along the migratory route
113
364652
4463
Itulah sebabnya ribuan warga di sepanjang rute migrasi
06:09
are turning their backyards into habitat for the monarchs.
114
369157
3295
mengubah halaman belakang mereka menjadi habitat bagi kupu-kupu raja.
06:12
(Applause)
115
372911
4671
(Tepuk tangan)
06:17
Even small parks in big cities like Chicago can help,
116
377624
4212
Bahkan taman-taman kecil di kota-kota besar seperti Chicago dapat membantu,
06:21
because these are like gas stations,
117
381836
2377
karena ini seperti pompa bensin,
06:24
pit stops for the monarchs when they travel.
118
384213
2336
perhentian sementara kupu-kupu raja di perjalanan.
06:26
And as you can imagine, farmers play an essential part.
119
386591
3211
Seperti yang bisa Anda bayangkan, petani memainkan peran penting.
06:29
These strips that you see in the picture are called prairie strips
120
389844
3462
Jalur-jalur yang Anda lihat di gambar ini disebut prairie strips
06:33
and are strategically located into areas of the field to attract pollinators.
121
393348
5380
dan ditanam secara strategis di padang untuk menarik serangga penyerbuk.
06:38
But they also protect the soil and conserve the water,
122
398770
3879
Namun, mereka juga melindungi tanah dan menghemat air,
06:42
so they benefit the farming.
123
402690
1835
sehingga mereka menguntungkan pertanian.
06:45
And all I can say is they work
124
405151
2294
Yang bisa saya katakan adalah: itu berhasil.
06:47
because the only pair of mating monarchs
125
407487
2752
Karena satu-satunya perkawinan pasangan kupu-kupu raja
06:50
that I was able to photograph during this story
126
410239
3170
yang dapat saya foto selama kisah ini
06:53
was during a visit to one of these prairie strips in Iowa.
127
413451
3754
adalah selama kunjungan ke salah satu prairie strips di Iowa.
06:57
It will be the offspring of these butterflies
128
417789
2419
Keturunan dari kupu-kupu ini
07:00
that in subsequent generations will complete the cycle
129
420249
3337
pada generasi berikutnyalah yang akan menyelesaikan siklus
07:03
and make it back to Mexico.
130
423586
1835
dan kembali ke Meksiko.
07:05
And here they will be receiving high honors.
131
425755
3086
Di sini, mereka akan mendapatkan penghargaan tinggi.
07:08
(Laughter)
132
428841
1127
(Tawa)
07:09
For the Mazahua people in Mexico,
133
429968
3128
Bagi orang-orang Mazahua di Meksiko,
07:13
the monarchs are the souls of their ancestors,
134
433137
2920
kupu-kupu raja adalah jiwa nenek moyang mereka,
07:16
and the day of the Dead on November 1, honors this tradition.
135
436099
3670
dan Hari Orang Mati pada tanggal 1 November, menghormati tradisi ini.
07:19
And as you can see,
136
439769
1210
Seperti Anda lihat, kupu-kupu raja telah menjadi ikon pop tak terbantahkan
07:20
monarchs have become the undisputed pop icon
137
440979
3003
07:23
of this celebration.
138
443982
1584
dalam perayaan ini.
07:26
Now our monarchs now continue their life cycle in an alien world.
139
446484
4671
Kemudian, kupu-kupu raja melanjutkan siklus hidup mereka di dunia asing.
07:31
Everything is different for them.
140
451197
1585
Semuanya berbeda dan baru bagi mereka di sini.
07:32
They have never been here, they are tired,
141
452782
2085
Mereka lelah, mereka berkerumun bersama.
07:34
they huddle together.
142
454909
1168
Jadi, di awal musim mereka benar-benar rentan.
07:36
So the first days of the season they are really vulnerable.
143
456077
3337
07:40
(Video) I have spent the last 10 days doing the same thing in the mornings.
144
460456
4838
(Video) Saya sudah melakukan hal yang sama setiap pagi selama 10 hari terakhir.
07:45
They are getting so close to the branches I want.
145
465294
2378
Mereka semakin dekat dengan dahan yang saya inginkan.
07:59
I think I have it, for the first time in many days.
146
479726
3712
Saya rasa saya mendapatkannya. Pertama kalinya setelah beberapa hari.
08:04
By many days, I mean 20 days.
147
484022
2293
Beberapa hari yang saya maksud adalah 20 hari.
08:06
But I did get the shots that I needed.
148
486357
3087
Namun, saya mendapatkan jepretan yang saya butuhkan.
08:10
Thank you.
149
490945
1168
Terima kasih.
08:12
(Applause)
150
492113
1543
(Tepuk tangan)
08:13
Now as new waves of monarch make it to Mexico,
151
493656
3587
Ketika gelombang baru kupu-kupu raja mencapai Meksiko,
08:17
the branches soon fill up with clusters,
152
497243
2252
dahan pohon segera terisi dengan kelompok.
08:19
and it is now when Dr. Green and his team will travel to Mexico,
153
499537
4338
Sekarang saatnya Dr. Green dan timnya pergi ke Meksiko,
08:23
and they will try to locate a signal from that sensor they installed earlier.
154
503916
4880
dan mencoba menemukan sinyal dari sensor yang mereka pasang sebelumnya.
08:28
They need just one, one signal
155
508838
3086
Mereka hanya membutuhkan satu sinyal
08:31
that can answer some of the questions
156
511924
2294
yang dapat menjawab beberapa pertanyaan
08:34
that we have about the migration.
157
514260
2085
yang kita miliki tentang migrasi.
08:36
I, as a photographer, I needed one monarch, just one,
158
516679
3921
Saya, sebagai seorang fotografer, hanya membutuhkan satu kupu-kupu raja,
08:40
but from a very different perspective.
159
520641
2753
tetapi dari perspektif yang sangat berbeda.
08:43
(Video) You see this tree that is behind me,
160
523394
2294
(Video) Anda lihat pohon di samping saya
08:45
and it's packed with monarchs.
161
525688
1460
yang dipenuhi kupu-kupu raja.
08:47
So if you get to see what I'm doing, there is this nice pattern.
162
527190
5672
Anda bisa lihat yang saya lakukan. Ada pola yang bagus di sini.
08:53
There's always one late monarch that tries to find the spot
163
533154
4838
Selalu ada satu kupu-kupu raja yang telat dan mencoba menemukan tempatnya,
08:57
half an hour later than everyone else.
164
537992
2377
setengah jam lebih lambat dari yang lain.
09:00
And that's what I'm waiting for.
165
540411
1627
Itulah yang saya tunggu.
09:02
The flashy orange butterfly in a texture of roosting monarchs.
166
542080
4629
Kupu-kupu oranye mencolok di tengah kupu-kupu raja yang bertengger.
09:06
So we'll see.
167
546709
1168
Kita lihat saja.
09:07
So I would be that late monarch.
168
547919
2002
Saya akan menjadi kupu-kupu raja yang terlambat itu.
09:10
20 years chasing monarchs,
169
550588
2211
Selama 20 tahun mengejar kupu-kupu raja,
09:12
and I cannot get enough of this kind of images.
170
552799
2794
saya tidak pernah bosan dengan gambar semacam ini.
09:15
They are really effective, in my opinion.
171
555593
2544
Mereka sangat efektif, menurut saya.
09:18
(Applause)
172
558179
1126
(Tepuk tangan)
09:19
Thank you.
173
559347
1126
Terima kasih.
09:20
(Applause)
174
560515
1293
(Tepuk tangan)
09:22
Thank you very much.
175
562850
1293
Terima kasih banyak.
09:24
There is an increase in the temperature
176
564185
1877
Ada peningkatan suhu
09:26
as the season advances, and the monarchs start to get more active.
177
566062
3128
seiring berjalannya musim, dan kupu-kupu raja mulai lebih aktif.
09:30
They start to hang out in the local pub,
178
570149
1961
Mereka berkumpul di pub setempat, yaitu aliran sungai di lereng bukit.
09:32
which is the stream that runs down the hill.
179
572151
2086
Seiring peningkatan aktivitas tersebut, pariwisata pun ikut meningkat.
09:34
And with that increase of activity, there's also an increase in the tourism.
180
574237
4004
09:39
And the tourism is the economic engine for this region during the winter months.
181
579200
3795
Pariwisata menjadi mesin ekonomi daerah ini di musim dingin.
Semua orang ingin melihat pemandangan indah ini.
09:43
And they all want to see this beautiful scene,
182
583037
2169
09:45
the monarchs flying over the blue skies,
183
585248
2294
Kupu-kupu raja yang terbang di tengah langit biru,
09:47
an amazing sight.
184
587583
1418
pemandangan yang menakjubkan.
09:49
Sometimes it never happens, and sometimes it’s OK.
185
589418
3504
Terkadang itu tidak pernah terjadi, dan terkadang tidak apa-apa.
09:52
But one day, one day, I got to witness something really extraordinary.
186
592964
4171
Namun suatu hari, saya menyaksikan sesuatu yang benar-benar luar biasa.
09:57
(Video) I have been to this reserve so many times,
187
597135
2377
(Video) Saya telah berkali-kali ke cagar alam ini,
09:59
and I have never seen something like what we have encountered today.
188
599512
3587
dan saya belum pernah melihat sesuatu seperti yang kami temui hari ini.
10:03
It's just amazing.
189
603141
1876
Ini luar biasa.
10:05
You can see the sky is covered in butterflies.
190
605059
3337
Anda bisa melihat langit ditutupi kupu-kupu.
10:10
(Camera shutter clicking)
191
610606
2545
(Suara klik kamera)
10:14
(Speaking in Spanish)
192
614861
2294
(Berbicara dalam bahasa Spanyol)
10:19
All I want to do is to photograph.
193
619991
1918
Yang ingin saya lakukan hanyalah memotret.
10:23
And I see your faces, I know what you're thinking,
194
623202
2336
Saya tahu yang Anda semua pikirkan.
10:25
that this was the easiest picture of my assignment.
195
625580
3753
Ini gambar termudah dalam pekerjaan saya.
10:29
It took me 20,000 frames to get this thing right.
196
629375
2836
Butuh 20.000 frame untuk melakukan hal ini dengan benar.
10:32
So it was not easy at all.
197
632211
2211
Jadi itu tidak mudah sama sekali.
10:35
So after all this time,
198
635131
1793
Jadi, setelah sekian lama,
10:36
I know for sure that if there is one iconic species in North America,
199
636924
5464
saya tahu pasti bahwa jika ada satu spesies ikonik di Amerika Utara,
10:42
this is the monarch.
200
642430
1668
itu adalah kupu-kupu raja.
10:44
We are living in very polarized times,
201
644932
3212
Kita hidup di masa yang sangat terpolarisasi,
10:48
and the story of the monarchs can inspire hope again,
202
648144
3462
dan kisah kupu-kupu raja dapat kembali menginspirasi harapan,
10:51
can bring unity across our borders -- we need that.
203
651647
3170
dapat membawa persatuan antar perbatasan — kita butuh itu.
10:54
And most importantly,
204
654859
1335
Yang paling penting,
10:56
it can reconnect us again with the natural world.
205
656194
3169
kisah ini dapat menghubungkan kita kembali dengan dunia alami.
11:00
North America will be a much sadder place,
206
660489
3087
Amerika Utara akan menjadi tempat yang jauh lebih menyedihkan,
11:03
this planet will be a much sadder place,
207
663618
2002
planet ini akan jauh lebih menyedihkan jika kita kehilangan kupu-kupu raja.
11:05
if we lose the monarch.
208
665661
1544
11:07
There is a growing movement to protect them,
209
667663
2628
Ada gerakan yang berkembang untuk melindungi mereka,
11:10
but we need to act now.
210
670333
1626
tetapi kita perlu bertindak sekarang.
Jadi, terima kasih banyak.
11:12
So, muchisimas gracias, thank you very much.
211
672001
2085
11:14
(Applause and cheers)
212
674128
4630
(Tepuk tangan dan sorak-sorai)
11:18
Thank you, thank you very much.
213
678799
1710
Terima kasih, terima kasih banyak.
11:20
(Applause and cheers)
214
680551
4129
(Tepuk tangan dan sorak-sorai)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7