請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
Do you remember how big
the world felt when we were younger?
0
4125
4547
各位還記得嗎?
我們年輕時覺得世界好大?
00:08
Because my childhood was filled
with time travel and adventures.
1
8713
4547
因為我的童年充滿了
時光旅行和冒險。
00:13
I sat in awe of how flowers grew
from a simple seed.
2
13301
3837
一顆簡單的種子就能長成
一朵花,這讓我驚嘆。
00:17
I remember looking up
at the sky and wondering:
3
17180
2211
我記得我抬頭看著天空,心想:
是地球在動嗎?是太陽在動嗎?
00:19
Was the Earth moving?
Was the sun moving? Or was I moving?
4
19432
5172
還是我在動?
00:24
And I filled the rest of the time
by reading books about fantasy lands.
5
24604
4505
其他的時間,我則用來閱讀
關於奇幻之地的書籍。
00:29
But slowly, the time travel
and adventures of my youth
6
29109
4129
但,慢慢地,我年輕時的
時光旅行和冒險
00:33
became using my GPS
7
33238
2002
變成了使用我的全球定位系統
來計算我躲不掉的塞車時間。
00:35
to figure out how much traffic
I'd inevitably be sitting in.
8
35240
3628
00:38
The flowers became the screen saver
to my laptop I spent way too much time on.
9
38868
4922
花朵變成了我花太多時間
使用的筆電上面的螢幕保護程式。
00:43
I only saw the sunrise when pulling
all-nighters to get work done.
10
43832
3712
我只有在熬夜完成工作時
才會看到日出。
00:47
And those fantasy lands, well,
11
47586
2544
至於那些奇幻之地,嗯,
00:50
those became essays and articles
from underfunded newspapers.
12
50171
4296
它們變成了資金不足的
報紙上的短文和文章。
00:54
And yes, some of this is just
a part of growing up, necessary even.
13
54509
4088
是的,這有些的確是成長的一部分,
甚至是必要的,但我發現,
00:58
But I realized the imaginative
and creative forces that drove me
14
58638
4213
驅動我的想像力和創造力
越來越找不到空間擠進
01:02
had less and less space to thrive
in my young adult life.
15
62892
4046
我的年輕人生活。
01:06
And in being forced
to look at the world as it is,
16
66938
2920
在被迫去看世界真實的樣貌時,
01:09
I was missing out on the opportunity
to look at the world as it could be.
17
69858
4463
我失去了去看世界
可能有什麼樣貌的機會。
01:14
Now more than ever,
18
74321
1793
現在比以往更是如此。
01:16
we live in a world
that requires of us an imagination
19
76114
2836
我們所處的世界需要我們運用
想像力,這樣我們才能想像
01:18
so that we can envision
what could be different.
20
78950
3379
哪些地方可以有所不同。
01:22
And while I didn't come prepared today
to answer the world's largest problems,
21
82329
4379
雖然今天我來這裡,沒有準備
要回答世界的大哉問。
01:26
I would like to make a case
22
86750
1376
但我想要據理說明一項工具
如何能協助我們持續建造新世界,
01:28
for how one tool can help us
continue to build new worlds
23
88168
3837
並找到我們在其中的位置。
01:32
and find our place in it.
24
92047
1960
這項工具是:好奇心。
01:34
Curiosity.
25
94049
1585
01:35
I don't have any fancy graphs
to show you all today,
26
95675
2461
我今天沒有很炫的圖
可以展示給各位看,
01:38
but I would like to think
that I'm sort of an expert in the field
27
98178
3086
但我認為我算是這個領域的專家,
01:41
as my entire life has been a case study
in following my curiosities.
28
101264
3796
因為我的一生就是個關於
追求好奇心的個案研究。
01:45
It started super simple.
29
105101
1293
一開始非常簡單,我和我祖父
01:46
My grampy and I
would reimagine and act out
30
106436
2586
會重新想像《奧德賽》並用
我的芭莉口袋娃娃來演出,
01:49
the entire saga of The Odyssey
with my Polly Pocket dolls,
31
109022
3420
01:52
as one does at the age of four.
32
112442
2211
就像四歲小孩會做的事。
01:54
And around the age of five,
33
114653
1876
大約五歲時,
01:56
I asked for every religious book,
I mean every religious book.
34
116529
3879
我想要所有的宗教書籍,
真的是所有的。
02:00
Fast forwarding to 13,
I read my first short story
35
120408
2962
快轉到十三歲,我初次讀到
偉大詹姆士‧鮑德溫寫的短篇故事,
02:03
from the formidable James Baldwin,
36
123370
1918
02:05
and my life was forever changed.
37
125330
2377
我的人生永遠改變了。
02:07
Needless to say,
I was grateful to be surrounded
38
127749
2544
不用說,我很感謝我周遭的人
能夠尊重我的興趣。
02:10
by a community of people
that honored my interests.
39
130335
2878
02:13
But as I got older,
I began to get confronted
40
133254
2711
但隨著我年紀更長,
我開始面對一個大問題:
02:16
by a big question:
41
136007
1794
02:17
Are you sure about that?
42
137842
1669
你確定要那樣嗎?
02:19
Now this was a question
I really could not escape.
43
139552
2336
這是個我擺脫不了的問題。
02:21
In August of 2018, right as I was
embarking on my next adventure.
44
141930
4254
2018 年八月,就在我
展開我的下一段冒險時,
02:26
I was beginning
my freshman year at Harvard
45
146226
2335
那時我進入哈佛,就讀一年級,
02:28
right as my television show “Grown-ish”
began filming season two.
46
148603
3420
我的電視劇《成長不容易》
同時也開始拍攝第二季。
02:32
And I was at a crossroads, because acting
for me has been more than a career.
47
152023
4546
我走到人生的十字路口,
因為演戲對我而言
不只是個職涯,演戲
讓我可以探索我的幻想。
02:36
It's given me permission
to explore my fantasies.
48
156569
2628
02:39
I feel like I gain
another level of empathy
49
159197
2586
每當我站在不同角色的立場上,
我就覺得我得到了另一層同理心。
02:41
every time I step into
a different character's shoes.
50
161783
2961
02:44
But my education
has been equally as pivotal.
51
164744
2670
但我的教育也同樣重要。
02:47
Because my education has fulfilled
my endless desire to know:
52
167455
4171
因為我的教育滿足了
我對知識的無盡渴望。
02:51
to know places, to know the events
that have shaped us,
53
171668
3045
我想認識不同地方,
了解形塑我們的不同事件、
02:54
the communities that have built us,
54
174754
2002
塑造我們的社群、
02:56
the obstacles that have tried to stop us,
55
176798
2127
試圖阻擋我們的障礙、
我們無法忘懷的錯誤。
02:58
the mistakes that haunt us.
56
178967
1918
03:00
But selfishly, to know about myself
and my place in the world.
57
180927
4671
但我也很自私地想要了解
我自己以及我在世界上的位置。
03:05
So my two lifelong passions
were colliding,
58
185640
3253
所以我這兩個終生
熱愛的興趣發生了衝突,
03:08
and I was being told by academic advisers
and entertainment folk alike --
59
188935
4087
且學術顧問和娛樂界人士告訴我——
雖然他們都不是站在我這一邊——
03:13
although no one on my team --
60
193022
1544
03:14
that there was no symbiotic relationship
between the two worlds.
61
194566
4254
這兩個世界之間沒有共生關係存在。
03:18
I was searching for an "and,"
62
198820
1543
我在尋找「與」,但我
得到的都是「或」。
03:20
but I kept getting presented
an "either-or."
63
200363
2544
03:22
And I almost let those five words --
“Are you sure about that?” -- stop me.
64
202907
4713
我幾乎讓那七個字——你確定
要那樣嗎?——阻止了我。
03:27
But let me cut to the chase.
65
207620
1418
但,讓我切入正題,我現在
以哈佛校友的身份在這裡演說,
03:29
I'm speaking to you now as a Harvard alum
66
209038
2086
03:31
with a television show
going into its sixth season.
67
211166
2961
電視劇也要邁入第六季。
03:34
(Applause)
68
214169
1918
(掌聲)
03:36
It's cool.
69
216129
1251
沒問題。
03:38
And while my college predicament
may have been unusual,
70
218339
3796
雖然我在大學的處境可能不太尋常,
03:42
I do think this experience
is quite universal.
71
222177
3420
但我真的認為這種經歷是很普遍的。
03:45
Because, one, I’m far
from the first person
72
225638
2044
因為,第一,我絕對不是
第一個邊工作邊上學的人。
03:47
to go to school while working.
73
227724
1460
但我也甚至會說,我們
每個人都在平衡多個興趣、
03:49
But also I'd go so far as to say
all of us juggle multiple interests,
74
229225
3462
03:52
passions and jobs.
75
232687
1627
熱情,和工作。
03:54
Yet there comes a moment on our paths
76
234314
2711
但在這過程中會有個時點,
大家會期望我們認真起來,
03:57
where we're expected to get serious,
77
237025
2335
03:59
to find our one thing, stick to it.
78
239360
3003
去找到我們想做的
一件事,堅持下去。
04:02
We're told that
our multiple areas of interest
79
242363
2378
別人告訴我們,我們同等喜愛的
多個興趣領域並不相容。
04:04
that we are equally drawn to
are incompatible.
80
244741
2919
04:07
And hit with that all-too-familiar
“Are you sure about that?”
81
247660
3921
並會被問到這個太熟悉的問題:
「你確定要那樣嗎?」
04:11
Suddenly we go from being expected
to know math and a language,
82
251623
3461
突然,我們從被期望能了解
數學、一種語言、科學,和歷史,
04:15
science and history,
83
255126
1460
04:16
to operating in this narrow silo
84
256628
1877
變成在狹隘的範疇內運作,
只為了要變成專家,
04:18
for the sake of becoming an expert
or really good at one thing.
85
258546
4213
或非常擅長一件事。
04:22
I mean, think about how many times
we ask each other the question,
86
262801
3128
想想我們有多常問彼此
這個問題:「你是做什麼的?」
04:25
"What do you do?"
87
265970
1252
04:27
Which is really a proxy in my mind
for a much more pressing question,
88
267263
3837
在我看來,這背後其實
就是一個更迫切的問題:
04:31
"Who are you right now?"
89
271142
1585
「你現在是什麼人?」
04:32
Because what we do
is only a fraction of who we are.
90
272769
3211
因為「我們是做什麼的」只是
「我們是什麼人」的一小部分。
04:35
And this culture of heralding expertise
91
275980
2336
而這種宣告專長的文化意味著
04:38
means that our curiosities
are often mislabeled as distractions.
92
278316
5881
我們的好奇常常被貼上
「分心的事物」的標籤。
04:44
I would love to think through
what we could be missing out on
93
284197
3086
我想要好好思考
若我們沒有主動把我們的好奇心
放在優先,會錯失掉什麼。
04:47
by not actively prioritizing
our curiosity.
94
287283
3420
04:50
Here, let me put it this way.
95
290703
2086
讓我換個說法:
04:52
Curiosity has been a lifeline for me.
96
292831
2460
好奇心是我的生命線。
04:55
It's really easy to be 23 and a pessimist.
97
295333
3754
在二十三歲時很容易
就會成為悲觀主義者。
04:59
It doesn't take many observational skills
98
299128
2002
不用什麼觀察技能就能看到
我們的世界有深刻的瑕疵與分裂,
05:01
to see the deep flaws
and fissures of our world,
99
301172
3253
05:04
to see how close we remain
to these systems of oppression
100
304467
3128
看到我們仍然如此接近我們
發誓已經擺脫的壓迫體制。
05:07
we swear are behind us.
101
307637
2294
05:09
And when I say
I feel affected by these flaws,
102
309973
2627
當我說我覺得這些瑕疵會影響我,
05:12
I'm not just talking about
103
312642
1293
我不只是在說存在主義的那種
「我有社會科學學位」的方式,
05:13
some existential "I have a degree
in a social science" kind of way,
104
313977
3378
05:17
but in the very real way
that it affects me and my family
105
317355
3003
而是非常實在地每天影響到
我、我的家人、我的社群。
05:20
and my community every day.
106
320358
2377
05:22
It's also easy to be 23
and struggle to find your place.
107
322735
4255
二十三歲時也很容易
苦於尋找自己的位置。
05:26
I remember so vividly being 16
108
326990
2252
我還很清楚記得,我十六歲時
認為我能改變世界。
05:29
and thinking that I could
change the world.
109
329242
2085
05:31
I was certain of it.
I was one voting initiative away.
110
331327
2711
我很肯定。
我只差一個投票倡議,
我只差一次遊行,我只差一場
座談會就能帶來真正的改變,
05:34
I was one march away,
111
334038
1293
05:35
I was one panel away from real change,
112
335373
2586
能持續的改變。
05:38
the kind that lasts.
113
338001
1793
05:39
And I remember when that assuredness
was replaced by quicksand.
114
339836
4629
我也記得那種肯定感被流沙取代。
05:44
It felt as though the more I moved
and the more I struggled,
115
344507
3170
感覺就像,我越移動、越掙扎,
05:47
the more I sank into the overwhelm.
116
347719
2586
我就越陷入這種壓倒性當中。
05:50
And I responded to feeling lost
by finding comfort in my expertise,
117
350346
4922
我因應這種失去感的方式,
是在我的專長中尋求慰藉,
05:55
hiding behind this false
sense of certainty,
118
355310
2252
躲在這種虛假的肯定感
後面,我表現得就像
05:57
I really acted like I knew everything
there was to know.
119
357604
2919
我知道該知道的一切了。
06:00
I was suppressing my curiosity,
120
360523
1627
我在壓抑我的好奇心,
但我發現更輕鬆的方式是挑剔
06:02
but I realized that made it so much easier
121
362150
2210
06:04
to pick apart every potential decision
rather than take action.
122
364360
4463
每個可能的決定,
而不要採取行動。
06:09
Now while I can't speak
for everyone's experiences,
123
369657
2878
雖然我不敢說大家的經歷都是這樣,
06:12
from conversations I've had
with my peers and my mentors,
124
372535
2753
但根據我和我的同儕及導師的
談話,我知道這種感覺
06:15
I know this feeling
isn't relegated to being 23.
125
375288
3295
並不只是二十三歲的人才有。
06:19
Choosing to take on both college
and entertainment at the same time,
126
379500
4380
選擇同時讀大學和從事娛樂事業,
06:23
blending my two worlds,
127
383922
1543
混合我的兩個世界,
06:25
was a necessary recommitment
to my curiosity.
128
385506
3712
是必要的承諾,重新投入我的好奇心。
06:29
I found such a joy in discovering
just how much I didn't know.
129
389260
3837
發現有太多我都還
不知道的,讓我很喜悅。
06:33
Lessons came from everywhere:
130
393139
2044
從哪裡都能學習:
06:35
classes like hip-hop sampling,
131
395224
1961
像嘻哈取樣這種課程
06:37
on how neo soul and blues
became the basis to a new sound
132
397226
3254
談到新靈魂和藍調
如何成為新聲音的基礎,
06:40
taught me how media can be used
as a way of preserving legacy,
133
400480
3336
我從中學到如何能
運用媒體來保存遺產,
06:43
as a way of bringing
past cultures into the present.
134
403816
4338
運用媒體來將過去的文化帶到現在。
06:48
Playing Tinker Bell gave me permission
to reignite my imagination.
135
408154
3837
飾演奇妙仙子讓我能
重新燃起我的想像力。
06:51
My class on W.E.B. Du Bois
136
411991
2127
我上了關於杜波依斯的課,
06:54
is where I discovered the name
for our television production company,
137
414118
3295
因而幫我們的電視
製片公司想出了名字:
06:57
7th Sun.
138
417455
1502
第七個太陽。
06:58
And building a television set
and writers’ room
139
418998
2711
搭建電視片場和編劇室
07:01
gave me the ability
to practice equitable hiring
140
421751
2419
讓我能夠即時在一個古老的系統中
07:04
within an archaic system in real time.
141
424212
3003
去實做公平聘僱。
從康乃爾‧魏斯特博士
所做的一項獨立研究中,
07:08
And in an independent study
created by Dr. Cornel West,
142
428007
3963
我學到最重要的一課。
07:12
I learned my biggest lesson of all.
143
432011
2670
07:14
See, there are certain
elements of our society
144
434722
2711
我們的社會中有某些元素,
07:17
that we deem as universal,
immovable truths,
145
437475
3879
被我們視為是普遍、不變的真理,
07:21
when they're, in fact, subjective.
146
441396
2002
但事實上它們是主觀的。
07:23
Not only are they subjective,
147
443398
1459
它們不僅是主觀的,
它們通常還會促成
07:24
they're oftentimes responsible
for these systems of oppression,
148
444857
3587
壓迫的體制、
07:28
for these dangerous
misconceptions about people,
149
448444
2545
對於人的危險誤解、
07:30
for this feeling of stuckness,
this feeling like nothing can change.
150
450989
5296
被困住的感覺、
什麼都不會改變的感覺。
07:36
And to me, these universal truths
can range from everything
151
456285
2878
對我而言,這些普遍的
真理通通可以改變,
07:39
as big as socioeconomic exploitation
152
459163
3629
從社會經濟剝削這麼大的議題,
07:42
to that "Are you sure about that?"
153
462834
1960
到「你確定要那樣嗎?」
07:44
that stops you from going off
on your own and exploring.
154
464836
3170
這個阻止你自主去探索的問題。
相反的,這意味著
學術界和娛樂界最能夠
07:48
Conversely, this means academics
and entertainment are most potent
155
468047
3420
07:51
in their abilities to demonstrate
alternate realities.
156
471509
3837
去展示替代現實。
07:55
This lesson reinvigorated my love
for these two spaces
157
475388
2961
這一課重新激發了
我對這兩個領域的熱愛,
07:58
because I realized they'd always been
primed for imagination and exploration
158
478391
4296
因為我了解到,它們一直
很適合想像與探索,
08:02
and gave us the ability to explore
what can blossom from curiosity.
159
482729
4337
並賦予我們能力,去探索
好奇心能發展出來什麼。
08:07
This perspective shift taught me
that I was thinking too small
160
487942
3420
這種觀點轉換讓我學到,
我想得太小了,因為,
08:11
because I thought the task at hand
was to merely alter these systems at play
161
491362
5089
我以為眼前的任務就只是
要改變這些在運作中的體制,
08:16
rather than to imagine
entirely new ways of being.
162
496451
3628
而不是去想像全新的存在方式。
08:20
Because the results of curiosity
are immeasurable.
163
500079
2503
因為好奇心的結果是無法測量的。
08:22
From Galileo's reordering of the universe
164
502623
2795
從伽俐略重組宇宙,
08:25
to how the musician Prince
undefined masculinity for generations.
165
505460
4546
到音樂家「王子」如何
為數個世代重新定義男子氣概。
08:30
And oftentimes these discoveries
can jeopardize past ways of thinking.
166
510048
4671
通常,這些發現會危害到
過去的思考方式。
08:34
I like to call the change that emerges
from blossomed curiosities rupture.
167
514761
4546
我喜歡把好奇心發展出來的
改變稱為「破裂」。
08:39
If tradition is this result of repetition,
168
519348
3170
如果傳統是不斷重複的結果,
08:42
then rupture is the introduction
of something fresh.
169
522560
2878
那麼破裂就是引入新鮮的事物。
08:45
It's bridging together two spaces
often kept separate
170
525438
2836
它會將兩個被分開的領域
橋接在一起,目的是
08:48
for the sake of achieving new ends,
171
528274
2753
實現新的目標,
08:51
and it's of insisting
that there are possibilities
172
531027
2502
並堅持還有我們沒有
看到的可能性存在。
08:53
outside of the ones
we've been presented with.
173
533529
3087
08:56
But too often dreaming
is relegated to the academy
174
536616
3795
但通常,
夢想被限制在學術界、矽谷,
09:00
and to Silicon Valley, and to all of
these exclusive institutions.
175
540411
4171
以及所有這些排外的機構裡。
09:04
When it is in fact the daily curiosities
176
544624
2294
但事實上,是我們
每個人日常的好奇心
09:06
of every one of us
177
546959
1418
09:08
that holds the most potential for rupture.
178
548419
2961
最有可能帶來破裂。
09:11
Now if you aren't convinced
just yet that you are
179
551422
2336
如果你還沒被說服你可以改變宇宙,
09:13
a universe-shifting change maker,
180
553800
2127
09:15
then it is my duty
as a history nerd to remind you
181
555968
2920
那麼我這個歷史宅女
就有責任要提醒你,
09:18
that most of these leaders
of these social change movements
182
558930
3461
大部分社會變革運動的這些領袖,
09:22
that we credit with giving us
the world that we live in today,
183
562433
3629
雖然我們把創造現今
這個世界的功勞歸給他們,
09:26
change was not their day job.
184
566104
2377
但變革不是他們的正職工作。
09:28
Dr. Martin Luther King Jr was a preacher
185
568481
2294
馬丁‧路德‧金恩博士是牧師,
09:30
paying attention to the works of Gandhi
across the ocean while reading Tolstoy.
186
570775
4046
他關注海洋彼岸甘地的作品,
同時閱讀托爾斯泰的著作。
09:34
But I also think of my own papa,
who used his position within education
187
574821
3920
但我也會想到我自己的爸爸,
他用他在教育圈的職位,
09:38
to enfranchise Black children
in Madison, Wisconsin.
188
578741
3754
幫威斯康辛州麥迪遜市的
黑人兒童爭取權益。
09:42
I think of my cousin, Anousheh Ansari,
189
582495
2294
我也想到我的表姐,
安努謝赫‧安薩里,
她從在伊朗抬頭看繁星,
09:44
who went from looking up
at the stars in Iran
190
584831
2627
09:47
to flying to the space station.
191
587500
1627
變成親自飛向太空站。
09:50
I think about the protesters in Iran
led by women and children,
192
590128
4462
我會想到伊朗的抗議者,
由婦女和孩童領導,
他們冒著生命危險,
09:54
putting their lives on the line
193
594632
1877
09:56
because they're curious
about what a society looks like
194
596551
2752
因為他們好奇想要知道重視女性、
09:59
that values women, life and freedom.
195
599345
3170
生命,和自由的社會
會是什麼樣子的。
10:03
(Applause)
196
603891
3045
(掌聲)
10:06
Now if it isn't clear,
197
606978
3336
如果這樣還不清楚,
10:10
do you know what
the byproduct of curiosity is?
198
610314
2711
各位知道好奇心的副產品是什麼嗎?
10:13
Possibility, surprise!
199
613985
2043
是可能性,驚訝吧!
10:16
(Laughter)
200
616028
1460
(笑聲)
10:17
Now I’ve graduated from Harvard,
and my television show is ending.
201
617488
4922
現在我已經從哈佛畢業,
我的電視節目也結束了。
10:22
And a couple of years ago,
this really would have terrified me
202
622410
3003
幾年前,這種狀況會嚇死我,
因為要離開兩個我如此熟知的領域。
10:25
to leave two spaces that I know so well.
203
625413
2169
10:27
But because I've built a life
centered on honoring my interests,
204
627623
3671
但因為我所建立的生活,
其核心是尊重我的興趣,
10:31
everything from the glockenspiel
to Octavia Butler,
205
631335
3629
從古典鐵琴到奧克塔維亞‧巴特勒,
我興奮地朝下一個階段前進,
10:35
I walk excitedly towards what's next
206
635006
1960
因為我知道,我的下一場冒險
就在這兩者之間的某處。
10:37
because I know somewhere between
the two lies my next adventure.
207
637008
4087
10:41
Chasing curiosity means that my purpose
is constantly unfolding in front of me.
208
641137
5047
追逐好奇心意味著我的使命
不斷在我面前展開。
10:46
All I have to do is pay attention.
209
646225
3045
我需要做的就只有多留心。
10:49
And similarly, each and every one of us
have a special set of interests
210
649312
3503
同樣的,
我們每個人都有一組特別的興趣,
像指紋一樣獨一無二。
10:52
that are totally unique to us,
like a thumbprint.
211
652815
2669
10:55
So please join me
in recommitting to curiosity.
212
655484
3546
因此,請加入我,
重新投入追求好奇心。
因為尊重所謂讓你「分心的事物」
10:59
Because honoring your so-called
distractions is an act of creating.
213
659030
4880
其實是種創造的行為。
11:03
It's to sit in the grandeur
of all of our options.
214
663910
3586
是去沉浸在我們
所有選項的宏偉當中。
11:07
It's to acknowledge
our infinite possibilities
215
667496
2461
是承認我們無限的可能性,
11:09
when the world tries
to convince us it is indeed finite.
216
669999
4671
即使世界試圖說服我們
可能性是有限的。
11:14
So refuse to let your world get smaller,
and let’s build new futures together.
217
674712
4755
所以,拒絕讓你的世界變得更小,
咱們一起打造新的未來。
11:19
Thank you.
218
679508
1252
謝謝。
11:20
(Applause)
219
680801
5005
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。