What Makes a "Good College" — and Why It Matters | Cecilia M. Orphan | TED

83,695 views ・ 2023-05-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Mawlili Mu 校对人员: suya f.
00:04
Because I'm a college professor,
0
4333
2000
因为我是一名大学教授,
00:06
I'm going to start with a pop quiz.
1
6375
2417
我选择用一个小考试 来开始我的演讲。
00:08
(Laughter)
2
8833
1167
(笑声)
00:10
I want you to think of the best college in the country,
3
10042
4791
我想让你们想一想 美国最好的几所大学
00:14
one that you would absolutely love to get into.
4
14833
3292
那些你想尽全力进入的大学。
00:18
One that would change your life completely.
5
18917
3166
那些会完全改变你的生活的大学。
00:22
OK, do you have it?
6
22792
1541
你想到了什么?
00:25
I'm guessing if I went to the audience right now
7
25167
2708
我觉得如果我现在走向观众席
00:27
and asked 100 different people which college they chose,
8
27917
4625
问100位不同的观众 他们想到了什么大学
00:32
I'd hear the same names over and over and over again.
9
32583
4833
我会听到几所耳熟能详的名字
00:37
And that's because we have a huge problem in higher education.
10
37791
4834
这是因为我们在高等教育中 有一个很大的问题。
00:42
We say we want colleges to be more equitable,
11
42666
3667
我们自称想让大学更加的平等,
00:46
more transformational,
12
46375
2083
更有影响力,
00:48
more accessible.
13
48500
1875
教育更多人。
00:50
But we tend to obsess over a tiny group of colleges
14
50416
4125
但我们会沉迷于一小部分大部分人
00:54
most of us could never get into.
15
54541
2917
这辈子都没法进入的大学。
00:57
And it's not because we aren't smart enough.
16
57500
2541
这不是因为我们不够聪明
01:00
It's because there isn't enough space for all of us.
17
60083
3042
而是因为这些大学的招生名额不够。
01:03
These schools intentionally cap the number of students that they accept.
18
63416
4542
这些学校故意限制录取数量。
01:08
It's why Akil Bello, an advocate for fairness in college admissions,
19
68583
4209
这正是为什么阿基尔·贝洛, 一位置身于招生公平性的提倡者,
01:12
calls them something else.
20
72833
1625
用其他称呼代指这些大学。
01:14
They're not prestigious universities.
21
74833
3084
他们不是著名的大学。
01:18
They're highly rejective colleges.
22
78375
2875
他们是拒绝率很高的大学。
01:21
(Laughter)
23
81292
3833
(笑声)
01:25
Places like Harvard, Stanford, Yale, Princeton, MIT.
24
85750
5458
像哈佛,斯坦福,耶鲁, 普林斯顿,麻省理工这些学校
01:31
And I'm not saying these schools are bad.
25
91208
2667
我不是在说他们不好
01:33
They're obviously major research institutions.
26
93875
3417
他们当然是很重要的科研机构
01:37
But our cultural obsession
27
97667
2125
但是我们文化上对于
01:39
with a limited group of highly rejective colleges
28
99833
4000
一小部分拒绝率高的大学的热爱
01:43
has major consequences.
29
103833
2167
有很严重的后果。
01:47
I'm the first person in my immediate family to graduate from college.
30
107167
4375
我是近亲中第一位获得大学学位的。
01:52
(Cheers and applause)
31
112042
4208
(欢呼与鼓掌)
01:56
And Portland State University,
32
116250
2833
波特兰州立大学,
01:59
a regional public university in Portland, Oregon,
33
119125
3583
一个在波特兰, 俄勒冈的区域性大学,
02:02
truly changed my life.
34
122708
2084
彻彻底底的改变了我的生活
02:04
(Cheers and applause)
35
124833
3334
(欢呼与鼓掌)
02:08
But for a long time,
36
128208
1792
但是很长一段时间内,
02:10
when someone at a networking event asked me where I went to college,
37
130042
4458
当有人在招聘活动问我在哪里读的大学,
02:14
I worried that they'd judge my intellect
38
134542
2500
我回答时会担心
02:17
and my aspirations when I answered.
39
137042
2791
他们会质疑我的才智与志向。
02:20
Now I research higher education
40
140583
2292
我现在研究高等教育
02:22
to understand how our perceptions of which colleges are good
41
142875
5000
来理解我们对特定大学的喜爱
02:27
shape important decisions we make about which schools to fund,
42
147875
4792
是如何影响赞助,
02:32
donate to, attend, and send our children to.
43
152708
3709
基金,新生的走向。
02:37
Regional public universities, or RPUs for short,
44
157333
4042
区域州立大学,简称RPU,
02:41
are the exact opposite of highly rejective colleges.
45
161375
4208
与高拒绝率大学恰恰相反。
02:45
You can spot them because their name tells you which communities they serve.
46
165625
4833
你能从他们的名字中 得知他们为哪些社区服务。
02:50
Western Colorado University,
47
170500
2917
西科罗拉多大学,
02:53
Northern Kentucky University,
48
173458
2334
北肯塔基大学,
02:55
Eastern Washington University.
49
175792
2291
东华盛顿大学。
02:58
In New York, they're the SUNY and the CUNY schools.
50
178542
3791
SUNY和CUNY大学们为纽约州服务。
03:02
In California, they're the 23 CSU campuses.
51
182375
4458
加油有23个CSU校园。
03:07
They’re called “normal schools” in China,
52
187667
2291
在中国他们被称为师范学校
03:09
“Fachschule” in Germany
53
189958
1834
在中国他们被称为应用科学大学
03:11
and “provincial colleges” in Canada and Italy.
54
191792
3375
在加拿大和意大利 他们被称为省立大学。
03:16
These are the universities that train the nurses
55
196000
3875
这些学校培训
03:19
who take care of you when you go to the hospital,
56
199917
3000
在医院照顾你的护士
03:22
the school teachers who educate your children
57
202917
2916
在学校教育你的孩子的老师
03:25
and the small business leaders that create jobs in your home town.
58
205875
4500
在你家乡创造工作机会的小老板。
03:31
Regional public universities, or RPUs, pride themselves on accepting everyone
59
211333
5625
区域州立大学,或RPU, 以录取所有人而自豪
03:36
or almost everyone who applies.
60
216958
2542
机会所有申请者都会被录取。
03:40
And RPU students are more likely to be first generation college students
61
220292
3958
RPU的学生更有可能是第一代大学生,
03:44
like I was,
62
224292
1375
就像我一样,
03:45
students of color, low-income students,
63
225708
3250
少数族裔学生,低收入学生,
03:49
veterans and adults balancing work and family while going to school.
64
229000
5375
退役老兵和需要兼顾 学业和家庭的成年人。
03:55
And RPU students often don't have the test scores required
65
235042
4166
RPU学生经常没有高拒绝率大学
03:59
to get into a highly rejective college.
66
239208
2417
所要求的标化成绩。
04:01
Not because they aren't capable,
67
241625
2458
不是因为他们能力不足,
04:04
but because they weren't given the same advantages as other students.
68
244125
4958
而是因为他们没有得到 其他学生享有的特权。
04:10
My mother was a brilliant woman who had an eighth-grade education,
69
250792
6666
我的母亲是一位受过 8年教育的聪明的女士,
04:17
and she died when she was just 43 years old
70
257500
3417
她在43岁的时候因为一个可避免的哮喘
04:20
of a totally preventable asthma attack
71
260958
3917
去世了
04:24
because she lived in a rural, remote community
72
264917
2708
因为她住在一个偏远的农村社区
04:27
and lacked access to health care.
73
267625
2375
她得不到医学帮助。
04:32
I grew up in poverty
74
272083
2209
我从小在贫穷中长大
04:34
and my test scores were lower
75
274333
2667
我的考试成绩比别人低
04:37
because I prepared for the SATs by showing up on test day
76
277000
4000
因为不像其他上昂贵补习班的学生,
04:41
with a sharpened number-two pencil and a calculator,
77
281042
3708
我准备SAT的方法是在考试当天
04:44
rather than taking expensive test prep courses.
78
284750
3167
带着2号铅笔和计算器出现。
04:49
People sometimes talk about regional public universities in negative ways
79
289417
6250
大家有时候对区域公立大学带有负面印象
04:55
by calling some “the 13th grade”
80
295708
2917
他们称这些大学为13年级
04:58
or saying, “anyone can get in,” as if that’s a bad thing.
81
298625
4292
或者嫌弃这些学校录取率太高。
05:02
Or saying they're not real universities.
82
302958
2750
或者认为这些学校不是真正的大学。
05:06
But shouldn't colleges be judged by how many people they include
83
306500
5292
难道我们不应该用大学
05:11
and raise to the same level of academic excellence
84
311792
4083
培养的人才数量
05:15
rather than by how many people they exclude?
85
315875
3042
来评价大学吗?
05:19
By how well they address the pressing challenges
86
319542
3583
不应该用他们为当地的社区
05:23
facing their local communities?
87
323167
1958
作出的贡献来评价吗?
05:25
Take Adams State University in southern rural Colorado.
88
325958
4834
以南科罗拉多乡村地区 的亚当斯州立大学为例
05:30
Thirty-eight percent of the university’s students are Latinx
89
330792
3458
百分之三十八的学生是拉丁裔
05:34
and half are first in their families to go to college.
90
334292
4208
过半学生是家里的第一位大学生。
05:39
This is Colorado's most affordable university,
91
339167
3541
这是科罗拉多州最便宜的大学,
05:42
and it's one of just a few in the entire country
92
342750
3542
并且是全国内为数不多的
05:46
to offer graduate degrees to students who are currently incarcerated
93
346292
3833
为想改变生活的囚犯
05:50
and working to change their lives.
94
350125
2500
提供研究生学位的大学。
05:52
It contributes 83.5 million dollars each year to the local economy.
95
352625
6208
它每年为当地社区 的经济提供8.35千万美元。
06:00
Regional public universities like Adams State University
96
360292
4208
亚当斯州立大学这样的区域公立大学
06:04
generate more upward mobility than any other type of college.
97
364542
4500
比其他大学提供了 更多跨越阶层的机会。
06:09
But you'll never find it
98
369583
1250
但是你永远
06:10
on a list of America's most prestigious universities.
99
370875
3333
不会在美国名校排名上找到它。
06:14
And it doesn't get the funding it deserves.
100
374667
2708
并且它不会得到它应得的资金。
06:18
Ironically, the colleges that already have the largest endowments
101
378167
5458
讽刺的是,受到最多资金的大学
06:23
tend to receive the biggest charitable donations.
102
383625
3417
更有可能收到更多的赞助。
06:28
Recently, Michael Bloomberg gave Johns Hopkins University
103
388167
5125
最近,迈克尔·布隆伯格 给予约翰霍普金斯大学
06:33
a donation of 1.8 billion dollars.
104
393333
3917
一百八十万美元赞助。
06:38
And this is an incredibly generous gift.
105
398000
2292
这是一个非常慷慨的礼物。
06:41
But before the donation,
106
401083
1834
但是在这个赞助前,
06:42
Johns Hopkins had an endowment of 3.8 billion dollars,
107
402958
5542
约翰霍普金斯已经收到了 38亿美元的资金,
06:48
and it rejects 89 percent of all students who apply.
108
408542
5333
并且它拒接89%的申请者。
06:54
By contrast, Adams State University,
109
414667
3666
相比之下,亚当斯州立大学,
06:58
which prides itself by accepting the top 99 percent of students,
110
418375
5333
一所以录取99%申请者为荣的大学,
07:03
has an endowment of just 63,000 dollars.
111
423708
3584
仅仅有六万三千美元的资金。
07:07
Not million, not billion,
112
427958
2667
不是百万,不是千万,
07:10
63,000 dollars.
113
430667
3708
六万三千美元。
07:14
Shockingly low.
114
434375
1583
令人震惊的低。
07:16
Now, Johns Hopkins produces vital research.
115
436292
3041
约翰霍普金斯确实在做重要的科研。
07:19
But let's imagine, if Michael Bloomberg had spread that donation
116
439375
3583
但是如果迈克尔·布隆伯格 把它的赞助平分给
07:23
across the 430 RPUs in the country,
117
443000
3833
全国430所区域公立大学,
07:26
each would have received four million dollars.
118
446875
3042
每一所都会收到四百万美元。
07:31
Now imagine if your net worth went from being 63,000 dollars
119
451000
4250
想象一下,如果你的财产从六万三千美元
07:35
to four million dollars.
120
455292
1958
变成四百万美元。
07:37
Your life would be pretty different, wouldn't it?
121
457250
2583
你的生活会发生很大的改变,对吧?
07:40
Unfortunately, the government only makes this issue worse.
122
460917
3916
不幸的是,政府只会让这个问题更糟糕。
07:44
In the United States and throughout the world,
123
464875
2500
在美国以及全世界,
07:47
far more public funding goes to highly rejective colleges
124
467417
4666
政府资金大多流向了高拒绝率大学,
07:52
than to regional public universities.
125
472083
2500
而不是区域公立大学。
07:55
Because of this, RPUs have become more expensive,
126
475083
4792
因为这个,区域公立大学 变得更加昂贵了,
07:59
which hurts low-income students
127
479917
2333
这对低收入学生很不好。
08:02
and has caused student loan debt to skyrocket.
128
482250
3042
并且让学生欠的助学贷款飙升。
08:06
If I were 18 years old right now,
129
486792
3250
如果我今天18岁,
08:10
I honestly don’t know if I could afford to go to college
130
490042
4083
我真的不知道自己还能不能上大学。
08:14
given how much tuition has increased
131
494583
3334
学费增长了大多,
08:17
and how little public funding has kept up.
132
497958
2792
而政府资金并没有怎么增加。
08:22
If we really want more low-income students to go to college,
133
502083
6375
如果我们想让更多 低收入学生读大学,
08:28
if we really want equity in higher education,
134
508500
4500
如果我们真的想 提供平等的高等教育,
08:33
we need to put our money where our mouth is
135
513042
2166
我们需要把钱花在刀刃上,
08:35
and fund regional public universities.
136
515250
3083
赞助区域性公立大学。
08:39
Now, many of us have been on the receiving end
137
519625
2625
我们很多人都收到过
08:42
of calls from our alumni association,
138
522291
2667
母校校友会的电话,
08:45
and I don't think the ink was dry on my diploma when my phone rang.
139
525000
3583
我没毕业几年就收到了这些电话
08:49
For my generous friends who may have gone to a highly rejective college,
140
529791
3584
我去过高拒绝率的慷慨的朋友们,
08:53
and don't worry, I'm not mad at you --
141
533416
2334
不要担心,我没有生气
08:55
(Laughter)
142
535791
1792
(笑声)
08:57
But instead of giving to your alma mater,
143
537583
2625
但除了把捐款
09:00
which is probably already very wealthy,
144
540250
2833
给你们已经很有钱的母校
09:03
consider giving it to the colleges that really need it.
145
543125
3708
考虑给那些需要赞助的大学。
09:06
To the RPUs that truly serve their communities.
146
546833
3667
给那些真正在为社区服务 的区域性公立大学。
09:11
Last year, billionaire philanthropist MacKenzie Scott
147
551416
4042
去年,百万富翁慈善家麦肯齐·斯科特
09:15
gave 1.5 billion dollars to 73 different colleges and universities
148
555500
6416
给了73个不同大学15亿美元赞助
09:21
that serve low-income students
149
561916
2250
用来帮助低收入学生
09:24
and students of color.
150
564166
1667
和有色人种学生。
09:26
Xavier University of Louisiana,
151
566750
2291
路易斯安那泽维尔大学,
09:29
maybe not a household name,
152
569083
1708
可能不是一个人人皆知的名字,
09:30
but did you know that they send more Black graduates to medical school
153
570833
3750
但你知道全国没有另一所大学
09:34
than any other college in the country?
154
574583
2708
比它为医学院送出了更多的非裔学生吗?
09:37
She gave them 20 million dollars.
155
577291
1917
她赞助了2千万美元。
09:39
And guess what?
156
579208
1417
你猜怎么着?
09:40
That was the largest gift they had ever received.
157
580625
3250
这是那所大学收到的最大的赞助。
09:43
And that was true for most of the schools on her list.
158
583916
3542
她赞助的大部分学校都是如此。
09:47
Places like Long Beach City College,
159
587458
2292
像长岛城市大学,
09:49
the University of Central Florida,
160
589791
2167
中央弗洛里达大学,
09:52
CSU Northridge.
161
592000
1916
加州州立大學北嶺分校
09:53
Many of these schools are regional public universities
162
593916
3750
大部分受赞助学校 都是区域性公立大学
09:57
that so rarely get large donations that her gift was transformative.
163
597708
6375
它们很少收到赞助, 这位女士的赞助是具有变革性的。
10:05
There's no better way to make a difference in higher education
164
605166
5834
没有比为改变学生生活 的大学做出赞助
10:11
than to give to the colleges
165
611041
2459
更好的改变高等教育的方式
10:13
that change the lives of their students and communities.
166
613541
3959
更好的改变高等教育的方式
10:18
But this isn't all about money.
167
618666
2125
但钱并不是一切。
10:21
We all have the power
168
621583
2917
我们有改变
10:24
to change the way we think about
169
624541
2334
大家对区域性公立大学
10:26
and talk about regional public universities,
170
626916
3584
印象的能力,
10:30
or stop people when they frame them in negative ways.
171
630541
3792
或者阻止那些贬低这些大学的人。
10:35
So when you hear someone saying,
172
635000
1666
当你听到有人说
10:36
"Oh, anyone can get into that school,"
173
636708
2667
“任何人都可以进入那所大学。”
10:39
push them on why that's a bad thing.
174
639416
2209
告诉他们这样的评价是不好的。
10:42
You don't have to be rude about it.
175
642041
2084
你并不一定要很强硬。
10:44
You could just say,
176
644125
1166
你可以说
10:45
"Wow, that's amazing
177
645333
2750
“哇,那所大学
10:48
that that school gives so many people the opportunity to go to college."
178
648125
5958
能够给那么多学生机会 读大学真的很厉害。”
10:55
I'm living proof
179
655958
2917
不过你在哪里出生
10:58
that no matter where you were born
180
658916
3584
或父母有多少钱,
11:02
or how much money your parents have,
181
662541
3334
你都应该拥有读大学,
11:05
you should have the opportunity to go to a college
182
665916
4000
提高自己的见识,
11:09
that supports your growth
183
669916
2417
实现自己梦想的机会。
11:12
and fosters your dreams.
184
672375
2041
我的经历就证明了这点。
11:15
When we change the way we define prestige
185
675083
4000
我们可以改变名校的定义
11:19
and fund regional public universities,
186
679083
4708
并赞助区域性公立大学,
11:23
we will make higher education equitable once and for all.
187
683833
4208
我们会让高等教育更加公平。
11:28
Thank you.
188
688083
1125
谢谢。
11:29
(Cheers and applause)
189
689250
2125
(欢呼与鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog