How to Meet Your Child's Difficult Behavior with Compassion | Yvonne Newbold | TED

60,601 views ・ 2023-08-21

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Таня Чех Утверджено: Olena Somak
00:04
Tell me,
0
4380
1320
Cкажіть,
00:05
have you ever seen somebody else's child
1
5740
4720
чи бачили ви коли-небудь як чиясь дитина
00:10
behave appallingly in a supermarket?
2
10500
3600
неприйнятно поводила себе у супермаркеті?
00:14
(Audience murmurs)
3
14460
1440
(Аудиторія перешіптується)
00:17
Did you secretly blame the mum for her lack of control?
4
17220
3840
Ви потайки звинувачували маму за її брак контролю?
00:23
Or did you even feel a little bit smug
5
23140
1840
Чи навіть відчували самовдоволенність,
00:24
because you knew that your child would never behave like that?
6
24980
4080
бо знали, що ваша дитина ніколи би не поводила себе так?
00:30
For 10 long years I was that mum you were staring at.
7
30260
4400
10 довгих років я була тією мамою, на яку ви витріщалися.
00:35
And those stares hurt.
8
35060
2000
Ці погляди ранять.
00:37
They made me feel I was failing as a parent.
9
37660
3480
Через них я відчувала себе невдалою матір’ю.
00:41
And it wasn't just other people who I didn't know in shops
10
41180
5520
І це були не тільки незнайомці з магазинів,
00:46
that would stare and that were judging me.
11
46740
2040
які витріщалися та засуджували мене.
00:48
That judgment came from friends and family,
12
48780
2880
Ці осудження були від друзів та родини,
00:51
from health care professionals,
13
51700
2200
від медичних працівників,
00:53
from school staff and from social workers.
14
53940
5600
від шкільного персоналу та соціальних працівників.
01:00
Being judged consistently for such a long period of time
15
60580
4200
Постійне відчуття осудження протягом такого тривалого часу
01:04
diminished my self-esteem and my self-confidence.
16
64780
3760
знизили мою самооцінку та мою впевненість.
01:09
It left me feeling crushed and broken.
17
69020
2760
В мене було відчуття зломленості та безпорадності.
01:11
It had a really overwhelming impact
18
71820
3320
Це мало надзвичайний вплив
01:15
on my ability to be able to do anything well,
19
75180
3520
на мою здатність робити будь-що якісно,
01:18
including my ability to be the best parent possible
20
78700
4480
включаючи мою здатність бути найкращою матір’ю
01:23
to my three children
21
83180
2040
для своїх трьох синів
01:25
at exactly the time they really needed me to be right at the top of my game.
22
85260
5240
саме в той час, коли їм це було потрібно найбільше.
01:31
Now, my middle child, Toby,
23
91100
3120
Зараз, моя середня дитина, Тобі
01:34
he's gorgeous.
24
94260
1160
він неймовірний.
01:35
He is funny, he's boisterous.
25
95820
3680
Він кумедний, він галасливий.
01:40
He loves people.
26
100060
1720
Він любить людей.
01:42
But he also has a profound intellectual disability.
27
102300
3440
Але крім цього в нього серйозна розумова відсталість.
01:45
He's autistic and he can't talk.
28
105740
2000
У нього аутизм і він не може розмовляти.
01:48
And that means that, sadly,
29
108380
1920
І, на жаль, це означало те, що
01:50
Toby's also had to get used to being judged and stared at as well.
30
110300
6280
Тобі також довелось звикати до осуджень та витріщання.
01:56
Just think what a scary place the world must be for Toby.
31
116620
3720
Просто подумайте, яким страшним є світ для Тобі.
02:00
And he can't even ask any questions
32
120660
3440
І він навіть не має змоги ставити питання,
02:04
to try and help him make sense of what's going on around him.
33
124100
5000
щоб спробувати пояснити собі, що відбувається навколо нього.
02:09
When somebody can't talk,
34
129700
1880
Коли хтось не може розмовляти,
02:11
often, the only effective way they have of communicating
35
131620
5360
єдиним ефективним способом комунікації стає поведінка.
02:16
is through their behavior.
36
136980
1560
І протягом усього дитинства Тобі, чим страшніше йому було,
02:19
And throughout Toby's childhood, the more frightened he became,
37
139020
6000
тим більш лякаючою ставала його поведінка.
02:25
the more frightening his behavior became as well.
38
145060
3960
02:29
For those ten years, our family lived with terrifying,
39
149540
4400
Усі ті 10 років, наша родина жила з моторошною,
02:33
violent and challenging behavior,
40
153940
2320
жорстокою та складною поведінкою,
02:36
with somebody getting hurt nearly every single day.
41
156260
2960
з тим, що комусь ставало боляче майже кожного дня.
02:39
Now Toby had a fantastic team of specialists around him,
42
159220
4320
Зараз у Тобі є чудова команда спеціалістів,
02:43
but nobody knew how to help.
43
163580
2000
але у той час ніхто не знав як допомогти.
02:46
Staff had not had any training in anxiety-led challenging behavior
44
166420
5920
Персонал не мав знань як справлятися зі складною поведінкою, викликаною тривогою
02:52
and there were so few, if any, services
45
172340
3240
і було дуже мало служб, якщо взагалі були,
02:55
that had been developed to support families like ours.
46
175620
4360
які могли підтримувати сім’ї як наша.
03:00
And here we are, nearly 20 years later
47
180020
3160
І ось майже 20 років потому
03:03
and nothing's changed.
48
183180
2800
нічого не змінилося.
03:06
Instead of getting the essential help
49
186020
4360
Замість отримання необхідної допомоги
03:10
and urgent support these families need,
50
190380
5000
і невідкладної підтримки, які потребують ці родини,
03:15
they are instead being repeatedly
51
195380
5920
їх постійно та несправедливо
03:21
and wrongfully blamed, shamed and judged
52
201340
3080
звинувачують, ганьблять та засуджують
03:24
for their children's anxiety-led behavior.
53
204460
3480
за складну поведінку їхніх дітей, викликаною тривогою.
03:27
And they're also being told that they're being too soft
54
207980
3880
І їм також кажуть, що вони занадто м’які
03:31
and that they're spoiling their child.
55
211900
2120
і що вони надмірно пестять своїх дітей.
03:34
Throughout all those times,
56
214060
1680
Увесь той час,
03:35
everyone was urging me to parent Toby harder and stricter and more firmly.
57
215780
6920
кожен наполягав на тому, щоб я виховувала Тобі більш жорстко та суворо.
03:43
I followed their advice to the letter,
58
223100
1920
Я чітко дотримувалася їхніх порад,
03:45
but Toby's behavior got worse, not better.
59
225060
2800
проте поведінка Тобі ставала дедалі гірше, не краще.
03:48
Of course it did.
60
228220
1760
Ну звичайно.
03:50
I can see that now.
61
230020
1520
Тепер я це бачу.
03:52
He was a frightened and distressed little boy.
62
232060
2960
Він був наляканим та засмученим хлопчиком.
03:55
He needed love and kindness.
63
235020
2640
Він потребував любові та доброти.
03:58
Being harsh and strict was never going to work.
64
238380
2960
Спроби бути грубою та жорстокою ніколи б не дали результату.
04:01
But I didn't know that then.
65
241380
2000
Але тоді я цього не знала.
04:04
So I really tried to follow all that advice.
66
244180
3760
Тому я з усіх сил намагалася слідувати тій пораді.
04:08
Everyone was singing from the same song sheet,
67
248820
2840
Всі повторювали одне і те саме,
04:11
and the message was loud and clear,
68
251700
1720
і цей посил був голосним і чітким,
04:13
that I was an incompetent parent who was failing my child
69
253420
3800
про те, що я була некомпетентною матір’ю, яка не справлялася зі своєю дитиною
04:17
and badly letting down his brother and sister.
70
257260
2800
та підставляла його брата та сестру.
04:20
Those years were incredibly tough
71
260100
2360
Ті роки були надзвичайно важкими
04:22
and all that judgment made it so much harder.
72
262500
2600
і всі ті засудження тільки погіршували ситуацію.
04:25
A little bit of kindness and an attempt at understanding
73
265140
4840
Трішки доброти та спроба розуміння
04:30
could have gone to so far.
74
270020
1760
теж могли зайти дуже далеко.
04:32
Over time, in the absence of any professional help,
75
272340
3520
З часом, за відсутності будь-якої професійної допомоги,
04:35
I eventually developed my own wild and wacky strategies
76
275900
4960
я зрештою розробила власні дикі та безглузді стратегії,
04:40
that sometimes worked.
77
280860
2080
які іноді спрацьовували.
04:42
However, people then were often as bewildered
78
282940
4160
Проте, люди потім були так само збентежені
04:47
by my own decidedly odd behavior as they were by Toby's,
79
287140
4360
моєю дивною поведінкою, як і поведінкою Тобі,
04:51
particularly at hospital appointments.
80
291540
2840
особливо під час прийому в лікарні.
04:54
Now, hospitals are very controlled
81
294860
4240
Зараз лікарні є надзвичайно контрольованим
04:59
and structured environments
82
299140
1760
та структурованим середовищем
05:00
staffed by highly trained professionals.
83
300940
2720
з висококваліфікованим персоналом.
05:03
That's absolutely everything that Toby is not.
84
303700
3080
Це повна протилежність Тобі.
05:07
Toby's noisy and he's playful and he's chaotic and he's disruptive.
85
307300
6680
Тобі галасливий та грайливий, хаотичний та руйнівний.
05:15
It was always going to be a disconnect.
86
315020
3400
Це завжди породжувало нерозуміння.
05:19
The other thing about Toby is he's incredibly hospital-savvy.
87
319060
4040
Ще одна особливість Тобі це те, що він дуже гарно розбирається в лікарнях.
05:23
He can spot a healthcare professional at 100 paces,
88
323500
6720
Він може виявити медпрацівника за 100 кроків,
05:30
and you're not always his favorite people.
89
330260
2600
і це не завжди його улюблені люди.
05:33
He also knows things about hospitals that you don't know.
90
333380
3440
Він також знає про лікарні те, що вам невідомо.
05:37
He knows that if he's halfway down a really long hospital corridor,
91
337220
4200
Він знає, якщо він знаходиться на півшляху довгого лікарняного коридору,
05:41
if he shouts at the top of his voice,
92
341460
1760
якщо він закричить на все горло,
05:43
it's going to create magnificent echoes
93
343260
4400
це створить чудове відлуння,
05:47
and people are going to react.
94
347660
1760
і люди відреагують.
05:49
Almost every time
95
349900
2520
Майже кожен раз
05:52
within seconds of arriving at a hospital,
96
352460
3080
через лічені секунди після прибуття у лікарню,
05:55
people were giving us a wide berth and they were already rolling their eyes.
97
355580
5240
люди трималися подалі від нас та закатували очі.
06:00
Now, keeping Toby safe and happy in a hospital isn't easy.
98
360820
5520
Тепер, підтримувати Тобі у безпеці та щасливим у лікарні нелегко.
06:06
But if I failed, people could get hurt and equipment broken.
99
366380
4080
Але якщо б мені не вдалося, люди та обладнання могли б постраждати.
06:10
So the stakes were high.
100
370860
1960
Тож ставки були великі.
06:13
I was constantly on hyper alert, ready to leap in,
101
373140
4840
Я постійно знаходилась у стані підвищеної готовності, завжди готова ринутись вперед,
06:18
to distract or divert
102
378020
3720
щоб відволікти чи перенаправити увагу,
06:21
if things looked a bit tricky.
103
381740
1920
якщо все ставало складно.
06:23
And it was essential that I was able to communicate with Toby
104
383700
5600
І для мене було необхідно мати змогу комунікувати з Тобі таким чином,
06:29
in ways that I knew he'd have the best chance of understanding.
105
389340
3400
щоб я була впевнена в тому, що в нього є шанс зрозуміти.
06:33
Unfortunately, there wasn't always time
106
393180
3680
На жаль, не завжди був час
06:36
to explain to people what I was doing and why.
107
396900
4000
для того, щоб пояснити людям що я робила і навіщо.
06:40
So if you wanted to take Toby's blood or to do his blood pressure,
108
400940
4920
Тому якщо хтось хотів взяти у Тобі аналіз крові або виміряти його артеріальний тиск,
06:45
I might thrust my arm out like this
109
405900
2560
я могла ось так висунути руку
06:48
and ask you to pretend to do it to me first.
110
408500
3000
і попросити зробити вигляд, що спочатку ви робите це мені.
06:52
Because that way,
111
412020
1520
Тому що таким чином,
06:53
Toby has a better chance of understanding what's going on,
112
413540
4120
Тобі має краще розуміння того, що відбувається,
06:57
so he's going to be more likely to cooperate.
113
417700
5560
і як результат є більше шансів на те, що він буде cпівпрацювати.
07:04
Toby also understands things much better
114
424340
4360
Тобі також набагато краще розуміє речі,
07:08
if they're sung to him.
115
428700
1760
якщо йому співають.
07:11
So if you need to listen to his chest
116
431140
3480
Тому якщо вам треба послухати його груди
07:14
and he needs to lift his T-shirt up to let you be able to do it,
117
434660
4120
і йому треба підняти футболку, щоб ви могли це зробити,
07:18
I might have to tell him like this:
118
438780
3120
я можу йому сказати щось на кшталт:
07:21
(Singing) Where is Toby's tummy?
119
441940
2880
(Наспівуючи) Де животик Тобі?
07:24
Where is Toby's tummy?
120
444860
2960
Де животик Тобі?
07:27
Where is Toby's tummy?
121
447820
2760
Де животик Тобі?
07:30
Show it to the doctor.
122
450620
3280
Покажи його лікарю.
07:34
(Applause)
123
454940
7000
(Оплески)
07:42
Thank you.
124
462500
1480
Дякую.
07:44
Toby isn't naturally compliant, but he loves playing games.
125
464660
5040
Тобі від природи не поступливий, але він любить грати в ігри.
07:49
So at the end of an appointment,
126
469740
1960
Тому в кінці прийому,
07:51
if Toby is far too happy sitting on your floor
127
471740
4040
якщо Тобі дуже задоволений сидить на вашій підлозі
07:55
and emptying all your cupboards to want to stand up and leave,
128
475820
3560
і спустошує всі ваші шафи, щоб потім піднятися і піти,
07:59
I might have to play "Where is Toby's face?"
129
479420
4160
я можу почати гру ” Де обличчя Тобі?”.
08:04
Now, I play this by cupping my hands like this in face shape
130
484300
3360
Я граю, склавши руки ось так у формі обличчя,
08:07
and putting it all over the room, saying things like,
131
487700
3000
і розмістивши це по всій кімнаті, говорячи щось типу
08:10
"Is that Toby's face?
132
490740
1600
“Це обличчя Тобі?
08:12
Where is Toby's face?
133
492340
1880
Де обличчя Тобі?
08:14
Has anybody seen Toby's face?
134
494260
2000
Чи хтось бачив обличчя Тобі?
08:16
Oh, could that be Toby's face?"
135
496580
2240
О, це може бути обличчя Тобі?"
08:19
Eventually he'll cotton on to what I'm doing,
136
499300
2640
Врешті-решт він зрозуміє, що я роблю,
08:21
he’ll burst out laughing,
137
501980
1240
він розсміється,
08:23
he'll stand up,
138
503260
1360
він підніметься,
08:24
he'll lean his hands into my face and great.
139
504660
4400
він обіпреться руками об моє обличчя.
08:29
Except that, if it's a really bad day,
140
509100
2600
Окрім того, якщо це особливо поганий день,
08:31
we may still have to perform the entire “hooray dance”
141
511700
4360
можливо, нам ще доведеться демонструвати весь «ураа танець»
08:36
before we can leave you in peace.
142
516100
2080
перш ніж ми зможемо спокійно піти.
08:39
Now, by now,
143
519140
2560
До цього моменту,
08:41
the look on the face of the average clinician
144
521740
3560
вираз обличчя у середньостатистичного спеціаліста
08:45
is one of sheer horror and fear.
145
525300
3440
сповнений справжнього жаху та страху.
08:48
(Laughter)
146
528740
1080
(Cміх)
08:49
And there's a clear assumption that I've lost the plot and gone bonkers.
147
529820
4800
І є чітке припущення, що я з’їхала з глузду.
08:54
The very worst thing that can happen next
148
534980
3160
Найгірше, що може трапитись далі -
08:58
is if that clinician decides to try to take over.
149
538140
4680
це якщо спеціаліст вирішить спробувати самостійно.
09:03
And ...
150
543420
1200
І...
09:04
Because they obviously can't believe I know what I'm doing.
151
544660
3400
Бо вони вочевидь не можуть повірите в те, що я знаю, що роблю.
09:09
That has meant that sometimes Toby's been physically manhandled
152
549140
3400
Це означало, що іноді Тобі насильно випроваджували
09:12
out of the room
153
552540
1320
з кімнати
09:13
while he and I are both being told off really loudly.
154
553860
3320
в той час як нас обох голосно сварили.
09:19
That's almost exactly what's guaranteed to frighten Toby
155
559140
4520
Це те, що майже завжди гарантовано лякало Тобі
09:23
into the worst type of behavior possible.
156
563700
3080
і призводило до його найгіршої поведінки.
09:27
Sometimes we had a fantastic experience.
157
567420
2280
Іноді в нас був неймовірний досвід.
09:29
We've met some great people who've been really happy
158
569740
3520
Ми зустрічали чудових людей, які із задоволенням приєднувалися
09:33
to join in and play along.
159
573260
1720
до нас і ми грали разом.
09:34
It's remarkable how well a game of hide and seek
160
574980
5280
Вражаюче, наскільки добре гра в хованки
09:40
can lend itself to assessments of cognition, communication skills,
161
580300
5480
може піддаватися оцінкам когнітивних функцій, коммунікативих навичок
09:45
mobility and even Toby's breathing.
162
585820
3800
рухливості та навіть дихання Тобі.
09:50
But whenever I've really felt judged in those situations,
163
590060
3200
Проте щоразу коли я дійсно відчувала засудження в тих ситуаціях,
09:53
all I've wanted to do is to run away as fast and as far as I can
164
593300
5440
все чого я хотіла це втекти з кабінету наскільки швидко,
09:58
out of your office.
165
598780
1400
наскільки це можливо.
10:00
Now, when I'm feeling like that,
166
600700
2240
Коли я себе так відчуваю,
10:02
it's almost impossible for me to open up
167
602940
2960
для мене майже неможливо відкритися
10:05
and share with you my real concerns about Toby's health,
168
605940
4360
і поділитися переживаннями та тривогами з приводу здоров’я Тобі,
10:10
which means that's going to make your job much harder
169
610340
2880
що означає, що тепер вам буде набагато складніше
10:13
in being able to assess him
170
613260
2200
оцінити його стан
10:15
and to come up with treatment options,
171
615500
3880
та скласти план лікування,
10:19
which of course is going to impact on Toby
172
619420
3640
що звичайно буде мати наслідки для Тобі,
10:23
and his long-term outcomes and well-being.
173
623100
3720
його довгострокові результати та загальний стан.
10:28
Being judgmental really can be the starting place of health inequalities.
174
628420
4960
Бути осудливим може стати початком нерівності у сфері здоров’я.
10:33
But being judgmental is so easy.
175
633980
4240
Але бути осудливим так легко.
10:38
When you judge people who already feel vulnerable,
176
638220
3200
Коли ви засуджуєте людей, які і без того почувають себе беззахисним,
10:41
you're only ever going to make us feel more ashamed, more rejected,
177
641420
5360
ви тільки змусите нас відчувати ще більш присоромленими, відстороненими,
10:46
and more unworthy.
178
646780
2440
та ганебними.
10:49
Kindness is so important.
179
649980
2880
Доброта - надзвичайно важлива.
10:52
It can make such a big difference. Kindness is powerful
180
652860
3440
Вона може все змінити. Доброта - могутня
10:56
and it really can bring out the best in all of us.
181
656300
4680
і може показати в нас найкраще.
11:01
But I've got another favorite word: curiosity.
182
661020
3080
Проте в мене є інше улюблене слово: допитливість.
11:04
When we stay curious,
183
664460
2920
Коли нам цікаво,
11:07
we keep asking those "why" questions,
184
667420
2040
ми постійно задаємо ті “чому” питання,
11:09
which helps us to build bridges towards better understanding.
185
669460
4080
які допомагають нам прокладати мости назустріч кращому розумінню.
11:14
When we stay curious,
186
674460
1720
Коли ми цікавимось,
11:16
it keeps our hearts and our minds open,
187
676220
2640
це тримає наші серця та мозок відкритими,
11:18
which helps to prevent us forming those judgments.
188
678900
4840
що допомагає нам уникнути формування хибних суджень.
11:24
If ever you see me with Toby and my behavior's looking a bit off,
189
684420
5400
Якщо коли-небудь ви побачите мене з Тобі і моя поведінка здасться дивною,
11:29
the very best question you can possibly ask me is
190
689820
4800
найкраще питання, яке ви можете мені задати це:
11:34
"Do you need any help?
191
694660
1320
“Чи потрібна вам допомога?
11:35
And if so, what can I do?"
192
695980
3320
і якщо так, то що я можу зробити для вас?”
11:39
Eventually, we were referred to a fantastic team
193
699820
5320
Зрештою, нас направили до фантастичної команди
11:45
who totally understood
194
705180
2720
яка цілком зрозуміла чому
11:47
why young people like Toby can develop these anxiety-led behaviors.
195
707940
6320
у молодих людей як Тобі може розвиватися ця поведінка, спричинена тривогою.
11:54
Dr. Helen Simmons and David Smith.
196
714580
3320
Доктор Хелен Сіммонс і Девід Сміт.
11:58
They were there for us, they listened,
197
718340
1960
Вони були поруч з нами, вони слухали,
12:00
they just understood.
198
720340
2720
вони зрозуміли.
12:03
They just got it.
199
723060
1320
Вони просто розуміли.
12:04
And never once did they make me feel ashamed, blamed or judged.
200
724420
4640
І жодного разу вони не викликали у мене почуття сорому, вини або засудження.
12:09
I was so excited that first day that David was due to come to our house
201
729380
4920
Я була така схвильована того першого дня, коли Девід мав прийти до нас додому
12:14
and I couldn't wait to ask him that all-important question,
202
734340
3080
і я не могла дочекатися, щоб задати йому те дуже важливе питання,
12:17
"So, David, how are we going to change Toby's behavior?"
203
737420
4240
“Отже, Девіде, як ми будемо змінювати поведінку Тобі?”
12:22
David put his cup of tea down.
204
742660
2200
Девід поставив свою чашку чаю.
12:24
He looked at me.
205
744900
1280
Він подивився на мене.
12:27
He took in a deep breath and then he dropped a bombshell.
206
747620
3440
Глибоко вдихнув, а потім скинув бомбу.
12:31
"No, Yvonne, I'm not here to change Toby's behavior.
207
751500
3600
«Ні, Івоно, я тут не для того, щоб змінити поведінку Тобі.
12:35
I'm here to change yours."
208
755100
1920
А для того, щоб змінити твою.”
12:37
"What?"
209
757020
1200
“Що?”
12:38
I was not happy, I was horrified.
210
758820
2400
Я не була щаслива, я була налякана.
12:41
It sounded like the same old, same old blame judgment all over again.
211
761220
3480
Це звучало як всі ті самі старі звинувачення знов.
12:44
But it wasn't.
212
764740
1400
Але це було не так.
12:47
What he was showing me is that I had to change first.
213
767220
3320
Він мені показував те, що я мала спочатку змінитися сама.
12:51
So ...
214
771580
1160
Тому...
12:53
I had to unlearn almost everything I thought I knew about parenting.
215
773460
6200
Довелося забути майже все, що думала я знаю про виховання.
13:01
What I learned was about anxiety
216
781380
3160
Я дізналася про тривогу
13:04
and exactly why Toby’s behavior became so difficult,
217
784580
6720
і те, що поведінка Тобі стала такою нестерпною
13:11
because anxiety made him so terrified.
218
791340
3120
через те, що тривожність так його налякала.
13:14
I learned that when he was lashing out,
219
794500
1880
Я дізналася, що коли він накидався,
13:16
what he was really trying to do was to scream out for help
220
796380
3800
те, що він насправді намагався зробити це докричатися про допомогу,
13:20
because he felt so frightened
221
800220
2520
тому що він був такий наляканий,
13:22
and the world was so confusing and he needed help.
222
802780
4320
а світ був таким заплутаним, і йому потрібна була допомога.
13:28
I learned that when he had hurt me, it wasn't because he hated me.
223
808140
4320
Я зрозуміла, що коли він робив мені болюче це не через те, що він ненавидів мене.
13:32
It was because he trusted me more than anybody else in the world
224
812460
5280
Це тому що він довіряв мені найбільше у світі,
13:37
to be able to offer him that help that he so badly needed.
225
817740
5320
бо я могла запропонувати йому цю допомогу, яка була йому так потрібна.
13:44
So up until then,
226
824460
3560
Тож до тих пір,
13:48
I had gone up and up and up
227
828020
2280
я ставала все більше і більше
13:50
in terms of being stricter and harsher and firmer
228
830300
3400
жорстокою і твердою
13:53
in the way I parented Toby,
229
833700
1480
у виховані Тобі,
13:55
just like everybody had told me to.
230
835220
2240
саме так, як мені казали робити інші.
13:57
I thought I'd tried everything.
231
837860
1520
Я думала, що спробувала все.
13:59
I didn't think there was anything left.
232
839380
2120
Я не думала, що залишилось хоча б щось.
14:01
Helen and David showed me
233
841500
2040
Хелен і Девід показали мені,
14:03
that there was an entirely different direction
234
843540
2800
що існував абсолютно інший напрям
14:06
and I could go down and down and down as well.
235
846340
3400
і що я могла бути іншою.
14:10
So my parenting became more loving, more understanding,
236
850660
4960
Таким чином моє виховання стало більш люб’ячим та розуміючим,
14:15
more collaborative and kinder.
237
855660
2280
більш дружнім і добрим.
14:17
It changed everything.
238
857980
2000
Це все змінило.
14:20
Toby responded brilliantly,
239
860580
2640
Реакція Тобі була неймовірною
14:23
and it was like watching magic happen.
240
863260
2560
і це було наче спостерігання за дивом.
14:25
Toby is now 28.
241
865860
1360
Зараз Тобі 28.
14:27
He's incredibly happy.
242
867220
1640
Він неймовірно щасливий.
14:28
He's doing so well and things are really good.
243
868900
5080
Він гарно справляється і все йде непогано.
14:33
I now know that it was never about Toby's behavior.
244
873980
5400
Тепер я знаю, що справа була не у поведінці Тобі.
14:39
It was always about trying to find ways
245
879780
3760
Це було про спроби знайти шляхи,
14:43
to help Toby feel safer and less frightened
246
883540
5840
щоб допомогти Тобі відчувати себе безпечніше та менш налякано
14:49
in a world that often seemed confusing to him.
247
889420
3960
у світі, який завжди здавався йому дивним.
14:54
I now run Newbold Hope.
248
894660
1920
Зараз я керую Newbold Hope.
14:57
It's a parent-led organization
249
897020
4240
Це організація під керівництвом батьків,
15:01
devoted to teaching parents and professionals
250
901260
4120
присвячена навчанню батьків і професіоналів
15:05
how to move children with anxiety-led behavior
251
905380
4440
допомоги дітям з поведінкою, спричиненою тривогою,
15:09
towards happier times.
252
909820
1960
у проживанні кращих часів.
15:12
So far through our work,
253
912660
1960
До цього моменту завдяки нашій роботі
15:14
we know of over 2,000 children who've successfully achieved this.
254
914660
5840
ми знаємо про понад 2000 дітей, які успішно досягли цього.
15:20
We know from research
255
920540
2160
Ми знаємо з досліджень,
15:22
that our prison population is significantly overrepresented
256
922740
6200
що наше тюремне населення в більшості представлене
15:28
by adults who have ADHD
257
928980
3040
дорослими, які страждають від СДУГ,
15:32
or who have a learning disability
258
932020
2800
або які мають проблеми з навчанням,
15:34
or who are autistic.
259
934820
1960
або є аутистами.
15:37
But it doesn't have to be like this.
260
937620
2840
Але так не повинно бути.
15:40
For decades, we've been giving parents the wrong advice,
261
940780
5720
Протягом десятиліть ми давали батькам неправильні поради,
15:46
and then we've been blaming them when it goes even more wrong.
262
946540
3320
а потім ми звинувачували їх, коли все ставало тільки гірше.
15:50
If instead we can step in early enough
263
950460
3760
Якщо натомість ми зможемо почати діяти на ранньому етапі
15:54
and provide parents with the strategies,
264
954260
4320
і надати батькам стратегії,
15:58
the support, the skills and the confidence they need,
265
958620
5240
підтримку, навички і впевненість, які їм потрібні,
16:03
they really can change the course of their child's life.
266
963900
3400
вони дійсно можуть змінити життя їхньої дитини.
16:07
But this is not a parental competence issue.
267
967620
3280
Але це не питання батьківської компетенції.
16:10
Far from it.
268
970900
1160
Далеко від цього.
16:12
This group of parents have taught me so much
269
972540
4400
Ця група батьків багато чому навчила мене
16:16
and shown me how much can be achieved
270
976980
3760
і показала мені, як багато можна досягти
16:20
with tenacity, true courage,
271
980740
4240
наполегливістю, справжньою мужністю,
16:25
hope and unconditional love.
272
985020
3600
надією та безумовною любов’ю.
16:28
These parents,
273
988620
1880
Ці батьки,
16:30
their parenting skills are already at ninja level
274
990500
4520
їхні батьківські навички вже на рівні ніндзя
16:35
and they've helped me to realize
275
995060
1720
і вони допомогли мені усвідомити,
16:36
that all that time long ago, so were mine.
276
996820
4320
що мої навички так само були на високому рівні багато років тому.
16:41
If you see something that doesn't quite make sense,
277
1001140
3360
Якщо ви побачите щось, що здасться вам дивним,
16:44
there may still be a clear logic as to what they're doing
278
1004540
5560
логіка щодо того, що вони роблять і чому вони це роблять
16:50
and why they're doing it.
279
1010140
1680
може мати чітке пояснення.
16:52
Please don't judge.
280
1012140
1520
Будь ласка, не судіть.
16:54
Please stay curious
281
1014420
2320
Будь ласка, будьте зацікавленими,
16:56
and please keep asking those "why" questions.
282
1016780
3480
і будь ласка, продовжуйте ставити питання “чому“.
17:00
Because that's how you can help somebody like me feel valued,
283
1020700
6120
Тому що так можна допомогти таким людям як як відчути себе цінними,
17:06
understood and included.
284
1026860
2880
почутими та залученими.
17:10
And let's be honest,
285
1030060
1200
І будьмо чесними,
17:11
isn't that what the NHS is all about?
286
1031260
2320
хіба це не про систему охорони здоров’я?
17:14
Thank you.
287
1034060
1160
Дякую.
17:15
(Applause and cheers)
288
1035260
3440
(Оплески та вигуки)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7