How to Meet Your Child's Difficult Behavior with Compassion | Yvonne Newbold | TED

65,287 views ・ 2023-08-21

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Eva Marxer Relecteur:
00:04
Tell me,
0
4380
1320
DItes-moi,
00:05
have you ever seen somebody else's child
1
5740
4720
avez-vous déjà vu l’enfant d’un autre
00:10
behave appallingly in a supermarket?
2
10500
3600
se comporter affreusement dans un supermarché ?
00:14
(Audience murmurs)
3
14460
1440
(Le public murmure)
00:17
Did you secretly blame the mum for her lack of control?
4
17220
3840
Avez-vous secrètement blâmé la mère pour son manque de contrôle ?
00:23
Or did you even feel a little bit smug
5
23140
1840
Ou avez-vous ressenti un peu d’arrogance
00:24
because you knew that your child would never behave like that?
6
24980
4080
car vous saviez que votre enfant ne se comporterait jamais comme ça ?
00:30
For 10 long years I was that mum you were staring at.
7
30260
4400
Pendant dix longues années, j’étais cette mère que vous regardez.
00:35
And those stares hurt.
8
35060
2000
Et ces regards blessent.
00:37
They made me feel I was failing as a parent.
9
37660
3480
Ils me donnaient l’impression d’échouer en tant que parent.
00:41
And it wasn't just other people who I didn't know in shops
10
41180
5520
Ce n’étaient pas seulement des gens inconnus, dans un magasin,
00:46
that would stare and that were judging me.
11
46740
2040
qui me regardaient et me jugeaient.
00:48
That judgment came from friends and family,
12
48780
2880
Ce jugement provenait de mes amis et de ma famille,
00:51
from health care professionals,
13
51700
2200
du personnel soignant,
00:53
from school staff and from social workers.
14
53940
5600
de l’équipe éducative et des travailleurs sociaux.
01:00
Being judged consistently for such a long period of time
15
60580
4200
Être constamment jugée, pendant si longtemps,
01:04
diminished my self-esteem and my self-confidence.
16
64780
3760
diminuait mon estime de moi et ma confiance en moi.
01:09
It left me feeling crushed and broken.
17
69020
2760
Je me sentais écrasée et brisée.
01:11
It had a really overwhelming impact
18
71820
3320
Cela a eu un impact accablant
01:15
on my ability to be able to do anything well,
19
75180
3520
sur ma capacité à faire quoi que ce soit,
01:18
including my ability to be the best parent possible
20
78700
4480
dont ma capacité à être le meilleur parent possible
01:23
to my three children
21
83180
2040
pour mes trois enfants
01:25
at exactly the time they really needed me to be right at the top of my game.
22
85260
5240
au moment-même où ils avaient vraiment besoin de moi au meilleur de ma forme.
01:31
Now, my middle child, Toby,
23
91100
3120
Mon second enfant, Toby,
01:34
he's gorgeous.
24
94260
1160
il est incroyable.
01:35
He is funny, he's boisterous.
25
95820
3680
Il est drôle, il est turbulent.
01:40
He loves people.
26
100060
1720
Il adore les gens.
01:42
But he also has a profound intellectual disability.
27
102300
3440
Mais il a aussi un handicap intellectuel profond.
01:45
He's autistic and he can't talk.
28
105740
2000
Il est autiste et il ne peut pas parler.
01:48
And that means that, sadly,
29
108380
1920
Cela signifie que, malheureusement,
01:50
Toby's also had to get used to being judged and stared at as well.
30
110300
6280
Toby a aussi dû faire face aux jugements et aux regards.
01:56
Just think what a scary place the world must be for Toby.
31
116620
3720
Imaginez à quel point le monde doit être effrayant pour Toby.
02:00
And he can't even ask any questions
32
120660
3440
Il ne peut même pas poser de questions
02:04
to try and help him make sense of what's going on around him.
33
124100
5000
pour tenter de donner du sens à ce qui se passe autour de lui.
02:09
When somebody can't talk,
34
129700
1880
Quand quelqu’un ne peut pas parler,
02:11
often, the only effective way they have of communicating
35
131620
5360
souvent, la seule manière efficace qu’il a pour communiquer
02:16
is through their behavior.
36
136980
1560
est son comportement.
02:19
And throughout Toby's childhood, the more frightened he became,
37
139020
6000
Quand Toby était enfant, plus il était effrayé,
02:25
the more frightening his behavior became as well.
38
145060
3960
plus son comportement devenait effrayant.
02:29
For those ten years, our family lived with terrifying,
39
149540
4400
Pendant ces dix ans, notre famille a vécu avec un comportement
02:33
violent and challenging behavior,
40
153940
2320
terrifiant, violent et complexe,
02:36
with somebody getting hurt nearly every single day.
41
156260
2960
avec quelqu’un qui se blessait presque chaque jour.
02:39
Now Toby had a fantastic team of specialists around him,
42
159220
4320
Aujourd’hui, Toby a une équipe fantastique de spécialistes autour de lui,
02:43
but nobody knew how to help.
43
163580
2000
mais personne ne savait, à l’époque, comment l’aider.
02:46
Staff had not had any training in anxiety-led challenging behavior
44
166420
5920
Les équipes n’avaient pas été formés pour les comportements liés à l’anxiété,
02:52
and there were so few, if any, services
45
172340
3240
et il n’y avait que peu, voire pas de services
02:55
that had been developed to support families like ours.
46
175620
4360
spécialement conçus pour aider des familles comme la nôtre.
03:00
And here we are, nearly 20 years later
47
180020
3160
Et nous voici, presque 20 ans plus tard,
03:03
and nothing's changed.
48
183180
2800
et rien n’a changé.
03:06
Instead of getting the essential help
49
186020
4360
Au lieu d’obtenir l’aide essentielle
03:10
and urgent support these families need,
50
190380
5000
et le soutien urgent dont ces familles ont besoin,
03:15
they are instead being repeatedly
51
195380
5920
ces dernières sont systématiquement
03:21
and wrongfully blamed, shamed and judged
52
201340
3080
blâmées, pointées du doigts et jugées - à tords -
03:24
for their children's anxiety-led behavior.
53
204460
3480
pour le comportement lié à l’anxiété de leur enfant.
03:27
And they're also being told that they're being too soft
54
207980
3880
Et on leur dit aussi qu’elles sont trop laxistes
03:31
and that they're spoiling their child.
55
211900
2120
et qu’elles gâtent trop leur enfant.
03:34
Throughout all those times,
56
214060
1680
Tout au long de ces années,
03:35
everyone was urging me to parent Toby harder and stricter and more firmly.
57
215780
6920
tout le monde me disait d’éduquer plus fermement et sévèrement Toby.
03:43
I followed their advice to the letter,
58
223100
1920
J’ai suivi leur conseil à la lettre,
03:45
but Toby's behavior got worse, not better.
59
225060
2800
mais l’attitude de Toby a empiré, au final.
03:48
Of course it did.
60
228220
1760
Bien sûr que oui.
03:50
I can see that now.
61
230020
1520
Je le sais, maintenant.
03:52
He was a frightened and distressed little boy.
62
232060
2960
C’était un petit garçon effrayé et distrait.
03:55
He needed love and kindness.
63
235020
2640
Il avait besoin d’amour et de gentillesse.
03:58
Being harsh and strict was never going to work.
64
238380
2960
Être dure et stricte n’aurait jamais fonctionné.
04:01
But I didn't know that then.
65
241380
2000
Mais je ne le savais pas encore.
04:04
So I really tried to follow all that advice.
66
244180
3760
Donc j’ai vraiment essayé de suivre tous ces conseils.
04:08
Everyone was singing from the same song sheet,
67
248820
2840
Tout le monde me chantait la même chanson,
04:11
and the message was loud and clear,
68
251700
1720
et le message était clair et net :
04:13
that I was an incompetent parent who was failing my child
69
253420
3800
j’étais un parent incompétent, qui échouait avec son enfant,
04:17
and badly letting down his brother and sister.
70
257260
2800
et qui abandonnait ses frères et soeurs.
04:20
Those years were incredibly tough
71
260100
2360
Ces années ont été incroyablement difficiles
04:22
and all that judgment made it so much harder.
72
262500
2600
et tout ce jugement les a rendues encore pires.
04:25
A little bit of kindness and an attempt at understanding
73
265140
4840
Un peu de gentillesse, une tentative de comprendre
04:30
could have gone to so far.
74
270020
1760
aurait pu tellement m’aider.
04:32
Over time, in the absence of any professional help,
75
272340
3520
Au fil du temps, en l’absence d’une aide thérapeutique,
04:35
I eventually developed my own wild and wacky strategies
76
275900
4960
j’ai finalement développé mes propres stratégies sauvages et farfelues
04:40
that sometimes worked.
77
280860
2080
qui marchaient parfois.
04:42
However, people then were often as bewildered
78
282940
4160
Toutefois, les gens d’alors étaient souvent aussi déconcertés
04:47
by my own decidedly odd behavior as they were by Toby's,
79
287140
4360
par ma propre attitude étrange qu’ils l’étaient par celle de Toby,
04:51
particularly at hospital appointments.
80
291540
2840
surtout pendant les rendez-vous médicaux.
04:54
Now, hospitals are very controlled
81
294860
4240
Aujourd’hui, les hôpitaux sont des environnements
04:59
and structured environments
82
299140
1760
très contrôlés et structurés,
05:00
staffed by highly trained professionals.
83
300940
2720
composés de professionnels très bien formés.
05:03
That's absolutely everything that Toby is not.
84
303700
3080
C’est absolument tout ce que Toby n’est pas.
05:07
Toby's noisy and he's playful and he's chaotic and he's disruptive.
85
307300
6680
Toby est bruyant, enjoué, chaotique et perturbateur.
05:15
It was always going to be a disconnect.
86
315020
3400
Il y aurait toujours eu une déconnexion.
05:19
The other thing about Toby is he's incredibly hospital-savvy.
87
319060
4040
L’autre chose sur Toby c’est qu’il est incroyablement doué avec les hôpitaux.
05:23
He can spot a healthcare professional at 100 paces,
88
323500
6720
Il peut détecter un professionnel soignant à 100 pas,
05:30
and you're not always his favorite people.
89
330260
2600
et ce ne sont pas toujours les personnes qu’il préfère.
05:33
He also knows things about hospitals that you don't know.
90
333380
3440
Il connaît aussi des choses sur les hôpitaux que vous ne savez pas.
05:37
He knows that if he's halfway down a really long hospital corridor,
91
337220
4200
Il sait que s’il est au milieu d’un très long couloir d’hôpital,
05:41
if he shouts at the top of his voice,
92
341460
1760
s’il crie à tue-tête,
05:43
it's going to create magnificent echoes
93
343260
4400
cela va créer un écho magnifique
05:47
and people are going to react.
94
347660
1760
et les gens vont réagir.
05:49
Almost every time
95
349900
2520
Presque à chaque fois,
05:52
within seconds of arriving at a hospital,
96
352460
3080
au bout de quelques secondes à l’hôpital,
05:55
people were giving us a wide berth and they were already rolling their eyes.
97
355580
5240
Les gens nous évitaient et roulaient déjà des yeux.
06:00
Now, keeping Toby safe and happy in a hospital isn't easy.
98
360820
5520
Aujourd’hui, protéger et satisfaire Toby dans un hôpital n’est pas simple.
06:06
But if I failed, people could get hurt and equipment broken.
99
366380
4080
Mais si j’échouais, des gens pourraient être blessés ou du matériel cassé.
06:10
So the stakes were high.
100
370860
1960
Les enjeux étaient donc élevés.
06:13
I was constantly on hyper alert, ready to leap in,
101
373140
4840
J’étais constamment en hyper alerte, prête à bondir,
06:18
to distract or divert
102
378020
3720
pour distraire ou divertir
06:21
if things looked a bit tricky.
103
381740
1920
si les choses s’envenimaient.
06:23
And it was essential that I was able to communicate with Toby
104
383700
5600
Il était essentiel que je parvienne à communiquer avec Toby
06:29
in ways that I knew he'd have the best chance of understanding.
105
389340
3400
de manière à ce qu’il ait le plus de chances de me comprendre.
06:33
Unfortunately, there wasn't always time
106
393180
3680
Malheureusement, je n’avais pas toujours le temps
06:36
to explain to people what I was doing and why.
107
396900
4000
d’expliquer aux gens ce que je faisais et pourquoi.
06:40
So if you wanted to take Toby's blood or to do his blood pressure,
108
400940
4920
Donc si vous vouliez prendre le sang ou la pression sanguine de Toby,
06:45
I might thrust my arm out like this
109
405900
2560
je devais tendre le bras comme ça
06:48
and ask you to pretend to do it to me first.
110
408500
3000
et vous demander de faire semblant de me le faire à moi d’abord.
06:52
Because that way,
111
412020
1520
Car de cette manière,
06:53
Toby has a better chance of understanding what's going on,
112
413540
4120
Toby avait plus de chances de comprendre ce qui se passait,
06:57
so he's going to be more likely to cooperate.
113
417700
5560
et qu’il serait donc plus susceptible de coopérer.
07:04
Toby also understands things much better
114
424340
4360
Toby comprend aussi bien mieux les choses
07:08
if they're sung to him.
115
428700
1760
si elles lui sont chantées.
07:11
So if you need to listen to his chest
116
431140
3480
Donc si vous devez écouter son coeur,
07:14
and he needs to lift his T-shirt up to let you be able to do it,
117
434660
4120
et qu’il doit soulever son T-shirt pour que vous puissiez le faire,
07:18
I might have to tell him like this:
118
438780
3120
je devrais le lui dire comme ça :
07:21
(Singing) Where is Toby's tummy?
119
441940
2880
(Chante) Où est le ventre de Toby ?
07:24
Where is Toby's tummy?
120
444860
2960
Où est le ventre de Toby ?
07:27
Where is Toby's tummy?
121
447820
2760
Où est le ventre de Toby ?
07:30
Show it to the doctor.
122
450620
3280
Montre-le au docteur.
07:34
(Applause)
123
454940
7000
(Applaudissements)
07:42
Thank you.
124
462500
1480
Merci.
07:44
Toby isn't naturally compliant, but he loves playing games.
125
464660
5040
Toby n’est pas de nature accommodante, mais il aime jouer à des jeux.
07:49
So at the end of an appointment,
126
469740
1960
Donc à la fin d’un rendez-vous,
07:51
if Toby is far too happy sitting on your floor
127
471740
4040
si Toby est bien trop content d’être assis sur le sol,
07:55
and emptying all your cupboards to want to stand up and leave,
128
475820
3560
et de vider tous vos placards, pour le faire se lever et partir,
07:59
I might have to play "Where is Toby's face?"
129
479420
4160
je vais devoir jouer à « Où est le visage de Toby ? »
08:04
Now, I play this by cupping my hands like this in face shape
130
484300
3360
Aujourd’hui, je mets mes mains en coupe, comme ça, en forme de visage,
08:07
and putting it all over the room, saying things like,
131
487700
3000
et je parcours toute la pièce en disant :
08:10
"Is that Toby's face?
132
490740
1600
« Où est le visage de Toby ?
08:12
Where is Toby's face?
133
492340
1880
Où est le visage de Toby ?
08:14
Has anybody seen Toby's face?
134
494260
2000
Quelqu’un a-t-il vu le visage de Toby ?
08:16
Oh, could that be Toby's face?"
135
496580
2240
Est-ce que ça pourrait être le visage de Toby ? »
08:19
Eventually he'll cotton on to what I'm doing,
136
499300
2640
A la fin, il comprendre ce que je fais,
08:21
he’ll burst out laughing,
137
501980
1240
il explosera de rire,
08:23
he'll stand up,
138
503260
1360
il se lèvera,
08:24
he'll lean his hands into my face and great.
139
504660
4400
il appuiera ses mains sur mon visage et me répondra.
08:29
Except that, if it's a really bad day,
140
509100
2600
Sauf que si c’est un mauvais jour,
08:31
we may still have to perform the entire “hooray dance”
141
511700
4360
il faudra faire toute la danse du hoora
08:36
before we can leave you in peace.
142
516100
2080
avant de pouvoir vous laisser tranquille.
08:39
Now, by now,
143
519140
2560
Aujourd’hui,
08:41
the look on the face of the average clinician
144
521740
3560
le regard sur le visage de tout clinicien moyen
08:45
is one of sheer horror and fear.
145
525300
3440
est rempli d’horreur et de peur.
08:48
(Laughter)
146
528740
1080
(Rires)
08:49
And there's a clear assumption that I've lost the plot and gone bonkers.
147
529820
4800
On suppose clairement que j’ai perdu la boule et que je suis devenu folle.
08:54
The very worst thing that can happen next
148
534980
3160
La pire chose qui peut arriver ensuite
08:58
is if that clinician decides to try to take over.
149
538140
4680
est qu’un clinicien décide de prendre les choses en main.
09:03
And ...
150
543420
1200
Et...
09:04
Because they obviously can't believe I know what I'm doing.
151
544660
3400
puisqu’ils ne peuvent apparemment pas croire que je sais ce que je fais,
09:09
That has meant that sometimes Toby's been physically manhandled
152
549140
3400
Toby est parfois physiquement malmené
09:12
out of the room
153
552540
1320
hors de la pièce,
09:13
while he and I are both being told off really loudly.
154
553860
3320
et nous sommes tous deux victimes de remontrances.
09:19
That's almost exactly what's guaranteed to frighten Toby
155
559140
4520
C’est presque exactement ce qui effraye systématiquement Toby
09:23
into the worst type of behavior possible.
156
563700
3080
et le conduit vers les pires comportements possibles.
09:27
Sometimes we had a fantastic experience.
157
567420
2280
Parfois, nous vivions une expérience fantastique.
09:29
We've met some great people who've been really happy
158
569740
3520
Nous rencontrions des gens biens qui étaient très contents
09:33
to join in and play along.
159
573260
1720
de nous rejoindre dans nos jeux.
09:34
It's remarkable how well a game of hide and seek
160
574980
5280
Il est remarquable de voir comment les jeux de cache-cache
09:40
can lend itself to assessments of cognition, communication skills,
161
580300
5480
peuvent se transformer en tests cognitifs, de capacités de communication,
09:45
mobility and even Toby's breathing.
162
585820
3800
de mobilité et de respiration pour Toby.
09:50
But whenever I've really felt judged in those situations,
163
590060
3200
Mais quand je me sentais vraiment jugée dans ces situations,
09:53
all I've wanted to do is to run away as fast and as far as I can
164
593300
5440
tout ce que je voulais était de m’enfuir aussi vite et loin que je le pouvais
09:58
out of your office.
165
598780
1400
de ce bureau.
10:00
Now, when I'm feeling like that,
166
600700
2240
Aujourd’hui, quand je me sens comme ça,
10:02
it's almost impossible for me to open up
167
602940
2960
il est presque impossible pour moi de m’ouvrir
10:05
and share with you my real concerns about Toby's health,
168
605940
4360
et de partager avec vous mes vraies inquiétudes sur la santé de Toby,
10:10
which means that's going to make your job much harder
169
610340
2880
ce qui signifie que cela va rendre votre travail bien plus dur
10:13
in being able to assess him
170
613260
2200
pour faire un diagnostic
10:15
and to come up with treatment options,
171
615500
3880
et pour proposer des options de traitements,
10:19
which of course is going to impact on Toby
172
619420
3640
ce qui va bien sûr avoir un impact sur Toby,
10:23
and his long-term outcomes and well-being.
173
623100
3720
sur ses performances à long-terme et son bien-être.
10:28
Being judgmental really can be the starting place of health inequalities.
174
628420
4960
Le jugement peut vraiment être le point de départ des inégalités de santé.
10:33
But being judgmental is so easy.
175
633980
4240
Mais juger est si facile.
10:38
When you judge people who already feel vulnerable,
176
638220
3200
Quand vous jugez des gens qui se sentent déjà vulnérables,
10:41
you're only ever going to make us feel more ashamed, more rejected,
177
641420
5360
vous ne faites que les rendre plus honteux, plus rejetés,
10:46
and more unworthy.
178
646780
2440
et plus indignes.
10:49
Kindness is so important.
179
649980
2880
La gentillesse est si importante.
10:52
It can make such a big difference. Kindness is powerful
180
652860
3440
Cela peut faire une telle différence ! La gentillesse est puissante
10:56
and it really can bring out the best in all of us.
181
656300
4680
et elle fait ressortir le meilleur de nous tous.
11:01
But I've got another favorite word: curiosity.
182
661020
3080
Mais j’ai un autre mot préféré : curiosité.
11:04
When we stay curious,
183
664460
2920
Quand on est curieux,
11:07
we keep asking those "why" questions,
184
667420
2040
on se demande constamment « pourquoi »,
11:09
which helps us to build bridges towards better understanding.
185
669460
4080
ce qui nous aide à créer des ponts vers une meilleure compréhension.
11:14
When we stay curious,
186
674460
1720
Quand on reste curieux,
11:16
it keeps our hearts and our minds open,
187
676220
2640
nos coeurs et nos esprits restent ouverts,
11:18
which helps to prevent us forming those judgments.
188
678900
4840
ce qui nous empêchent d’émettre ces jugements.
11:24
If ever you see me with Toby and my behavior's looking a bit off,
189
684420
5400
Si vous me voyez avec Toby et que mon comportement ne semble pas être bon,
11:29
the very best question you can possibly ask me is
190
689820
4800
la meilleure question que vous pouvez me poser est
11:34
"Do you need any help?
191
694660
1320
« Avez-vous besoin d’aide ?
11:35
And if so, what can I do?"
192
695980
3320
Et si oui, que puis-je faire ? »
11:39
Eventually, we were referred to a fantastic team
193
699820
5320
Finalement, nous avons été présenté à une équipe fantastique
11:45
who totally understood
194
705180
2720
qui a totalement compris
11:47
why young people like Toby can develop these anxiety-led behaviors.
195
707940
6320
pourquoi les jeunes comme Toby peuvent développer ces comportements anxieux.
11:54
Dr. Helen Simmons and David Smith.
196
714580
3320
Dr. Helen Simmons et David Smith.
11:58
They were there for us, they listened,
197
718340
1960
Ils ont été là pour nous, ils nous ont écouté,
12:00
they just understood.
198
720340
2720
ils ont juste compris.
12:03
They just got it.
199
723060
1320
Ils ont compris.
12:04
And never once did they make me feel ashamed, blamed or judged.
200
724420
4640
Pas une fois ils ne m’ont fait me sentir honteuse, blâmée ou jugée.
12:09
I was so excited that first day that David was due to come to our house
201
729380
4920
J’étais si excitée ce premier jour où David a dû venir à la maison
12:14
and I couldn't wait to ask him that all-important question,
202
734340
3080
que je lui ai tout de suite posé cette question importante :
12:17
"So, David, how are we going to change Toby's behavior?"
203
737420
4240
« Comment allons-nous changer le comportement de Toby ? »
12:22
David put his cup of tea down.
204
742660
2200
David a posé sa tasse de thé.
12:24
He looked at me.
205
744900
1280
Il m’a regardé.
12:27
He took in a deep breath and then he dropped a bombshell.
206
747620
3440
Il a pris une profonde respiration et a lâché une bombe.
12:31
"No, Yvonne, I'm not here to change Toby's behavior.
207
751500
3600
« Non Yvonne, je ne suis pas là pour changer le comportement de Toby.
12:35
I'm here to change yours."
208
755100
1920
Je suis ici pour changer le vôtre ? »
12:37
"What?"
209
757020
1200
« Quoi ? »
12:38
I was not happy, I was horrified.
210
758820
2400
Je n’étais pas heureuse mais horrifiée.
12:41
It sounded like the same old, same old blame judgment all over again.
211
761220
3480
Cela ressemblait au même jugement que j’entendais depuis toujours.
12:44
But it wasn't.
212
764740
1400
Mais ce n’était pas le cas.
12:47
What he was showing me is that I had to change first.
213
767220
3320
Ce qu’il me montrait c’était que je devais changer en premier.
12:51
So ...
214
771580
1160
Donc...
12:53
I had to unlearn almost everything I thought I knew about parenting.
215
773460
6200
J’ai dû désapprendre quasiment tout ce que je croyais savoir de la parentalité.
13:01
What I learned was about anxiety
216
781380
3160
J’ai appris des choses sur l’anxiété
13:04
and exactly why Toby’s behavior became so difficult,
217
784580
6720
et sur pourquoi le comportement de Toby devenait si difficile,
13:11
because anxiety made him so terrified.
218
791340
3120
car l’anxiété le rendait si terrifié.
13:14
I learned that when he was lashing out,
219
794500
1880
J’ai appris que quand il se lâchait,
13:16
what he was really trying to do was to scream out for help
220
796380
3800
ce qu’il essayait vraiment de faire était d’appeler à l’aide
13:20
because he felt so frightened
221
800220
2520
car il se sentait si effrayé
13:22
and the world was so confusing and he needed help.
222
802780
4320
et le monde était si déconcertant et il avait besoin d’aide.
13:28
I learned that when he had hurt me, it wasn't because he hated me.
223
808140
4320
J’ai appris que quand il me faisait mal, ce n’était pas parce qu’il me haïssait.
13:32
It was because he trusted me more than anybody else in the world
224
812460
5280
C’était parce qu’il me faisait confiance plus qu’à personne dans le monde
13:37
to be able to offer him that help that he so badly needed.
225
817740
5320
pour lui offrir cette aide dont il avait tant besoin.
13:44
So up until then,
226
824460
3560
Donc, jusqu’à ce moment-là,
13:48
I had gone up and up and up
227
828020
2280
j’avais continué encore et encore
13:50
in terms of being stricter and harsher and firmer
228
830300
3400
d’être plus stricte, plus dure, et plus ferme
13:53
in the way I parented Toby,
229
833700
1480
dans ma manière d’éduquer Toby,
13:55
just like everybody had told me to.
230
835220
2240
comme tout le monde me le conseillait.
13:57
I thought I'd tried everything.
231
837860
1520
Je pensais que j’avais tout tenté.
13:59
I didn't think there was anything left.
232
839380
2120
Je pensais qu’il ne restait plus rien.
14:01
Helen and David showed me
233
841500
2040
Helen et David m’ont montré
14:03
that there was an entirely different direction
234
843540
2800
qu’il y avait une direction complètement différente
14:06
and I could go down and down and down as well.
235
846340
3400
et que je pouvais être encore et encore plus douce.
14:10
So my parenting became more loving, more understanding,
236
850660
4960
Ma parentalité est devenue plus aimante, plus compréhensive,
14:15
more collaborative and kinder.
237
855660
2280
plus collaborative et agréable.
14:17
It changed everything.
238
857980
2000
Cela a tout changé.
14:20
Toby responded brilliantly,
239
860580
2640
Toby réagissait à merveille
14:23
and it was like watching magic happen.
240
863260
2560
et c’était comme regarder la magie opérer.
14:25
Toby is now 28.
241
865860
1360
Toby a aujourd’hui 28 ans.
14:27
He's incredibly happy.
242
867220
1640
Il est incroyablement heureux.
14:28
He's doing so well and things are really good.
243
868900
5080
Il s’en sort si bien et tout se passe très bien.
14:33
I now know that it was never about Toby's behavior.
244
873980
5400
Je sais maintenant que le problème n’était pas le comportement de Toby.
14:39
It was always about trying to find ways
245
879780
3760
Il fallait trouver des manières
14:43
to help Toby feel safer and less frightened
246
883540
5840
d’aider Toby à se sentir en sécurité et moins effrayé
14:49
in a world that often seemed confusing to him.
247
889420
3960
dans un monde qui semblait déroutant pour lui.
14:54
I now run Newbold Hope.
248
894660
1920
Je dirige maintenant Newbold Hope.
14:57
It's a parent-led organization
249
897020
4240
C’est une organisation gérée par des parents,
15:01
devoted to teaching parents and professionals
250
901260
4120
destinée à enseigner aux parents et aux professionnels
15:05
how to move children with anxiety-led behavior
251
905380
4440
comment rendre plus heureux les enfants
15:09
towards happier times.
252
909820
1960
avec des comportements anxieux.
15:12
So far through our work,
253
912660
1960
A l’heure actuelle,
15:14
we know of over 2,000 children who've successfully achieved this.
254
914660
5840
plus de 2000 enfants ont réussi à atteindre cela.
15:20
We know from research
255
920540
2160
Nous savons de la recherche
15:22
that our prison population is significantly overrepresented
256
922740
6200
que notre population pénitentiaire est surreprésentée par
15:28
by adults who have ADHD
257
928980
3040
des adultes ayant le TDAH,
15:32
or who have a learning disability
258
932020
2800
des difficultés d’apprentissage
15:34
or who are autistic.
259
934820
1960
ou qui sont autistes.
15:37
But it doesn't have to be like this.
260
937620
2840
Mais cela pourrait changer.
15:40
For decades, we've been giving parents the wrong advice,
261
940780
5720
Pendant des décennies, on a donné le mauvais conseil aux parents,
15:46
and then we've been blaming them when it goes even more wrong.
262
946540
3320
puis on les a blâmé quand ça a empiré.
15:50
If instead we can step in early enough
263
950460
3760
Si, au lieu de cela, on intervenait suffisamment tôt
15:54
and provide parents with the strategies,
264
954260
4320
et on donnait aux parents les stratégies,
15:58
the support, the skills and the confidence they need,
265
958620
5240
le soutien, les compétences et la confiance dont ils ont besoin,
16:03
they really can change the course of their child's life.
266
963900
3400
ils pourraient changer le cours de la vie de leurs enfants.
16:07
But this is not a parental competence issue.
267
967620
3280
Mais ce n’est pas un problème de compétence parentale.
16:10
Far from it.
268
970900
1160
Loin de là.
16:12
This group of parents have taught me so much
269
972540
4400
Ce groupe de parents m’a tant appris
16:16
and shown me how much can be achieved
270
976980
3760
et m’a montré tout ce qu’on peut atteindre
16:20
with tenacity, true courage,
271
980740
4240
avec la ténacité, le vrai courage,
16:25
hope and unconditional love.
272
985020
3600
l’espoir et l’amour inconditionnel.
16:28
These parents,
273
988620
1880
Ces parents
16:30
their parenting skills are already at ninja level
274
990500
4520
ont des compétences parentales de niveau ninja
16:35
and they've helped me to realize
275
995060
1720
et ils m’ont aidé à réaliser
16:36
that all that time long ago, so were mine.
276
996820
4320
qu’il y a bien longtemps, j’étais comme eux.
16:41
If you see something that doesn't quite make sense,
277
1001140
3360
Si vous voyez quelque chose qui n’a pas vraiment de sens,
16:44
there may still be a clear logic as to what they're doing
278
1004540
5560
il y a peut-être une logique claire sur ce qui se passe,
16:50
and why they're doing it.
279
1010140
1680
et sur pourquoi on le fait.
16:52
Please don't judge.
280
1012140
1520
S’il-vous-plaît, ne jugez pass.
16:54
Please stay curious
281
1014420
2320
Restez curieux
16:56
and please keep asking those "why" questions.
282
1016780
3480
et continuez à vous demander « pourquoi ? »
17:00
Because that's how you can help somebody like me feel valued,
283
1020700
6120
Car c’est comme ça que vous pouvez aider quelqu’un comme moi à se sentir valorisée,
17:06
understood and included.
284
1026860
2880
comprise et inclue.
17:10
And let's be honest,
285
1030060
1200
Et soyons honnêtes,
17:11
isn't that what the NHS is all about?
286
1031260
2320
n’est-ce pas l’objectif de la Sécurité Sociale ?
17:14
Thank you.
287
1034060
1160
Merci.
17:15
(Applause and cheers)
288
1035260
3440
(Applaudissements et cris)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7