请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: liao hui
校对人员: Helen Chang
00:03
So plastics.
0
3959
1835
塑料
00:06
Plastics come in all shapes,
forms and colors.
1
6127
3921
塑料有不同的形状、形式和颜色
00:10
They are everywhere.
2
10090
1585
它们无处不在
00:11
They are in our makeup,
3
11716
1252
塑料存在于我们的化妆品中
00:13
it packages our food
4
13009
1377
在食品包装中
00:14
and insulates our homes.
5
14427
1544
在房屋隔离层中
00:16
They are in airplanes
and our favorite electronic devices.
6
16388
3587
在飞机里
在我们最喜欢的电子产品里
00:20
They are truly a remarkable material.
7
20684
2836
塑料真的是一种了不起的材料
00:24
But so are its troubles.
8
24396
1710
但也正如此,它带来麻烦
00:26
And we produce and consume plastics
in staggering quantities.
9
26481
4713
我们以惊人的数量制造和消耗塑料
00:31
Since it's been mass-produced,
10
31236
1752
自从开始大规模生产
00:33
the world has created
over 10 billion metric tons of it.
11
33029
4088
人们已制造超过百亿吨级的塑料
00:37
Half of them just in the past 20 years.
12
37534
3545
其中半数是在近20年内生产的
00:42
I have been investigating
plastic pollution [for] about a decade,
13
42330
3754
我已调查塑料污染十年
00:46
and I try to align my personal
choices as a consumer
14
46126
4045
我试着把我个人的消费选择
00:50
with the aspirations of my research.
15
50171
2211
和对研究的愿望联系起来
00:52
And you may think, “Oh, that’s easy,
you know how to do it.”
16
52424
4421
您可能会想:哦,这很容易
我们知道怎么做
00:56
But actually it’s not.
17
56886
1252
但事实并非如此
00:58
Sometimes it's impossible
to avoid single-use plastics.
18
58179
4338
有时我们不能避免使用一次性塑料
01:03
The system is built that way.
19
63143
2461
现行体制就是如此
01:06
The dominant narrative about plastics
tell us that this is a consumer’s
20
66980
5005
现在的主流思想是消费者和垃圾管理
共同造就了塑料问题
01:12
and a waste management problem.
21
72027
1960
01:14
Who of us here have not heard
22
74696
1543
我们当中谁没听过
01:16
about the tales
of gigantic plastic islands
23
76281
2377
巨大塑料岛屿
01:18
floating in the middle of the ocean?
24
78700
2002
漂浮在大洋中的事儿?
01:20
Which, by the way, it's not true.
25
80744
2127
顺便说一下,这不是真的
01:23
And that low-income countries are to blame
26
83622
2502
还说低收入国家应承担大部分责任
01:26
for most of the plastic waste
entering our oceans.
27
86166
3545
让塑料垃圾涌入海洋
01:30
But this narrative is a misleading
oversimplification
28
90712
4212
但这种说法是误导和简化
01:34
of a much bigger and complex story.
29
94966
3253
问题更大、更复杂
01:39
Plastics and their chemical additives
30
99220
3212
塑料和其中的化学添加剂
01:42
are really a climate problem.
31
102474
2794
是一个关于气候的问题
01:46
Now, we need to think of plastics
from a systemic perspective.
32
106102
5297
现在,我们需要从一个系统化的角度
思考塑料问题
01:51
So let me take you through
the journey of plastics.
33
111858
3045
那么,让我为您介绍下塑料之旅
01:56
Plastics contribute to climate change
from before the moment they are produced
34
116446
4546
塑料对气候改变的影响
从它们诞生之前就开始了
02:01
to long beyond the moment
they are disposed or landfill
35
121034
5130
一直到延续到它们被丢弃、填埋
02:06
or drift into the ocean.
36
126206
1668
或倒入海洋之后很长一段时间
02:08
And it will remain
in the environment for centuries,
37
128917
2794
它持续在环境中数百年
02:11
degrading ecological processes.
38
131711
1919
逐渐被生态降解
02:15
For 99 percent of all plastics
39
135548
2628
99%的塑料
02:18
the starting point
is fossil fuel hydrocarbons.
40
138218
3211
来自于化石燃料碳氢化合物
02:21
Oil, gas and coal are extracted
and refined to produce plastic
41
141888
5422
石油、天然气和煤被开采出来
并提炼出塑料
02:27
and other synthetic chemicals.
42
147352
1793
和其他合成化学物
02:29
And those processes generate greenhouse
gases such as CO2 and methane.
43
149521
4713
那些过程产生温室气体
例如二氧化碳和甲烷
02:35
Studies indicate that if nothing is done,
44
155735
2336
研究表明如果不加干预
02:38
the production of single-use plastic alone
will contribute to more than 10 percent
45
158071
6465
单单是一次性塑料的产生
将影响超过10%
02:44
of all greenhouse gas emissions by 2050.
46
164536
3587
2050年所有的温室气体排放
02:49
And the thing is that our use of plastic
last often just a few minutes
47
169499
4213
问题是我们对塑料的使用
通常只持续几分钟
02:53
or a few hours,
48
173753
1126
或几个小时
02:54
then we throw them away,
49
174921
1710
然后我们就把它们扔掉了
02:56
and that generates further emissions.
50
176673
2711
造成了进一步的排放
02:59
And we know that our recycling
system doesn't work.
51
179968
3879
我们心知肚明
回收系统不起作用
03:03
It's broken everywhere.
52
183847
2168
它处处漏洞
03:07
And recycling plastics is hard
and not cost-competitive.
53
187600
5005
回收塑料很难
并且成本不具有竞争力
03:14
Most of the waste
that has not been landfilled
54
194023
2628
大部分垃圾没有被填埋
03:16
or incinerated domestically
55
196693
2127
或焚烧于国内
03:18
is shipped across the planet,
56
198862
2794
而是船运穿过大洋
03:21
and it reaches low-income countries
57
201698
3295
到达低收入国家
03:25
where they are expected to be recycled.
58
205034
2336
期待它们在那里被回收利用
03:28
But this is one of those
hypocrisies of globalization
59
208204
3921
但这是那些全球化伪善行为之一
03:32
where rich countries outsource
their problems to low-income countries.
60
212125
3837
富裕的国家将自己的问题
外包给低收入国家
03:36
And we know that these countries
do not have the capacity
61
216004
3837
我们知道这些国家既无能力
03:39
nor the technology to deal with them
in a soundly manner.
62
219883
3837
也无技术以妥善的方法去处理垃圾
03:44
And so huge amounts of plastics
are illegally incinerated,
63
224179
4921
因此大量的塑料被非法焚烧
03:49
informally dumped or get lost at sea.
64
229100
2711
随意丢弃或落入海洋
03:52
And as a result,
65
232395
1335
其结果是
03:53
millions of tons of plastic every year
get into our environment.
66
233730
4629
每年有数百万吨塑料
进入我们的自然环境里
03:59
But even plastics that are soundly managed
67
239778
3253
然而,即使是良好管理下的塑料
04:03
emit greenhouse gases.
68
243072
1669
也排放温室气体
04:05
Once plastics enter the environment,
landfill, are dispersed in soil or water,
69
245950
5840
一旦堵料进入环境、填埋场
分散在土壤和水中
04:11
they start a process of breaking down
into micro and nanoparticles.
70
251790
4504
它们开始分解为微米和纳米颗粒
04:16
I will just call them microplastic
for the sake of the conversation today.
71
256628
4004
在今天的交谈中
我叫它们微塑料吧
04:21
And this process of breaking down
emits powerful gases such as methane,
72
261299
5672
这个分解的过程会释放出
强大的气体,比如甲烷
04:27
ethylene and CO2.
73
267013
1919
乙烯和二氧化碳
04:29
And that's true for both traditional
74
269307
2586
传统塑料
04:31
and biodegradable plastics.
75
271935
1960
和可降解塑料都是如此
04:35
On the surface of microplastics,
new microbial communities can grow.
76
275605
5380
在微塑料表面
新的微生物群落可以生长
04:41
We call them the plastisphere.
77
281027
1752
我们称之为塑料球
04:43
And their biological activity
also releases additional CO2
78
283738
5672
它们的生物学行为
也会释放额外的二氧化碳
04:49
and nitrous oxide into the environment,
79
289410
2628
一氧化二氮进入环境
04:52
creating the possibility of further
magnifying the climate problem.
80
292080
3920
可能进一步加剧气候问题
04:57
It means that microplastic
can also impair the growth
81
297293
3879
这意味着微塑料也会损害
浮游植物的生长
05:01
and the photosynthesis capacity
of phytoplankton,
82
301214
3462
以及光合作用能力
05:04
which are the microorganisms producing
much of the oxygen we breathe.
83
304676
3920
而我们呼吸的大部分氧气
都是由微生物产生的
05:09
But also microplastics
can have toxic effects on zooplankton,
84
309681
5589
微塑料也会对浮游动物产生毒害作用
05:15
and the health of these organisms
85
315270
2669
这些有机物的健康
05:17
[is] essential for the functioning
of all aquatic food webs.
86
317939
4671
对所有水生食物网的运作至关重要
05:23
And unfortunately, the problems
run even deeper.
87
323611
3045
不幸的是,问题还不止于此
05:27
Microplastics bind with
the so-called marine snow,
88
327198
3462
微塑料与所谓的
05:30
which are made out
of the clumps of bacteria,
89
330660
2377
由细菌团构成的海洋雪
05:33
plankton and other organic material
that sinks down into the ocean depth,
90
333079
4254
浮游生物以及其他有机物质
一并沉入海洋深处
05:37
acting like a biological carbon pump.
91
337333
2670
就像一个生物碳泵
05:40
But microplastics risk
affecting this marine snow
92
340587
2961
但微塑料可能会影响海洋雪
05:43
and potentially decreasing
the capacity of the ocean
93
343590
3962
可能会降低海洋
05:47
to absorb and sequester carbon
from the atmosphere.
94
347594
4296
从大气中吸收和固定碳的能力
05:53
And microplastics can be decreasing
the reflective properties of snow and ice,
95
353808
6048
微塑料可能减少雪和冰的反射性
05:59
potentially accelerating the melting
of glaciers and polar ice.
96
359856
5338
加速冰川和极地冰的融化
06:05
So we have early enough indications
97
365904
3503
重复的早期迹象表明
06:09
that plastic pollution is starting
to change the processes
98
369407
3587
塑料污染开始改变
06:13
that allow the Earth's
climate system to work.
99
373036
2961
地球气候系统运转的过程
06:16
And this pollution is not
a localized phenomenon.
100
376706
3212
而且这种污染并不是局部现象
06:20
Microplastics are everywhere,
101
380418
2336
微塑料无处不在
06:22
from the mountaintops of Everest
102
382795
2086
从珠穆朗玛峰的山顶
06:24
to the deepest sediment
in the Mariana Trench.
103
384923
2836
到马里亚纳海沟最深的沉积物
06:27
They are in the air we breathe,
104
387759
1918
它们在我们呼吸的空气中
06:29
the water we drink and the food we eat.
105
389719
3212
在我们饮用的水中,在摄入的食物中
06:34
They are now found
in our bloodstream and our lungs.
106
394307
3253
如今我们的血液和肺里也有它们的踪影
06:38
And personally, the most terrifying,
107
398061
2502
我个人认为,最可怕的是
06:40
in the placenta of our unborn children.
108
400605
2961
在未出生孩子的胎盘里也有微塑料
06:45
Now, of course, plastic
is a great material,
109
405860
2961
当然塑料是一种很好的材料
06:48
it's versatile and durable,
110
408821
2545
用途广泛,经久耐用
06:51
and in many ways it has allowed
modern civilization
111
411407
3754
在很多方面,它让现代文明
06:55
to develop in the way it has.
112
415203
1918
得以现在的方式发展
06:57
But it also comes with a lot of problems
113
417830
3796
但它也伴随着许多问题
07:01
and the outlook is worrying.
114
421668
2585
前景令人担忧
07:04
Today, the total mass of plastic
115
424629
2336
目前,塑料的总质量
07:07
is twice the total mass
of all living organisms on the planet.
116
427006
4421
是我们星球上生物总质量的两倍
07:11
But still, fossil fuel companies
117
431427
3045
但是,化石燃料公司
07:14
see hydrocarbon as their
primary growth sector
118
434514
2961
把碳氢化合物视为他们的主要增长领域
07:17
projecting a 30 percent increase
of virgin plastic
119
437475
3378
预计一次性塑料的原生塑料
产量将增加30%
07:20
for single-use plastic
120
440895
1585
预计一次性塑料的原生塑料
产量将增加30%
07:22
just in the next five years.
121
442522
2627
就在接下来的5年里
07:26
We already see an accelerating pace
in producing and releasing new chemicals
122
446275
6048
我们已经看到了生产和释放
新的化学物质加速的步伐
07:32
because there are many,
many kinds of plastic.
123
452323
2378
因为有太多,太多种类的塑料了
07:34
Each one the result of a different
chemical formula.
124
454993
3086
每一种都是不同化学式的结果
07:38
And we know that this is incompatible
125
458121
3211
我们知道这与人类安全矛盾的
07:41
with staying within the safe
operating space for humanity.
126
461332
3962
我们知道这与人类安全矛盾的
07:46
And given how plastics impact the climate
127
466337
3420
考虑到塑料对气候的影响
07:49
and the world's social ecological system,
128
469799
2586
和世界的社会生态系统
07:52
this would spell a catastrophe.
129
472427
2377
这将是一场灾难
07:55
By the way, I'm not saying
that we are completely doomed yet.
130
475763
2962
顺便提下,我并非说
我们已经走向穷途末路
08:00
There are solutions.
131
480059
1335
还有解决的方法
08:01
And it’s that worldwide,
entrepreneurs and companies
132
481436
3378
在世界范围内,企业家和公司
08:04
are creating new designs and material
133
484856
1877
正在创造新的设计和材料
08:06
that can substitute
traditional single-use plastic.
134
486733
2711
代替传统一次性塑料
08:09
And social movements are consolidating
135
489902
2628
社会基础更加坚实
08:12
and educating people
to reduce their plastic footprint
136
492572
3587
教育人们减少塑料足迹
08:16
and pressuring local
and world policy makers
137
496200
2837
迫使地方和全球范围的政策制定者
08:19
to enact strong policies.
138
499037
1960
去制定强有力的政策
08:21
And scientists are
collaborating more than ever,
139
501581
2502
科学家们比以往更加合作
08:24
communicating the urgency
to limit not only the volume,
140
504125
4296
交流不仅限制塑料的总量
08:28
but the chemical diversity of plastics.
141
508421
2252
还有塑料多样性的的急迫性
08:31
And earlier this year,
142
511758
1459
今年早些时候
08:33
representatives from over 170 nations
at the UN Environment Assembly
143
513259
5756
来自170多个国家的代表
在联合国环境大会上
08:39
adopted an initiative
to end plastic pollution,
144
519057
4879
采取行动去终结塑料污染
08:43
committing all these countries
to participate in creating, by 2024,
145
523936
5047
承诺所有这些国家参与制定
08:49
a legally binding agreement
146
529025
1835
到2024年生效
一项具有法律约束力的协议
08:50
that addresses the full
life cycle of plastics,
147
530902
3253
解决贯穿塑料的生命周期的所有问题
08:54
from production to design
148
534155
3420
从设计生产
08:57
to disposal.
149
537617
1168
到弃置处理
08:59
We need to stop thinking of plastic
just as a waste problem,
150
539494
3587
我们不能再有塑料问题
等同于废物问题的想法
09:03
one that can be solved by changing
consumers's habits alone
151
543122
4254
以为解决之道可以仅靠
改变消费者的习惯
09:07
and stopping using plastic bags.
152
547418
1960
和停止使用塑料袋
09:09
We need to think of plastics
as a climate problem,
153
549670
3295
我们需要将塑料问题视为气候问题
09:12
as a product that creates damage
along all its journey,
154
552965
3671
视为一种在它的旅程中
可造成破坏的产品
09:16
from the drilling up of hydrocarbons
to the spread of microplastics.
155
556677
4171
从碳氢化合物的开采到微塑料的扩散
09:21
And that can only be addressed
in a systemic way.
156
561182
3837
这只能通过系统化的方式去解决
09:25
Thank you.
157
565895
1168
谢谢
09:27
(Applause)
158
567063
5714
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。