請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yu Liu
審譯者: Helen Chang
00:03
So plastics.
0
3959
1835
塑膠。
00:06
Plastics come in all shapes,
forms and colors.
1
6127
3921
塑膠有各種形狀、種類、顏色。
00:10
They are everywhere.
2
10090
1585
它們隨處可見。
00:11
They are in our makeup,
3
11716
1252
在我們的化妝品裡、
00:13
it packages our food
4
13009
1377
用來包裝食物、
00:14
and insulates our homes.
5
14427
1544
用來給我們的房子隔熱。
00:16
They are in airplanes
and our favorite electronic devices.
6
16388
3587
塑膠在飛機裡,
在我們最愛的電子設備裡。
00:20
They are truly a remarkable material.
7
20684
2836
它們真是個了不起的物質,
00:24
But so are its troubles.
8
24396
1710
卻也帶來大麻煩。
00:26
And we produce and consume plastics
in staggering quantities.
9
26481
4713
我們製造、消耗塑膠的數量驚人。
00:31
Since it's been mass-produced,
10
31236
1752
塑膠可以大量製造,
00:33
the world has created
over 10 billion metric tons of it.
11
33029
4088
世界上已經製造
超過100億公噸的塑膠了,
00:37
Half of them just in the past 20 years.
12
37534
3545
半數是在過去20年製造的。
00:42
I have been investigating
plastic pollution [for] about a decade,
13
42330
3754
我調查塑膠污染已經有十年了。
00:46
and I try to align my personal
choices as a consumer
14
46126
4045
我也試著讓自己作為消費者的個人選擇
00:50
with the aspirations of my research.
15
50171
2211
符合我的研究抱負。
00:52
And you may think, “Oh, that’s easy,
you know how to do it.”
16
52424
4421
你可能會想「喔,這很簡單呀。
你知道怎麼做。」
00:56
But actually it’s not.
17
56886
1252
事實上我不知道。
00:58
Sometimes it's impossible
to avoid single-use plastics.
18
58179
4338
有時候一次性塑膠無可避免,
01:03
The system is built that way.
19
63143
2461
體制就是這樣。
01:06
The dominant narrative about plastics
tell us that this is a consumer’s
20
66980
5005
大部分關於塑膠的陳述告訴我們
01:12
and a waste management problem.
21
72027
1960
這是消費者和廢棄物處理的問題。
01:14
Who of us here have not heard
22
74696
1543
在場的各位誰沒聽過
01:16
about the tales
of gigantic plastic islands
23
76281
2377
巨大塑膠島飄浮在
01:18
floating in the middle of the ocean?
24
78700
2002
大海中央的故事?
01:20
Which, by the way, it's not true.
25
80744
2127
順便說一下,這不是真的。
01:23
And that low-income countries are to blame
26
83622
2502
還有低收入國家應該要
01:26
for most of the plastic waste
entering our oceans.
27
86166
3545
為大部分塑膠廢棄物
流入海中負責的故事。
01:30
But this narrative is a misleading
oversimplification
28
90712
4212
但這些故事都只是誤導人地過度簡化,
01:34
of a much bigger and complex story.
29
94966
3253
背後還有更大更複雜的故事。
01:39
Plastics and their chemical additives
30
99220
3212
塑膠和其中的化學添加物
01:42
are really a climate problem.
31
102474
2794
是嚴重的氣候問題。
01:46
Now, we need to think of plastics
from a systemic perspective.
32
106102
5297
現在,我們需要從系統的觀點
思考塑膠問題。
01:51
So let me take you through
the journey of plastics.
33
111858
3045
讓我來帶你們了解塑膠的旅程。
01:56
Plastics contribute to climate change
from before the moment they are produced
34
116446
4546
塑膠在被製造前就開始影響氣候變遷,
02:01
to long beyond the moment
they are disposed or landfill
35
121034
5130
它們被丟進垃圾掩埋場或海洋之後
02:06
or drift into the ocean.
36
126206
1668
影響還要更久。
02:08
And it will remain
in the environment for centuries,
37
128917
2794
塑膠會在大自然中保持幾個世紀,
02:11
degrading ecological processes.
38
131711
1919
危害生態過程。
02:15
For 99 percent of all plastics
39
135548
2628
99%的塑膠
02:18
the starting point
is fossil fuel hydrocarbons.
40
138218
3211
一開始是石油碳氫化合物。
02:21
Oil, gas and coal are extracted
and refined to produce plastic
41
141888
5422
從中提取汽油、瓦斯、
煤炭,精煉成塑膠
02:27
and other synthetic chemicals.
42
147352
1793
和其它合成化學物。
02:29
And those processes generate greenhouse
gases such as CO2 and methane.
43
149521
4713
這些過程會製造溫室氣體,
像是二氧化碳和甲烷。
02:35
Studies indicate that if nothing is done,
44
155735
2336
研究指出如果再無所為,
02:38
the production of single-use plastic alone
will contribute to more than 10 percent
45
158071
6465
光是這些一次性塑膠產品
就會在2050年前
02:44
of all greenhouse gas emissions by 2050.
46
164536
3587
佔比超過10%的溫室氣體排放量。
02:49
And the thing is that our use of plastic
last often just a few minutes
47
169499
4213
問題是我們通常只會
使用那些塑膠幾分鐘
02:53
or a few hours,
48
173753
1126
或幾小時,
02:54
then we throw them away,
49
174921
1710
然後就丟掉了。
02:56
and that generates further emissions.
50
176673
2711
而這會製造更多排放量。
02:59
And we know that our recycling
system doesn't work.
51
179968
3879
我們知道回收系統沒有用,
03:03
It's broken everywhere.
52
183847
2168
它到處都是漏洞。
03:07
And recycling plastics is hard
and not cost-competitive.
53
187600
5005
回收塑膠很困難,
而且沒有成本競爭力。
03:14
Most of the waste
that has not been landfilled
54
194023
2628
大部分廢棄物如果沒有丟進垃圾場,
03:16
or incinerated domestically
55
196693
2127
或是在國內焚燒掉,
03:18
is shipped across the planet,
56
198862
2794
就會被運到地球的另一端,
03:21
and it reaches low-income countries
57
201698
3295
來到低收入國家,
03:25
where they are expected to be recycled.
58
205034
2336
希望塑膠能在這裡回收掉。
03:28
But this is one of those
hypocrisies of globalization
59
208204
3921
但這只是全球化的偽善行為之一,
03:32
where rich countries outsource
their problems to low-income countries.
60
212125
3837
有錢的國家把它們的問題
外包給低收入的國家。
03:36
And we know that these countries
do not have the capacity
61
216004
3837
我們也知道這些國家並沒有能力,
03:39
nor the technology to deal with them
in a soundly manner.
62
219883
3837
也沒有技術來完善處理這些塑膠。
03:44
And so huge amounts of plastics
are illegally incinerated,
63
224179
4921
非常大量的塑膠被非法焚燒、
03:49
informally dumped or get lost at sea.
64
229100
2711
隨便扔掉或是丟入海中。
03:52
And as a result,
65
232395
1335
因為如此,
03:53
millions of tons of plastic every year
get into our environment.
66
233730
4629
每年有幾百萬頓的塑膠流入大自然。
03:59
But even plastics that are soundly managed
67
239778
3253
就算這些塑膠有被好好地處理,
04:03
emit greenhouse gases.
68
243072
1669
也還是會產生溫室氣體。
04:05
Once plastics enter the environment,
landfill, are dispersed in soil or water,
69
245950
5840
一旦塑膠進入大自然、掩埋場,
在土中或水中擴散,
04:11
they start a process of breaking down
into micro and nanoparticles.
70
251790
4504
就會開始分解成塑膠微粒或奈米微粒。
04:16
I will just call them microplastic
for the sake of the conversation today.
71
256628
4004
在今天的演講,
我把它們總稱為塑膠微粒。
04:21
And this process of breaking down
emits powerful gases such as methane,
72
261299
5672
在分解的過程會產生強力氣體,
像是甲烷、
04:27
ethylene and CO2.
73
267013
1919
乙烯、二氧化碳。
04:29
And that's true for both traditional
74
269307
2586
不論是傳統塑膠
04:31
and biodegradable plastics.
75
271935
1960
還是可生物分解塑膠皆為如此。
04:35
On the surface of microplastics,
new microbial communities can grow.
76
275605
5380
塑膠微粒表面會有
新的微生物群落增生。
04:41
We call them the plastisphere.
77
281027
1752
我們將這稱為塑膠生物圈。
04:43
And their biological activity
also releases additional CO2
78
283738
5672
牠們的生物活動也會產生二氧化碳
04:49
and nitrous oxide into the environment,
79
289410
2628
和氧化亞氮到大自然中,
04:52
creating the possibility of further
magnifying the climate problem.
80
292080
3920
很可能進一步加劇氣候問題。
04:57
It means that microplastic
can also impair the growth
81
297293
3879
塑膠微粒會削弱浮游植物的
05:01
and the photosynthesis capacity
of phytoplankton,
82
301214
3462
成長力和光合作用,
05:04
which are the microorganisms producing
much of the oxygen we breathe.
83
304676
3920
而微生物製造許多我們呼吸的氧氣。
05:09
But also microplastics
can have toxic effects on zooplankton,
84
309681
5589
塑膠微粒也會對浮游生物
產生毒性作用。
05:15
and the health of these organisms
85
315270
2669
而這些生物的健康
05:17
[is] essential for the functioning
of all aquatic food webs.
86
317939
4671
對整個水生食物鏈的運作十分關鍵。
05:23
And unfortunately, the problems
run even deeper.
87
323611
3045
不幸的是,問題影響的更深遠。
05:27
Microplastics bind with
the so-called marine snow,
88
327198
3462
塑膠微粒和所謂的海洋雪互相牽連,
05:30
which are made out
of the clumps of bacteria,
89
330660
2377
海洋雪由細菌群、
05:33
plankton and other organic material
that sinks down into the ocean depth,
90
333079
4254
浮游生物和其它沉入海洋深處的
有機物質組成,
05:37
acting like a biological carbon pump.
91
337333
2670
就像生物泵一樣。
05:40
But microplastics risk
affecting this marine snow
92
340587
2961
塑膠微粒危機會影響海洋雪,
05:43
and potentially decreasing
the capacity of the ocean
93
343590
3962
可能減少海洋從大氣層
05:47
to absorb and sequester carbon
from the atmosphere.
94
347594
4296
吸收、存放二氧化碳的能力。
05:53
And microplastics can be decreasing
the reflective properties of snow and ice,
95
353808
6048
塑膠微粒會減少冰與雪的反射能力,
05:59
potentially accelerating the melting
of glaciers and polar ice.
96
359856
5338
可能加快冰川和極地冰的融化。
06:05
So we have early enough indications
97
365904
3503
已經有足夠的早期徵象顯示
06:09
that plastic pollution is starting
to change the processes
98
369407
3587
塑膠污染已經開始改變
地球氣候系統正常運作的能力。
06:13
that allow the Earth's
climate system to work.
99
373036
2961
06:16
And this pollution is not
a localized phenomenon.
100
376706
3212
塑膠污染不是局部現象。
06:20
Microplastics are everywhere,
101
380418
2336
塑膠微粒到處都是,
06:22
from the mountaintops of Everest
102
382795
2086
從聖母峰峰頂
06:24
to the deepest sediment
in the Mariana Trench.
103
384923
2836
到馬里亞納海溝底部都有。
06:27
They are in the air we breathe,
104
387759
1918
它們在我們吸入的空氣中,
06:29
the water we drink and the food we eat.
105
389719
3212
在喝進口的水裡,
吃進嘴的食物裡。
06:34
They are now found
in our bloodstream and our lungs.
106
394307
3253
現在連體內的血液和肺部
都有它們的蹤影。
06:38
And personally, the most terrifying,
107
398061
2502
對我來說最可怕的是,
06:40
in the placenta of our unborn children.
108
400605
2961
塑膠微粒在未出生嬰兒的胎盤裡。
06:45
Now, of course, plastic
is a great material,
109
405860
2961
當然塑膠是個偉大的物質,
06:48
it's versatile and durable,
110
408821
2545
它用途廣泛、持久性高,
06:51
and in many ways it has allowed
modern civilization
111
411407
3754
在許多層面上,它讓現代文明
06:55
to develop in the way it has.
112
415203
1918
得以發展到這個地步。
06:57
But it also comes with a lot of problems
113
417830
3796
不過它也帶來許多問題,
07:01
and the outlook is worrying.
114
421668
2585
前景令人擔憂。
07:04
Today, the total mass of plastic
115
424629
2336
如今,塑膠總量
07:07
is twice the total mass
of all living organisms on the planet.
116
427006
4421
是地球上所有生物總量的兩倍。
07:11
But still, fossil fuel companies
117
431427
3045
但是,石油公司依舊
07:14
see hydrocarbon as their
primary growth sector
118
434514
2961
認為碳氫化合物是他們
主要的成長區塊,
07:17
projecting a 30 percent increase
of virgin plastic
119
437475
3378
計畫增加30%新塑料的產量,
07:20
for single-use plastic
120
440895
1585
以製造一次性塑膠,
07:22
just in the next five years.
121
442522
2627
就在接下來的五年執行。
07:26
We already see an accelerating pace
in producing and releasing new chemicals
122
446275
6048
我們已經看見製造和釋放
新化學物的速度正在加快,
07:32
because there are many,
many kinds of plastic.
123
452323
2378
因為有非常、非常多種類的塑膠,
07:34
Each one the result of a different
chemical formula.
124
454993
3086
每一種都是不同的化學公式。
07:38
And we know that this is incompatible
125
458121
3211
我們也知道
這和保持在當前
對人類安全的空間內毫不相容。
07:41
with staying within the safe
operating space for humanity.
126
461332
3962
07:46
And given how plastics impact the climate
127
466337
3420
我們知道塑膠會如何影響氣候
07:49
and the world's social ecological system,
128
469799
2586
和世界的社會生態系統,
07:52
this would spell a catastrophe.
129
472427
2377
塑膠會帶來多大的災難。
07:55
By the way, I'm not saying
that we are completely doomed yet.
130
475763
2962
順帶一提,我不是在說
我們徹底完蛋了。
08:00
There are solutions.
131
480059
1335
還是有解決方法。
08:01
And it’s that worldwide,
entrepreneurs and companies
132
481436
3378
那就是全世界的企業家和公司
08:04
are creating new designs and material
133
484856
1877
正在創造新的設計和物質,
08:06
that can substitute
traditional single-use plastic.
134
486733
2711
可以取代傳統的一次性塑膠。
08:09
And social movements are consolidating
135
489902
2628
社會運動也正聯合起來
08:12
and educating people
to reduce their plastic footprint
136
492572
3587
教導民眾減少塑膠足跡,
08:16
and pressuring local
and world policy makers
137
496200
2837
對政策制定者施壓,
08:19
to enact strong policies.
138
499037
1960
要求更有效的政策。
08:21
And scientists are
collaborating more than ever,
139
501581
2502
比以往更多的社會學者也互相合作,
08:24
communicating the urgency
to limit not only the volume,
140
504125
4296
傳達事態的緊急,
不只要限制塑膠數量,
08:28
but the chemical diversity of plastics.
141
508421
2252
還要限制塑膠的化學多樣性。
08:31
And earlier this year,
142
511758
1459
今年早些時候,
08:33
representatives from over 170 nations
at the UN Environment Assembly
143
513259
5756
聯合國環境署來自170個國家代表
08:39
adopted an initiative
to end plastic pollution,
144
519057
4879
採取新措施要結束塑膠污染,
08:43
committing all these countries
to participate in creating, by 2024,
145
523936
5047
這些國家承諾要在2024年以前
08:49
a legally binding agreement
146
529025
1835
訂立有法律約束力的協議,
08:50
that addresses the full
life cycle of plastics,
147
530902
3253
來處理整個塑膠的生命週期,
08:54
from production to design
148
534155
3420
從製作、設計
08:57
to disposal.
149
537617
1168
到丟棄。
08:59
We need to stop thinking of plastic
just as a waste problem,
150
539494
3587
我們不能再只把塑膠當作廢棄物問題,
09:03
one that can be solved by changing
consumers's habits alone
151
543122
4254
認為只要改變消費者習慣、
09:07
and stopping using plastic bags.
152
547418
1960
停止使用塑膠袋就能解決。
09:09
We need to think of plastics
as a climate problem,
153
549670
3295
我們要把塑膠當作氣候問題,
09:12
as a product that creates damage
along all its journey,
154
552965
3671
因為這個產品整個過程都在製造損害,
09:16
from the drilling up of hydrocarbons
to the spread of microplastics.
155
556677
4171
從取出碳氫化合物
到散播塑膠微粒。
09:21
And that can only be addressed
in a systemic way.
156
561182
3837
而這只能用系統的方式處理。
09:25
Thank you.
157
565895
1168
謝謝。
09:27
(Applause)
158
567063
5714
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。