请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Evelyn LIAO
校对人员: Yanyan Hong
00:04
Do you remember how big
the world felt when we were younger?
0
4125
4547
你还记得我们小时候觉得世界很大吗?
00:08
Because my childhood was filled
with time travel and adventures.
1
8713
4547
因为我的童年充满着旅行和冒险。
00:13
I sat in awe of how flowers grew
from a simple seed.
2
13301
3837
我曾坐着惊叹花朵是
如何从一颗简单的种子发芽长大。
00:17
I remember looking up
at the sky and wondering:
3
17180
2211
我记得我向上看着天空,思考着:
00:19
Was the Earth moving?
Was the sun moving? Or was I moving?
4
19432
5172
地球在移动吗?太阳在移动吗?
或者是我在移动?
00:24
And I filled the rest of the time
by reading books about fantasy lands.
5
24604
4505
余下的时间我在阅读
关于这篇神奇土地的书籍。
00:29
But slowly, the time travel
and adventures of my youth
6
29109
4129
但是渐渐地,
我童年时期的时光旅行和冒险
00:33
became using my GPS
7
33238
2002
开始变成了用GPS来弄清楚
有多少堵车是难以避免的,
00:35
to figure out how much traffic
I'd inevitably be sitting in.
8
35240
3628
00:38
The flowers became the screen saver
to my laptop I spent way too much time on.
9
38868
4922
那些花朵变成了
我使用过多的电脑桌面的屏保,
00:43
I only saw the sunrise when pulling
all-nighters to get work done.
10
43832
3712
我只会因熬夜工作才得以看到日出。
00:47
And those fantasy lands, well,
11
47586
2544
那些幻想中的土地,
00:50
those became essays and articles
from underfunded newspapers.
12
50171
4296
变成了一些资金短缺小报上的短文和文章。
00:54
And yes, some of this is just
a part of growing up, necessary even.
13
54509
4088
是的,这是成长必需的一部分。
00:58
But I realized the imaginative
and creative forces that drove me
14
58638
4213
但是我意识到驱使我的那股想象力和创造力
01:02
had less and less space to thrive
in my young adult life.
15
62892
4046
在我成年初期的生活中
越来越失去空间去茁壮成长。
01:06
And in being forced
to look at the world as it is,
16
66938
2920
被强迫着去看这个世界是什么样的,
01:09
I was missing out on the opportunity
to look at the world as it could be.
17
69858
4463
让我失去了去看这个世界
本可以是什么样子的机会。
01:14
Now more than ever,
18
74321
1793
现在比以往更甚,
01:16
we live in a world
that requires of us an imagination
19
76114
2836
我们生活在一个需要想象力的世界,
01:18
so that we can envision
what could be different.
20
78950
3379
这样我们才能设想出不同的可能性。
01:22
And while I didn't come prepared today
to answer the world's largest problems,
21
82329
4379
尽管我今天来并没有准备去回答
这个世界最宏大的那些问题,
01:26
I would like to make a case
22
86750
1376
我还是想要说明
01:28
for how one tool can help us
continue to build new worlds
23
88168
3837
一个工具如何可以帮助我们继续建设新世界,
01:32
and find our place in it.
24
92047
1960
并且在其中找到我们自己的位置。
01:34
Curiosity.
25
94049
1585
好奇心。
01:35
I don't have any fancy graphs
to show you all today,
26
95675
2461
我没有任何华丽的图表
来把它全部展示给你们,
01:38
but I would like to think
that I'm sort of an expert in the field
27
98178
3086
但是我认为我还算是这个领域的一个专家,
01:41
as my entire life has been a case study
in following my curiosities.
28
101264
3796
因为我的整个人生就是追随好奇心的例子。
01:45
It started super simple.
29
105101
1293
一开始非常简单。
01:46
My grampy and I
would reimagine and act out
30
106436
2586
我的爷爷和我会重新想象和扮演
01:49
the entire saga of The Odyssey
with my Polly Pocket dolls,
31
109022
3420
整个《奥德赛》传说,
加上我的波莉口袋玩偶,
01:52
as one does at the age of four.
32
112442
2211
在我四岁的时候。
01:54
And around the age of five,
33
114653
1876
差不多五岁时,
01:56
I asked for every religious book,
I mean every religious book.
34
116529
3879
我看了各种宗教书,各种。
02:00
Fast forwarding to 13,
I read my first short story
35
120408
2962
很快到了13岁,
我读了我人生中第一本短故事,
02:03
from the formidable James Baldwin,
36
123370
1918
是令人敬佩的詹姆斯·鲍德温
(James Baldwin)写的,
02:05
and my life was forever changed.
37
125330
2377
我的人生永久被改变了。
02:07
Needless to say,
I was grateful to be surrounded
38
127749
2544
无须多言,我非常感激
02:10
by a community of people
that honored my interests.
39
130335
2878
在我身边支持我兴趣的人。
02:13
But as I got older,
I began to get confronted
40
133254
2711
但是当我长大,我开始面临
02:16
by a big question:
41
136007
1794
一个巨大的问题:
02:17
Are you sure about that?
42
137842
1669
你确定吗?
02:19
Now this was a question
I really could not escape.
43
139552
2336
现在这是一个我无法逃避的问题。
02:21
In August of 2018, right as I was
embarking on my next adventure.
44
141930
4254
2018 年 8 月,
我恰好准备开启我的下一次冒险。
02:26
I was beginning
my freshman year at Harvard
45
146226
2335
我开始了在哈佛大学的一年,
02:28
right as my television show “Grown-ish”
began filming season two.
46
148603
3420
刚好我的电视剧“Grown-ish”开始拍摄第二季。
02:32
And I was at a crossroads, because acting
for me has been more than a career.
47
152023
4546
我站在一个十字路口,
因为演戏对我来说不仅仅是一份职业,
02:36
It's given me permission
to explore my fantasies.
48
156569
2628
它还让我可以探索我的奇思妙想。
02:39
I feel like I gain
another level of empathy
49
159197
2586
每次当我进入一个不同的角色,
02:41
every time I step into
a different character's shoes.
50
161783
2961
我感觉自己获得了另一种程度的共情。
02:44
But my education
has been equally as pivotal.
51
164744
2670
但是我的学习也同样重要。
02:47
Because my education has fulfilled
my endless desire to know:
52
167455
4171
因为我的学习满足了我无止境的求知欲:
02:51
to know places, to know the events
that have shaped us,
53
171668
3045
去了解那些地点,
去了解那些影响了我们的事件,
02:54
the communities that have built us,
54
174754
2002
那些塑造了我们的社区,
02:56
the obstacles that have tried to stop us,
55
176798
2127
那些试图阻止我们的障碍,
02:58
the mistakes that haunt us.
56
178967
1918
那些反复纠缠我们的错误。
03:00
But selfishly, to know about myself
and my place in the world.
57
180927
4671
但是更自私地,是去了解
关于我们自己以及自己在世界上的位置。
03:05
So my two lifelong passions
were colliding,
58
185640
3253
因此我的两个终身的热情就冲突了,
03:08
and I was being told by academic advisers
and entertainment folk alike --
59
188935
4087
我的学术导师和娱乐圈同僚告诉我——
03:13
although no one on my team --
60
193022
1544
尽管没人在我的团队——
03:14
that there was no symbiotic relationship
between the two worlds.
61
194566
4254
两个领域之间没有标志性的关联。
03:18
I was searching for an "and,"
62
198820
1543
我一直在寻找一个关联,
03:20
but I kept getting presented
an "either-or."
63
200363
2544
但是持续呈现的都是“二选一”。
03:22
And I almost let those five words --
“Are you sure about that?” -- stop me.
64
202907
4713
我几乎被这五个字——
“你确定如此?”——束缚着。
03:27
But let me cut to the chase.
65
207620
1418
但是我直说吧,
03:29
I'm speaking to you now as a Harvard alum
66
209038
2086
我现在是作为一个哈佛校友在这里演讲,
03:31
with a television show
going into its sixth season.
67
211166
2961
我的电视剧第六季即将播出。
03:34
(Applause)
68
214169
1918
(掌声)
03:36
It's cool.
69
216129
1251
太酷了。
03:38
And while my college predicament
may have been unusual,
70
218339
3796
尽管我大学的窘境可能不太寻常,
03:42
I do think this experience
is quite universal.
71
222177
3420
我仍然相信这个经历非常普遍。
03:45
Because, one, I’m far
from the first person
72
225638
2044
因为,第一,我不是第一个
03:47
to go to school while working.
73
227724
1460
在工作时又去学校读书的人。
03:49
But also I'd go so far as to say
all of us juggle multiple interests,
74
229225
3462
另外,我甚至会说我们所有人
都在尽力应付多样的兴趣、
03:52
passions and jobs.
75
232687
1627
热情和工作。
03:54
Yet there comes a moment on our paths
76
234314
2711
在我们的道路上会遇到一个时刻,
03:57
where we're expected to get serious,
77
237025
2335
我们希望变得严肃,
03:59
to find our one thing, stick to it.
78
239360
3003
来找到我们的那件事,坚持在那件事上
04:02
We're told that
our multiple areas of interest
79
242363
2378
我们被告诉同时在多个领域上有兴趣
04:04
that we are equally drawn to
are incompatible.
80
244741
2919
是不兼容的。
04:07
And hit with that all-too-familiar
“Are you sure about that?”
81
247660
3921
都会撞见那句太过熟悉的话
“你确定如此?”
04:11
Suddenly we go from being expected
to know math and a language,
82
251623
3461
突然我们就从期待了解数学和一门语言、
04:15
science and history,
83
255126
1460
科学和历史,
04:16
to operating in this narrow silo
84
256628
1877
到期待在这个狭窄的筒巷里
04:18
for the sake of becoming an expert
or really good at one thing.
85
258546
4213
想成为一个专家,或者非常擅长某件事情。
04:22
I mean, think about how many times
we ask each other the question,
86
262801
3128
我是说,想想有多少时间
我们问彼此这个问题,
04:25
"What do you do?"
87
265970
1252
“你在做什么?”
04:27
Which is really a proxy in my mind
for a much more pressing question,
88
267263
3837
这在我看来是个更加重要的问题,
04:31
"Who are you right now?"
89
271142
1585
“你现在是谁?”
04:32
Because what we do
is only a fraction of who we are.
90
272769
3211
因为我们在做的只是我们是谁的一部分。
04:35
And this culture of heralding expertise
91
275980
2336
这种预示着成为专家的文化
04:38
means that our curiosities
are often mislabeled as distractions.
92
278316
5881
意味着我们的好奇心通常被误认为是干扰。
04:44
I would love to think through
what we could be missing out on
93
284197
3086
我想要去思考不主动把好奇心
04:47
by not actively prioritizing
our curiosity.
94
287283
3420
放在重要位置,会失去些什么?
04:50
Here, let me put it this way.
95
290703
2086
在这里,让我这样说,
04:52
Curiosity has been a lifeline for me.
96
292831
2460
好奇心对我来说是一个贯穿一生的东西。
04:55
It's really easy to be 23 and a pessimist.
97
295333
3754
做 一位 23 岁的悲观主义者是很容易的,
04:59
It doesn't take many observational skills
98
299128
2002
并不需要很多观察力
05:01
to see the deep flaws
and fissures of our world,
99
301172
3253
就能看到我们这个世界深层的缺陷和失败,
05:04
to see how close we remain
to these systems of oppression
100
304467
3128
就能看到我们是如何
05:07
we swear are behind us.
101
307637
2294
仍然和这个我们发誓
已经落后的压迫制度联系在一起。
05:09
And when I say
I feel affected by these flaws,
102
309973
2627
当我说我感觉被这些缺陷影响的时候,
05:12
I'm not just talking about
103
312642
1293
我并不只是在说
05:13
some existential "I have a degree
in a social science" kind of way,
104
313977
3378
一些已经有的
“我有一个社会科学的学历”之类的话,
05:17
but in the very real way
that it affects me and my family
105
317355
3003
而是从非常现实的角度看,
它每天影响着我、我的家庭
05:20
and my community every day.
106
320358
2377
和我的社区。
05:22
It's also easy to be 23
and struggle to find your place.
107
322735
4255
在 23 岁试图找到自己的位置也非常容易。
05:26
I remember so vividly being 16
108
326990
2252
我记得非常清楚我 16 岁时,
05:29
and thinking that I could
change the world.
109
329242
2085
我还认为我能够改变世界。
05:31
I was certain of it.
I was one voting initiative away.
110
331327
2711
我非常确定这一点,我是那个支持创新的人。
05:34
I was one march away,
111
334038
1293
我一个人前行着,
05:35
I was one panel away from real change,
112
335373
2586
我游离在真正的改变之外,
05:38
the kind that lasts.
113
338001
1793
这种情况持续着。
05:39
And I remember when that assuredness
was replaced by quicksand.
114
339836
4629
我记得那份确信被像流沙
那样危险而捉摸不定的事物所取代。
05:44
It felt as though the more I moved
and the more I struggled,
115
344507
3170
这让我感觉尽管我走得越多,我越挣扎,
05:47
the more I sank into the overwhelm.
116
347719
2586
我越来越难以驾驭这一切。
05:50
And I responded to feeling lost
by finding comfort in my expertise,
117
350346
4922
当我迷失在我所擅长的舒适区里,
我开始错误地选择躲藏在寻求确定性背后。
05:55
hiding behind this false
sense of certainty,
118
355310
2252
05:57
I really acted like I knew everything
there was to know.
119
357604
2919
我真的就像,
我知道我所需要知道的一切,
06:00
I was suppressing my curiosity,
120
360523
1627
我压制着我的好奇心,
06:02
but I realized that made it so much easier
121
362150
2210
但是我意识到
挑选出每个有潜在性的决定
比做出行动更容易。
06:04
to pick apart every potential decision
rather than take action.
122
364360
4463
06:09
Now while I can't speak
for everyone's experiences,
123
369657
2878
现在尽管我不能代表每个人的经历,
06:12
from conversations I've had
with my peers and my mentors,
124
372535
2753
但通过和我的同辈以及导师的谈话,
06:15
I know this feeling
isn't relegated to being 23.
125
375288
3295
我知道这种感受无关 23 岁。
06:19
Choosing to take on both college
and entertainment at the same time,
126
379500
4380
同时选择上大学和做娱乐行业,
06:23
blending my two worlds,
127
383922
1543
融合这两个领域,
06:25
was a necessary recommitment
to my curiosity.
128
385506
3712
对我的好奇心来说
是非常必要的再次承诺。
06:29
I found such a joy in discovering
just how much I didn't know.
129
389260
3837
光从探索未知中,
我不知道收获了多少乐趣。
06:33
Lessons came from everywhere:
130
393139
2044
每一处都能学到东西:
06:35
classes like hip-hop sampling,
131
395224
1961
比如嘻哈采样课程,
06:37
on how neo soul and blues
became the basis to a new sound
132
397226
3254
课程是关于新灵魂乐和蓝调
如何变成一种新声音的基础,
06:40
taught me how media can be used
as a way of preserving legacy,
133
400480
3336
教了我媒体可以如何被用作
保留遗产的一种方式,
06:43
as a way of bringing
past cultures into the present.
134
403816
4338
作为一种把过去文化融入到现在的一种方式。
06:48
Playing Tinker Bell gave me permission
to reignite my imagination.
135
408154
3837
玩 Tinker Bell 让我再次点燃我的想象力。
06:51
My class on W.E.B. Du Bois
136
411991
2127
我的 W.E.B Du Bois 课
06:54
is where I discovered the name
for our television production company,
137
414118
3295
是我发现我们电视制作公司名字的地方,
06:57
7th Sun.
138
417455
1502
7th Sun (制片公司)。
06:58
And building a television set
and writers’ room
139
418998
2711
打造电视节目布景和创作者的房间
07:01
gave me the ability
to practice equitable hiring
140
421751
2419
交给我了在一个陈旧体系中
07:04
within an archaic system in real time.
141
424212
3003
实现实时公平招聘的能力。
07:08
And in an independent study
created by Dr. Cornel West,
142
428007
3963
在一个由康奈尔·韦斯特(Cornel West)博士
创立的独立研究中,
07:12
I learned my biggest lesson of all.
143
432011
2670
我学到所有课当中最重要的一节。
07:14
See, there are certain
elements of our society
144
434722
2711
看,在我们的社会中有某些元素
07:17
that we deem as universal,
immovable truths,
145
437475
3879
是我们认为很寻常的、不可动摇的真理,
07:21
when they're, in fact, subjective.
146
441396
2002
实际上,那些真理是主观的。
07:23
Not only are they subjective,
147
443398
1459
它们并不单是主观的,
07:24
they're oftentimes responsible
for these systems of oppression,
148
444857
3587
他们通常都造成了压迫制度,
07:28
for these dangerous
misconceptions about people,
149
448444
2545
造成了关于人们的错误概念,
07:30
for this feeling of stuckness,
this feeling like nothing can change.
150
450989
5296
造成了困顿的感觉,
这种感觉就好像没什么可以改变。
07:36
And to me, these universal truths
can range from everything
151
456285
2878
对我来说,这些普遍的真理
可以涉及到任何事情,
07:39
as big as socioeconomic exploitation
152
459163
3629
从宏大的社会经济剥削,
07:42
to that "Are you sure about that?"
153
462834
1960
到微小的“你确定如此吗?”
07:44
that stops you from going off
on your own and exploring.
154
464836
3170
它们束缚着你自发性地去探索。
07:48
Conversely, this means academics
and entertainment are most potent
155
468047
3420
相反的,这意味着学术和娱乐是最有效的
07:51
in their abilities to demonstrate
alternate realities.
156
471509
3837
有能力去展现被改变的现实。
07:55
This lesson reinvigorated my love
for these two spaces
157
475388
2961
这门课让我恢复了对这两个领域的热爱,
07:58
because I realized they'd always been
primed for imagination and exploration
158
478391
4296
因为我意识到它们
总是在为想象力和探索欲做准备,
08:02
and gave us the ability to explore
what can blossom from curiosity.
159
482729
4337
并且让我们拥有去探索什么
可以激发好奇心的能力。
08:07
This perspective shift taught me
that I was thinking too small
160
487942
3420
这种观念的转变教会我,我曾经想得太狭隘了,
08:11
because I thought the task at hand
was to merely alter these systems at play
161
491362
5089
因为我过去认为,手中的事情
对于这些制度起作用来说太微不足道了,
08:16
rather than to imagine
entirely new ways of being.
162
496451
3628
而不是去想象一种全新的方式存在。
08:20
Because the results of curiosity
are immeasurable.
163
500079
2503
因为好奇心的结果是不可估量的。
08:22
From Galileo's reordering of the universe
164
502623
2795
从世代相传的伽利略发现新宇宙,
08:25
to how the musician Prince
undefined masculinity for generations.
165
505460
4546
到音乐家普林斯(Prince)
超脱传统定义的男子气概,
08:30
And oftentimes these discoveries
can jeopardize past ways of thinking.
166
510048
4671
通常这些发现都会威胁到过往的思考方式。
08:34
I like to call the change that emerges
from blossomed curiosities rupture.
167
514761
4546
我想把这些从旺盛求知欲当中
产生的改变叫做决裂。
08:39
If tradition is this result of repetition,
168
519348
3170
如果传统是一直重复,
08:42
then rupture is the introduction
of something fresh.
169
522560
2878
那么决裂就是一些新事物的进入。
08:45
It's bridging together two spaces
often kept separate
170
525438
2836
它让两个通常保持分离的领域合并在一起,
08:48
for the sake of achieving new ends,
171
528274
2753
为了达到新的终点,
08:51
and it's of insisting
that there are possibilities
172
531027
2502
并且它坚持
在我们过去存在的事物当中之外有可能性。
08:53
outside of the ones
we've been presented with.
173
533529
3087
08:56
But too often dreaming
is relegated to the academy
174
536616
3795
但是通常抱负和理想都被认为是学术界、
09:00
and to Silicon Valley, and to all of
these exclusive institutions.
175
540411
4171
硅谷和独家机构的事。
09:04
When it is in fact the daily curiosities
176
544624
2294
而事实上,
09:06
of every one of us
177
546959
1418
我们每个人每天的好奇,
09:08
that holds the most potential for rupture.
178
548419
2961
才是最有可能产生决裂的。
09:11
Now if you aren't convinced
just yet that you are
179
551422
2336
现在如果你还没有被说服
09:13
a universe-shifting change maker,
180
553800
2127
你是一个改变宇宙的人,
09:15
then it is my duty
as a history nerd to remind you
181
555968
2920
那么作为一个历史学爱好者,
我的责任就是提醒你
09:18
that most of these leaders
of these social change movements
182
558930
3461
大多数社会运动的领导,
09:22
that we credit with giving us
the world that we live in today,
183
562433
3629
也就是我们认为
创造我们现在所在世界的人,
09:26
change was not their day job.
184
566104
2377
改变并不是他们每天的工作。
09:28
Dr. Martin Luther King Jr was a preacher
185
568481
2294
小马丁·路德·金博士是一位传教士,
09:30
paying attention to the works of Gandhi
across the ocean while reading Tolstoy.
186
570775
4046
在读托尔斯泰的时候,
他也在看大洋彼岸甘地的作品。
09:34
But I also think of my own papa,
who used his position within education
187
574821
3920
我也想到我的父亲,
他通过教威斯康星州麦迪逊的黑人儿童,
让他们有了选举权。
09:38
to enfranchise Black children
in Madison, Wisconsin.
188
578741
3754
09:42
I think of my cousin, Anousheh Ansari,
189
582495
2294
我想到了自己的侄子,
阿努什·安萨里(Anousheh Ansari),
09:44
who went from looking up
at the stars in Iran
190
584831
2627
他从去到伊朗看星星,
09:47
to flying to the space station.
191
587500
1627
到飞向空间站。
09:50
I think about the protesters in Iran
led by women and children,
192
590128
4462
我想到了伊朗由妇女儿童领导的抗议者,
09:54
putting their lives on the line
193
594632
1877
将她们的生命放在危险之中,
09:56
because they're curious
about what a society looks like
194
596551
2752
是因为她们好奇
09:59
that values women, life and freedom.
195
599345
3170
一个重视妇女、生命和自由的社会是什么样的。
10:03
(Applause)
196
603891
3045
(掌声)
10:06
Now if it isn't clear,
197
606978
3336
现在如果它不清楚,
10:10
do you know what
the byproduct of curiosity is?
198
610314
2711
那你知道好奇心的衍生品是什么吗?
10:13
Possibility, surprise!
199
613985
2043
可能性!
10:16
(Laughter)
200
616028
1460
(笑声)
10:17
Now I’ve graduated from Harvard,
and my television show is ending.
201
617488
4922
现在我已经从哈佛毕业,
我的电视节目就快结束了。
10:22
And a couple of years ago,
this really would have terrified me
202
622410
3003
几年前,离开两个我熟悉的领域
10:25
to leave two spaces that I know so well.
203
625413
2169
让我非常恐慌。
10:27
But because I've built a life
centered on honoring my interests,
204
627623
3671
但是我已经建立了
一种以尊重兴趣为中心的生活,
10:31
everything from the glockenspiel
to Octavia Butler,
205
631335
3629
从钟琴到奥克塔维亚巴特勒,
10:35
I walk excitedly towards what's next
206
635006
1960
我非常激动地走向下一步——
10:37
because I know somewhere between
the two lies my next adventure.
207
637008
4087
因为我知道这两者之间
就有着我的下一趟冒险旅程。
10:41
Chasing curiosity means that my purpose
is constantly unfolding in front of me.
208
641137
5047
追逐好奇心意味着我的目的地
总是在我的前方展开,
10:46
All I have to do is pay attention.
209
646225
3045
我所需要做的就是集中注意力。
10:49
And similarly, each and every one of us
have a special set of interests
210
649312
3503
并且类似的,
我们每一个人都有特殊的兴趣,
10:52
that are totally unique to us,
like a thumbprint.
211
652815
2669
这些兴趣对我们来说独一无二,
就像一个指纹。
10:55
So please join me
in recommitting to curiosity.
212
655484
3546
因此,请和我一起再次向好奇心承诺,
10:59
Because honoring your so-called
distractions is an act of creating.
213
659030
4880
因为尊重那些所谓的“干扰”
其实是一种创造的行为。
11:03
It's to sit in the grandeur
of all of our options.
214
663910
3586
他让我们所有的选择变得璀璨,
11:07
It's to acknowledge
our infinite possibilities
215
667496
2461
它是当这个世界试着说服我们
它是有限的的时候,
11:09
when the world tries
to convince us it is indeed finite.
216
669999
4671
我们认识到无限的可能性。
11:14
So refuse to let your world get smaller,
and let’s build new futures together.
217
674712
4755
因此,请拒绝让你的世界变得更窄小,
让我们共同建造一个新的未来。
11:19
Thank you.
218
679508
1252
谢谢。
11:20
(Applause)
219
680801
5005
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。