How to Meet Your Child's Difficult Behavior with Compassion | Yvonne Newbold | TED

70,025 views ・ 2023-08-21

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Saeed Hosseinzadeh Reviewer: Sadegh Vahdati Nia
00:04
Tell me,
0
4380
1320
به من بگویید،
00:05
have you ever seen somebody else's child
1
5740
4720
آیا تا به حال کودک فرد دیگری را دیده‌اید
00:10
behave appallingly in a supermarket?
2
10500
3600
که در فروشگاهی رفتاری شوکه کننده نشان دهد؟
00:14
(Audience murmurs)
3
14460
1440
(زمزمه های حضار)
00:17
Did you secretly blame the mum for her lack of control?
4
17220
3840
آیا شما در دلتان مادرش را بخاطر ناتوانی در کنترل کودکش مقصر دانستید؟
00:23
Or did you even feel a little bit smug
5
23140
1840
یا حتی احساس رضایتی درونی پیدا کردید
00:24
because you knew that your child would never behave like that?
6
24980
4080
چراکه می‌دانید که کودک شما هرگز این‌گونه رفتار نخواهد کرد؟
00:30
For 10 long years I was that mum you were staring at.
7
30260
4400
من به مدت ده سال آن مادری بودم که شما به او خیره می‌شدید.
00:35
And those stares hurt.
8
35060
2000
و آن نگاه‌ها دردناک بود.
00:37
They made me feel I was failing as a parent.
9
37660
3480
این‌ها به من احساس شکست در نقش والدین می‌داد.
00:41
And it wasn't just other people who I didn't know in shops
10
41180
5520
و فقط افراد غریبه‌ای که در فروشگاه‌ها نمی‌شناختم نبودند
00:46
that would stare and that were judging me.
11
46740
2040
که به من خیره می‌شدند و قضاوت‌ام می‌کردند.
00:48
That judgment came from friends and family,
12
48780
2880
آن قضاوت از طرف دوستان و خانواده،
00:51
from health care professionals,
13
51700
2200
از سوی متخصصان حوزه سلامت،
00:53
from school staff and from social workers.
14
53940
5600
از سوی کارکنان مدرسه و مددکاران اجتماعی هم بود.
01:00
Being judged consistently for such a long period of time
15
60580
4200
برای چنین مدت زیادی به صورت مستمر مورد قضاوت قرار گرفتن
01:04
diminished my self-esteem and my self-confidence.
16
64780
3760
عزت نفس و اعتماد به نفسم را کاهش داد.
01:09
It left me feeling crushed and broken.
17
69020
2760
احساس شکسته و خرد شدن از درون را در من به‌جا گذاشت
01:11
It had a really overwhelming impact
18
71820
3320
این تأثیر بسیار بزرگی بر
01:15
on my ability to be able to do anything well,
19
75180
3520
توانایی من برای انجام دادن خوب هر کاری،
01:18
including my ability to be the best parent possible
20
78700
4480
مِن جمله توانایی من برای بهترین مادر بودن
01:23
to my three children
21
83180
2040
برای سه فرزندم داشت،
01:25
at exactly the time they really needed me to be right at the top of my game.
22
85260
5240
دقیقاً در زمانی که آن‌ها واقعاً به من نیاز داشتند تا در اوج توانایی‌هایم باشم.
01:31
Now, my middle child, Toby,
23
91100
3120
اکنون، فرزند وسطی‌ام، توبی،
01:34
he's gorgeous.
24
94260
1160
او پسری زیباست.
01:35
He is funny, he's boisterous.
25
95820
3680
او بامزه است، او پرجنب‌وجوش است.
01:40
He loves people.
26
100060
1720
او عاشق مردم است.
01:42
But he also has a profound intellectual disability.
27
102300
3440
اما او ناتوانی ذهنی عمیقی نیز دارد.
01:45
He's autistic and he can't talk.
28
105740
2000
مبتلا به اوتیسم است و نمی‌تواند صحبت کند.
01:48
And that means that, sadly,
29
108380
1920
این به این معناست که، متاسفانه،
01:50
Toby's also had to get used to being judged and stared at as well.
30
110300
6280
توبی نیز به قضاوت‌ها و نگاه‌های دیگران عادت کرده است.
01:56
Just think what a scary place the world must be for Toby.
31
116620
3720
فقط تصور کنید که جهان چقدر برای توبی می‌تواند ترسناک باشد.
02:00
And he can't even ask any questions
32
120660
3440
در حالی که حتی نمی‌تواند سؤالی بپرسد
02:04
to try and help him make sense of what's going on around him.
33
124100
5000
تا درکی داشته باشد که چه چیزی در اطرافش در حال وقوع است.
02:09
When somebody can't talk,
34
129700
1880
برای فردی که نمی‌تواند صحبت کند،
02:11
often, the only effective way they have of communicating
35
131620
5360
اغلب، تنها راه موثر برای ارتباط برقرار کردن،
02:16
is through their behavior.
36
136980
1560
از طریق رفتار اوست.
02:19
And throughout Toby's childhood, the more frightened he became,
37
139020
6000
و توبی در دوران کودکی‌اش، هر چه بیشتر ترسیده بود،
02:25
the more frightening his behavior became as well.
38
145060
3960
رفتارهایش نیز ترسناک‌تر می‌شد.
02:29
For those ten years, our family lived with terrifying,
39
149540
4400
در تمام آن ده سال، این خانواده ما بود که با رفتارهای
02:33
violent and challenging behavior,
40
153940
2320
ترسناک، چالش‌برانگیز و خشونت‌آمیز زندگی کرد.
02:36
with somebody getting hurt nearly every single day.
41
156260
2960
تقریباً هر روز کسی آسیب می‌دید.
02:39
Now Toby had a fantastic team of specialists around him,
42
159220
4320
توبی تیمی از متخصصان فوق العاده اطراف خود داشت،
02:43
but nobody knew how to help.
43
163580
2000
اما هیچ‌کس نمی‌دانست چگونه کمک کند.
02:46
Staff had not had any training in anxiety-led challenging behavior
44
166420
5920
پرسنل آموزش ندیده بودند تا با رفتارهای چالش‌برانگیز ناشی از اضطراب برخورد کنند
02:52
and there were so few, if any, services
45
172340
3240
و خدماتی، در صورت وجود، بسیار اندک
02:55
that had been developed to support families like ours.
46
175620
4360
برای حمایت از خانواده‌هایی مانند ما وجود داشت.
03:00
And here we are, nearly 20 years later
47
180020
3160
امروز، پس از بیست سال،
03:03
and nothing's changed.
48
183180
2800
هیچ تغییری ایجاد نشده است.
03:06
Instead of getting the essential help
49
186020
4360
به جای دریافت کمک‌های اساسی
03:10
and urgent support these families need,
50
190380
5000
و فوری که این خانواده‌ها به آن نیاز دارند،
03:15
they are instead being repeatedly
51
195380
5920
آن‌ها به طور مداوم مورد
03:21
and wrongfully blamed, shamed and judged
52
201340
3080
سرزنش، شرم و قضاوت ناعادلانه
03:24
for their children's anxiety-led behavior.
53
204460
3480
به خاطر رفتار ناشی از اضطراب فرزندانشان قرار می‌گیرند.
03:27
And they're also being told that they're being too soft
54
207980
3880
و به آن‌ها گفته می‌شود که بسیار ملایم هستند
03:31
and that they're spoiling their child.
55
211900
2120
و فرزندشان را لوس کرده‌اند.
03:34
Throughout all those times,
56
214060
1680
در تمام این مدت،
03:35
everyone was urging me to parent Toby harder and stricter and more firmly.
57
215780
6920
همه از من می‌خواستند که با توبی سختگیرتر و قاطع تر برخورد و او را سخت‌تر تربیت کنم.
03:43
I followed their advice to the letter,
58
223100
1920
من تمام توصیه‌ها را مو به مو دنبال کردم،
03:45
but Toby's behavior got worse, not better.
59
225060
2800
اما رفتار توبی بدتر شد که بهتر نشد.
03:48
Of course it did.
60
228220
1760
البته اینطور شد.
03:50
I can see that now.
61
230020
1520
من اکنون می‌توانم بفهمم.
03:52
He was a frightened and distressed little boy.
62
232060
2960
که او کودکی ترسیده و پریشان بود.
03:55
He needed love and kindness.
63
235020
2640
او به عشق و مهربانی نیاز داشت.
03:58
Being harsh and strict was never going to work.
64
238380
2960
سخت‌گیری هیچ‌گاه کارساز نبود،
04:01
But I didn't know that then.
65
241380
2000
اما من آن زمان این را نمی‌دانستم.
04:04
So I really tried to follow all that advice.
66
244180
3760
بنابراین واقعا تلاش کردم تا از همه آن توصیه‌ها پیروی کنم.
04:08
Everyone was singing from the same song sheet,
67
248820
2840
همه از یک دیدگاه به این موضوع نگاه می‌کردند.
04:11
and the message was loud and clear,
68
251700
1720
و پیام رسا و شفاف بود،
04:13
that I was an incompetent parent who was failing my child
69
253420
3800
که من مادری ناشایسته بودم که در نقش مادری شکست خوردم
04:17
and badly letting down his brother and sister.
70
257260
2800
و به شدت برادر و خواهرش را ناامید می‌کردم.
04:20
Those years were incredibly tough
71
260100
2360
آن سال‌ها فوق العاده سخت بود
04:22
and all that judgment made it so much harder.
72
262500
2600
و آن همه قضاوت بسیار سخت‌ترش کرد.
04:25
A little bit of kindness and an attempt at understanding
73
265140
4840
اندکی مهربانی و تلاشی برای درک کردن
04:30
could have gone to so far.
74
270020
1760
می‌توانست بسیار تاثیرگذار باشد.
04:32
Over time, in the absence of any professional help,
75
272340
3520
به مرور، با وجود نبود کمک حرفه‌ای،
04:35
I eventually developed my own wild and wacky strategies
76
275900
4960
من استراتژی‌های عجیب و غریبی ابداع کردم
04:40
that sometimes worked.
77
280860
2080
که گاهی جواب می‌دادند.
04:42
However, people then were often as bewildered
78
282940
4160
هرچند، مردم اغلب از رفتارهای عجیب من
04:47
by my own decidedly odd behavior as they were by Toby's,
79
287140
4360
به اندازه رفتارهای توبی گیج می‌شدند،
04:51
particularly at hospital appointments.
80
291540
2840
به خصوص در جلسات بیمارستان.
04:54
Now, hospitals are very controlled
81
294860
4240
در حال حاضر، بیمارستان‌ها محیط‌های بسیار کنترل شده
04:59
and structured environments
82
299140
1760
و ساختار یافته‌ای هستند
05:00
staffed by highly trained professionals.
83
300940
2720
که توسط متخصصان بسیار آموزش دیده کار می‌کنند.
05:03
That's absolutely everything that Toby is not.
84
303700
3080
این دقیقاً همه چیزهایی است که توبی نیست.
05:07
Toby's noisy and he's playful and he's chaotic and he's disruptive.
85
307300
6680
توبی پرسروصدا، بازیگوش، بی‌نظم و مختل‌کننده است.
05:15
It was always going to be a disconnect.
86
315020
3400
همیشه قرار بود ناهماهنگی وجود داشته باشد.
05:19
The other thing about Toby is he's incredibly hospital-savvy.
87
319060
4040
نکته دیگری درباره توبی این است که او به طرز شگفت‌آوری با محیط بیمارستان آشناست.
05:23
He can spot a healthcare professional at 100 paces,
88
323500
6720
او می‌تواند یک متخصص بهداشت و درمان را از صد قدمی تشخیص دهد،
05:30
and you're not always his favorite people.
89
330260
2600
و شما همیشه از افراد مورد علاقه‌اش نیستید.
05:33
He also knows things about hospitals that you don't know.
90
333380
3440
او همچنین چیزهایی درباره بیمارستان‌ها می‌داند که شما نمی‌دانید.
05:37
He knows that if he's halfway down a really long hospital corridor,
91
337220
4200
او می‌داند که اگر وسط یک راهرو بسیار طولانی بیمارستان باشد،
05:41
if he shouts at the top of his voice,
92
341460
1760
اگر با صدای بلند فریاد بزند،
05:43
it's going to create magnificent echoes
93
343260
4400
طنین‌های شگفت‌انگیزی از صدایش ایجاد خواهد شد
05:47
and people are going to react.
94
347660
1760
و مردم به آن واکنش نشان خواهند داد.
05:49
Almost every time
95
349900
2520
تقریباً هر بار
05:52
within seconds of arriving at a hospital,
96
352460
3080
در عرض چند ثانیه پس از ورود به بیمارستان،
05:55
people were giving us a wide berth and they were already rolling their eyes.
97
355580
5240
افراد فاصله زیادی از ما می‌گرفتند و شروع به چرخاندن چشمانشان می‌کردند.
06:00
Now, keeping Toby safe and happy in a hospital isn't easy.
98
360820
5520
حالا، نگه‌داشتن توبی در امان و خوشحال در بیمارستان کار آسانی نیست.
06:06
But if I failed, people could get hurt and equipment broken.
99
366380
4080
اما اگر من شکست می‌خوردم، ممکن بود مردم آسیب ببینند و تجهیزات خراب شوند.
06:10
So the stakes were high.
100
370860
1960
بنابراین ریسک بالا بود.
06:13
I was constantly on hyper alert, ready to leap in,
101
373140
4840
من دائماً در حالت هشدار بالا بودم، آماده بودم که وارد عمل شوم،
06:18
to distract or divert
102
378020
3720
تا حواسش را پرت یا مشغولش کنم،
06:21
if things looked a bit tricky.
103
381740
1920
اگر اوضاع کمی سخت به نظر می‌رسید.
06:23
And it was essential that I was able to communicate with Toby
104
383700
5600
و این ضروری بود که من بتوانم با توبی ارتباط برقرار کنم
06:29
in ways that I knew he'd have the best chance of understanding.
105
389340
3400
به شیوه‌هایی که می‌دانستم بهترین شانس برای درک او را خواهد داشت.
06:33
Unfortunately, there wasn't always time
106
393180
3680
متأسفانه همیشه وقت برای توضیح دادن به مردم
06:36
to explain to people what I was doing and why.
107
396900
4000
در مورد اینکه چه کاری می‌کنم و چرا انجام می‌دهم، وجود نداشت.
06:40
So if you wanted to take Toby's blood or to do his blood pressure,
108
400940
4920
پس اگر می‌خواستید خون توبی را بگیرید یا فشار خونش را اندازه‌گیری کنید،
06:45
I might thrust my arm out like this
109
405900
2560
ممکن بود دستم را این‌طور بیرون بیاورم
06:48
and ask you to pretend to do it to me first.
110
408500
3000
و بخواهم ابتدا تظاهر کنید که این کار را روی من انجام می‌دهید.
06:52
Because that way,
111
412020
1520
چرا که درآن صورت،
06:53
Toby has a better chance of understanding what's going on,
112
413540
4120
توبی شانس بیشتری برای درک آنچه در جریان است خواهد داشت،
06:57
so he's going to be more likely to cooperate.
113
417700
5560
بنابراین احتمال بیشتری دارد که او همکاری کند.
07:04
Toby also understands things much better
114
424340
4360
توبی همچنین موضوعات را خیلی بهتر درک می‌کند
07:08
if they're sung to him.
115
428700
1760
اگر آن‌ها را برایش بخوانند.
07:11
So if you need to listen to his chest
116
431140
3480
پس اگر لازم باشد که به سینه‌اش گوش بدهید
07:14
and he needs to lift his T-shirt up to let you be able to do it,
117
434660
4120
و او باید تیشرتش را بالا بزند تا شما بتوانید این کار را انجام دهید،
07:18
I might have to tell him like this:
118
438780
3120
ممکن است مجبور شوم اینطور به او بگویم:
07:21
(Singing) Where is Toby's tummy?
119
441940
2880
«(با آواز) شکم توبی کجاست؟
07:24
Where is Toby's tummy?
120
444860
2960
شکم توبی کجاست؟
07:27
Where is Toby's tummy?
121
447820
2760
شکم توبی کجاست؟
07:30
Show it to the doctor.
122
450620
3280
آن را به پزشک نشان بده.»
07:34
(Applause)
123
454940
7000
(تشویق حضار)
07:42
Thank you.
124
462500
1480
متشکرم.
07:44
Toby isn't naturally compliant, but he loves playing games.
125
464660
5040
توبی به طور طبیعی مطیع نیست، اما او بازی کردن را دوست دارد.
07:49
So at the end of an appointment,
126
469740
1960
پس در انتهای یک معاینه،
07:51
if Toby is far too happy sitting on your floor
127
471740
4040
اگر توبی خیلی خوشحال باشد که روی زمین شما نشسته
07:55
and emptying all your cupboards to want to stand up and leave,
128
475820
3560
و تمام کمدهای شما را خالی می‌کند و نخواهد بلند شود و برود،
07:59
I might have to play "Where is Toby's face?"
129
479420
4160
ممکن است مجبور باشم بازی «صورت توبی کجاست؟» را بازی کنم.
08:04
Now, I play this by cupping my hands like this in face shape
130
484300
3360
اکنون، این بازی را با قرار دادن دست‌هایم به شکل صورت
08:07
and putting it all over the room, saying things like,
131
487700
3000
و حرکت دادن آن‌ها در اطراف اتاق بازی می‌کنم و می‌گویم:
08:10
"Is that Toby's face?
132
490740
1600
«آیا این صورت توبی است؟
08:12
Where is Toby's face?
133
492340
1880
صورت توبی کجاست؟
08:14
Has anybody seen Toby's face?
134
494260
2000
آیا کسی صورت توبی را دیده؟
08:16
Oh, could that be Toby's face?"
135
496580
2240
آه، آیا ممکن است این صورت توبی باشد؟»
08:19
Eventually he'll cotton on to what I'm doing,
136
499300
2640
در نهایت او متوجه می‌شود که دارم چه می‌کنم،
08:21
he’ll burst out laughing,
137
501980
1240
از خنده منفجر می‌شود،
08:23
he'll stand up,
138
503260
1360
بلند می‌شود،
08:24
he'll lean his hands into my face and great.
139
504660
4400
دست‌هایش را روی صورتم می‌گذارد و عالی است.
08:29
Except that, if it's a really bad day,
140
509100
2600
بجز آن، البته اگر روز خیلی بدی باشد،
08:31
we may still have to perform the entire “hooray dance”
141
511700
4360
ممکن است هنوز مجبور شویم کل «رقص هورای» را اجرا کنیم
08:36
before we can leave you in peace.
142
516100
2080
تا بتوانیم شما را با آرامش ترک کنیم.
08:39
Now, by now,
143
519140
2560
حالا، در این لحظه،
08:41
the look on the face of the average clinician
144
521740
3560
نگاه روی صورت یک پزشک معمولی
08:45
is one of sheer horror and fear.
145
525300
3440
ترکیبی از وحشت و ترس خالص است.
08:48
(Laughter)
146
528740
1080
(خنده حضار)
08:49
And there's a clear assumption that I've lost the plot and gone bonkers.
147
529820
4800
و این فرض واضحی وجود دارد که من داستان را گم کرده‌ام و دیوانه شده‌ام.
08:54
The very worst thing that can happen next
148
534980
3160
بدترین اتفاقی که بعد از این ممکن است بیفتد
08:58
is if that clinician decides to try to take over.
149
538140
4680
این است که آن پزشک تصمیم بگیرد کنترل را به دست بگیرد.
09:03
And ...
150
543420
1200
و ...
09:04
Because they obviously can't believe I know what I'm doing.
151
544660
3400
چون آن‌ها به وضوح نمی‌توانند باور کنند که می‌دانم چکار دارم می‌کنم.
09:09
That has meant that sometimes Toby's been physically manhandled
152
549140
3400
به این معنا بوده که گاهی اوقات با توبی به صورت فیزیکی بدرفتاری شده
09:12
out of the room
153
552540
1320
بیرون از اطاق
09:13
while he and I are both being told off really loudly.
154
553860
3320
در حالی که هر دو من و توبی به شدت مورد سرزنش قرار می‌گیریم.
09:19
That's almost exactly what's guaranteed to frighten Toby
155
559140
4520
قطعاً این همان چیزی است که باعث ترس توبی خواهد شد
09:23
into the worst type of behavior possible.
156
563700
3080
که او را به بدترین نوع رفتار ممکن وادار می‌کند.
09:27
Sometimes we had a fantastic experience.
157
567420
2280
گاهی اوقات ما تجربه‌ فوق‌العاده‌ای داشتیم.
09:29
We've met some great people who've been really happy
158
569740
3520
ما با افراد فوق‌العاده‌ای آشنا شدیم که واقعاً خوشحال بودند
09:33
to join in and play along.
159
573260
1720
که به ما بپیوندند و با ما بازی کنند.
09:34
It's remarkable how well a game of hide and seek
160
574980
5280
قابل توجه است که چقدر خوب یک بازی قایم‌باشک
09:40
can lend itself to assessments of cognition, communication skills,
161
580300
5480
می‌تواند برای ارزیابی‌های شناختی، مهارت‌های ارتباطی،
09:45
mobility and even Toby's breathing.
162
585820
3800
تحرک و حتی تنفس توبی مناسب باشد.
09:50
But whenever I've really felt judged in those situations,
163
590060
3200
اما هر زمان واقعاً احساس کرده‌ام که در آن موقعیت‌ها قضاوت شده‌ام،
09:53
all I've wanted to do is to run away as fast and as far as I can
164
593300
5440
تمام چیزی که می‌خواستم انجام دهم این بوده که تا جایی که می‌توانم سریع و دور
09:58
out of your office.
165
598780
1400
از دفتر شما فرار کنم.
10:00
Now, when I'm feeling like that,
166
600700
2240
اکنون، وقتی چنین احساسی دارم،
10:02
it's almost impossible for me to open up
167
602940
2960
تقریباً غیرممکن است که بتوانم با شما درد و دل کنم
10:05
and share with you my real concerns about Toby's health,
168
605940
4360
و نگرانی‌های واقعی‌ام درباره سلامتی توبی را با شما در میان بگذارم.
10:10
which means that's going to make your job much harder
169
610340
2880
این موضوع باعث می‌شود کار شما
10:13
in being able to assess him
170
613260
2200
برای ارزیابی او
10:15
and to come up with treatment options,
171
615500
3880
و ارائه گزینه‌های درمانی بسیار سخت‌تر شود،
10:19
which of course is going to impact on Toby
172
619420
3640
که البته روی توبی و نتایج بلندمدت
10:23
and his long-term outcomes and well-being.
173
623100
3720
و سلامت او تأثیر خواهد گذاشت.
10:28
Being judgmental really can be the starting place of health inequalities.
174
628420
4960
قضاوت‌گر بودن واقعاً می‌تواند نقطه شروع نابرابری‌های حوزه سلامت باشد.
10:33
But being judgmental is so easy.
175
633980
4240
اما قضاوت‌گر بودن خیلی آسان است.
10:38
When you judge people who already feel vulnerable,
176
638220
3200
وقتی افرادی را که از قبل احساس آسیب‌پذیری می‌کنند قضاوت می‌کنید،
10:41
you're only ever going to make us feel more ashamed, more rejected,
177
641420
5360
تنها کاری که می‌کنید این است که ما را شرمسارتر، طردشده‌تر،
10:46
and more unworthy.
178
646780
2440
و بی‌ارزش‌تر می‌کنید.
10:49
Kindness is so important.
179
649980
2880
مهربانی بسیار مهم است.
10:52
It can make such a big difference. Kindness is powerful
180
652860
3440
مهربانی می‌تواند تفاوت بزرگی ایجاد کند. مهربانی قدرتمند است
10:56
and it really can bring out the best in all of us.
181
656300
4680
و واقعاً می‌تواند بهترین‌ها را در همه ما به نمایش بگذارد.
11:01
But I've got another favorite word: curiosity.
182
661020
3080
اما من یک کلمه مورد علاقه دیگر هم دارم: کنجکاوی.
11:04
When we stay curious,
183
664460
2920
وقتی کنجکاو می‌مانیم،
11:07
we keep asking those "why" questions,
184
667420
2040
همچنان از خودمان سوالات «چرایی» می‌پرسیم،
11:09
which helps us to build bridges towards better understanding.
185
669460
4080
که این به ما کمک می‌کند تا پل‌هایی به سوی درک بهتر بسازیم.
11:14
When we stay curious,
186
674460
1720
وقتی کنجکاو می‌مانیم،
11:16
it keeps our hearts and our minds open,
187
676220
2640
این باعث می‌شود که قلب‌ها و ذهن‌های‌مان باز بماند،
11:18
which helps to prevent us forming those judgments.
188
678900
4840
که به ما کمک می‌کند از قضاوت کردن بپرهیزیم.
11:24
If ever you see me with Toby and my behavior's looking a bit off,
189
684420
5400
اگر روزی مرا با توبی ببینید و رفتارم کمی غیرعادی به نظر برسد،
11:29
the very best question you can possibly ask me is
190
689820
4800
بهترین سوالی که می‌توانید از من بپرسید این است:
11:34
"Do you need any help?
191
694660
1320
«آیا به کمکی نیاز دارید؟
11:35
And if so, what can I do?"
192
695980
3320
و اگر بله، چه کاری می‌توانم انجام دهم؟»
11:39
Eventually, we were referred to a fantastic team
193
699820
5320
سرانجام ما به یک تیم فوق‌العاده ارجاع داده شدیم
11:45
who totally understood
194
705180
2720
که کاملاً درک کردند
11:47
why young people like Toby can develop these anxiety-led behaviors.
195
707940
6320
چرا جوانانی مثل توبی ممکن است چنین رفتارهای ناشی از اضطراب را توسعه دهند.
11:54
Dr. Helen Simmons and David Smith.
196
714580
3320
دکتر هلن سیمونز و دیوید اسمیت.
11:58
They were there for us, they listened,
197
718340
1960
آن‌ها کنار ما بودند، گوش می‌دادند،
12:00
they just understood.
198
720340
2720
فقط درک کردند.
12:03
They just got it.
199
723060
1320
آن‌ها کاملاً متوجه شدند.
12:04
And never once did they make me feel ashamed, blamed or judged.
200
724420
4640
و هیچ‌گاه مرا احساس شرمندگی و گناه نداده یا قضاوتم نکردند.
12:09
I was so excited that first day that David was due to come to our house
201
729380
4920
آن روز اول که دیوید قرار بود به خانه‌مان بیاید، من خیلی هیجان‌زده بودم
12:14
and I couldn't wait to ask him that all-important question,
202
734340
3080
و نمی‌توانستم صبر کنم که از او آن سوال مهم را بپرسم:
12:17
"So, David, how are we going to change Toby's behavior?"
203
737420
4240
«پس، دیوید، چطور قرار است رفتار توبی را تغییر بدهیم؟»
12:22
David put his cup of tea down.
204
742660
2200
دیوید فنجان چای‌اش را زمین گذاشت.
12:24
He looked at me.
205
744900
1280
او به من نگاه کرد.
12:27
He took in a deep breath and then he dropped a bombshell.
206
747620
3440
نفس عمیقی کشید و سپس خبری شوکه‌کننده را بازگو کرد.
12:31
"No, Yvonne, I'm not here to change Toby's behavior.
207
751500
3600
«نه، ایوون، من اینجا نیستم که رفتار توبی را تغییر دهم.
12:35
I'm here to change yours."
208
755100
1920
من اینجا هستم که رفتار تو را تغییر دهم.»
12:37
"What?"
209
757020
1200
«چی؟»
12:38
I was not happy, I was horrified.
210
758820
2400
من خوشحال نبودم، وحشت‌زده شدم.
12:41
It sounded like the same old, same old blame judgment all over again.
211
761220
3480
به نظر می‌رسید که همان قضاوت و سرزنش همیشگی است.
12:44
But it wasn't.
212
764740
1400
اما اینطور نبود.
12:47
What he was showing me is that I had to change first.
213
767220
3320
آنچه او به من نشان می‌داد این بود که من باید ابتدا تغییر می‌کردم.
12:51
So ...
214
771580
1160
بنابراین ...
12:53
I had to unlearn almost everything I thought I knew about parenting.
215
773460
6200
باید تقریباً هر چیزی که فکر می‌کردم درباره پرورش فرزند می‌دانم را فراموش می‌کردم.
13:01
What I learned was about anxiety
216
781380
3160
آنچه آموختم درباره اضطراب بود
13:04
and exactly why Toby’s behavior became so difficult,
217
784580
6720
و دقیقاً چرا رفتار توبی اینقدر سخت شد،
13:11
because anxiety made him so terrified.
218
791340
3120
زیرا اضطراب او را بسیار ترسانده بود.
13:14
I learned that when he was lashing out,
219
794500
1880
آموختم که وقتی او عصبانی می‌شد،
13:16
what he was really trying to do was to scream out for help
220
796380
3800
چیزی که واقعاً می‌خواست انجام دهد این بود که برای کمک فریاد بزند،
13:20
because he felt so frightened
221
800220
2520
زیرا او احساس ترس شدیدی داشت
13:22
and the world was so confusing and he needed help.
222
802780
4320
و دنیای اطرافش خیلی گیج‌کننده بود و او به کمک نیاز داشت.
13:28
I learned that when he had hurt me, it wasn't because he hated me.
223
808140
4320
من آموختم که وقتی او به من آسیب می‌زد، به این دلیل نبود که از من متنفر بوده.
13:32
It was because he trusted me more than anybody else in the world
224
812460
5280
بلکه به این دلیل بود که به من بیشتر از هر کسی در دنیا اعتماد داشت
13:37
to be able to offer him that help that he so badly needed.
225
817740
5320
تا کمکی که او به شدت لازم دارد را به او بدهم.
13:44
So up until then,
226
824460
3560
پس تا آن زمان،
13:48
I had gone up and up and up
227
828020
2280
من همیشه سعی کرده بودم که
13:50
in terms of being stricter and harsher and firmer
228
830300
3400
سخت‌گیرتر، جدی‌تر و قاطعانه تر
13:53
in the way I parented Toby,
229
833700
1480
در تربیت توبی عمل کنم،
13:55
just like everybody had told me to.
230
835220
2240
درست همان‌طور که همه به من گفته بودند.
13:57
I thought I'd tried everything.
231
837860
1520
فکر می‌کردم همه راه‌ها را رفتم.
13:59
I didn't think there was anything left.
232
839380
2120
فکر نمی‌کردم کاری باقی مانده باشد.
14:01
Helen and David showed me
233
841500
2040
هلن و دیوید به من نشان دادند
14:03
that there was an entirely different direction
234
843540
2800
که یک مسیر کاملاً متفاوت وجود دارد
14:06
and I could go down and down and down as well.
235
846340
3400
و من می‌توانم آن را مدام دنبال کنم.
14:10
So my parenting became more loving, more understanding,
236
850660
4960
پس تربیت من به شکلی محبت‌آمیزتر، فهمیده‌تر،
14:15
more collaborative and kinder.
237
855660
2280
همکارانه‌تر و مهربان‌تر شد.
14:17
It changed everything.
238
857980
2000
این موضوع همه چیز را تغییر داد.
14:20
Toby responded brilliantly,
239
860580
2640
توبی به طرز فوق‌العاده‌ای پاسخ داد،
14:23
and it was like watching magic happen.
240
863260
2560
و این مثل دیدن وقوع یک معجزه بود.
14:25
Toby is now 28.
241
865860
1360
اکنون توبی ۲۸ ساله است.
14:27
He's incredibly happy.
242
867220
1640
او فوق‌العاده خوشحال است.
14:28
He's doing so well and things are really good.
243
868900
5080
شرایطش عالی پیش می‌رود و اوضاع واقعاً خوب است.
14:33
I now know that it was never about Toby's behavior.
244
873980
5400
حالا می‌دانم که هیچ‌وقت مسئله رفتار توبی نبوده است.
14:39
It was always about trying to find ways
245
879780
3760
همیشه هدف این بود که راه‌هایی پیدا کنم
14:43
to help Toby feel safer and less frightened
246
883540
5840
تا توبی احساس امنیت بیشتری کند و کمتر
14:49
in a world that often seemed confusing to him.
247
889420
3960
از دنیایی که اغلب برای او گیج‌کننده به نظر می‌رسید بترسد.
14:54
I now run Newbold Hope.
248
894660
1920
اکنون مدیریت نیوبولد هوپ را بر عهده دارم.
14:57
It's a parent-led organization
249
897020
4240
این یک سازمان مدیریت شده توسط والدین است
15:01
devoted to teaching parents and professionals
250
901260
4120
که به آموزش والدین و متخصصین می‌پردازد
15:05
how to move children with anxiety-led behavior
251
905380
4440
تا چگونه کودکان با رفتارهای ناشی از اضطراب را
15:09
towards happier times.
252
909820
1960
به سمت اوقات شادتر هدایت کنند.
15:12
So far through our work,
253
912660
1960
تا به حال از طریق کارمان،
15:14
we know of over 2,000 children who've successfully achieved this.
254
914660
5840
ما از بیش از ۲,۰۰۰ کودک مطلع هستیم که با موفقیت به این هدف دست یافته‌اند.
15:20
We know from research
255
920540
2160
ما از تحقیقات می‌دانیم
15:22
that our prison population is significantly overrepresented
256
922740
6200
که جمعیت زندانیان ما به طور قابل توجهی بیش از حد ارایه شده که
15:28
by adults who have ADHD
257
928980
3040
شامل بزرگسالانی که ADHD دارند،
15:32
or who have a learning disability
258
932020
2800
یا دچار ناتوانی یادگیری هستند
15:34
or who are autistic.
259
934820
1960
یا اوتیسم دارند، است.
15:37
But it doesn't have to be like this.
260
937620
2840
اما لازم نیست اینطور باشد.
15:40
For decades, we've been giving parents the wrong advice,
261
940780
5720
برای دهه‌ها، به والدین مشاوره‌های غلط داده‌ایم،
15:46
and then we've been blaming them when it goes even more wrong.
262
946540
3320
و سپس زمانی که اوضاع بدتر می‌شود، آنها را مدام سرزنش کرده‌ایم.
15:50
If instead we can step in early enough
263
950460
3760
اما اگر بتوانیم به اندازه کافی زود وارد عمل شویم
15:54
and provide parents with the strategies,
264
954260
4320
و به والدین استراتژی‌ها،
15:58
the support, the skills and the confidence they need,
265
958620
5240
پشتیبانی‌ها، مهارت‌ها و اعتماد به نفس لازم را ارائه دهیم،
16:03
they really can change the course of their child's life.
266
963900
3400
آنها واقعاً می‌توانند مسیر زندگی کودکشان را تغییر دهند.
16:07
But this is not a parental competence issue.
267
967620
3280
اما این مسئله‌ای مربوط به شایستگی والدین نیست.
16:10
Far from it.
268
970900
1160
اصلاً چنین نیست.
16:12
This group of parents have taught me so much
269
972540
4400
این گروه از والدین چیزهای زیادی به من آموخته‌اند
16:16
and shown me how much can be achieved
270
976980
3760
و به من نشان داده‌اند که
16:20
with tenacity, true courage,
271
980740
4240
با پشتکار، شجاعت واقعی،
16:25
hope and unconditional love.
272
985020
3600
امید و عشق بی‌قید و شرط چقدر می‌توان به دست آورد.
16:28
These parents,
273
988620
1880
این والدین،
16:30
their parenting skills are already at ninja level
274
990500
4520
مهارت‌های فرزندپروری آن‌ها در سطح بسیار بالایی است
16:35
and they've helped me to realize
275
995060
1720
و آن‌ها کمکم کردند تا متوجه شوم
16:36
that all that time long ago, so were mine.
276
996820
4320
که در تمام آن زمان‌های گذشته، مهارت‌های من هم همین‌قدر قوی بوده‌اند.
16:41
If you see something that doesn't quite make sense,
277
1001140
3360
اگر چیزی دیدید که خیلی منطقی به نظر نمی‌رسد،
16:44
there may still be a clear logic as to what they're doing
278
1004540
5560
ممکن است هنوز دلیل واضحی برای کاری که انجام می‌دهند
16:50
and why they're doing it.
279
1010140
1680
و چرایی آن وجود داشته باشد.
16:52
Please don't judge.
280
1012140
1520
لطفاً قضاوت نکنید.
16:54
Please stay curious
281
1014420
2320
لطفاً کنجکاو بمانید
16:56
and please keep asking those "why" questions.
282
1016780
3480
و همچنان آن سوال‌های «چرایی» را بپرسید.
17:00
Because that's how you can help somebody like me feel valued,
283
1020700
6120
زیرا این همان راهیست که می‌توانید به کسی مثل من کمک کنید احساس ارزشمندی،
17:06
understood and included.
284
1026860
2880
درک شدن و پذیرفته شدن داشته باشد.
17:10
And let's be honest,
285
1030060
1200
و بیایید صادق باشیم،
17:11
isn't that what the NHS is all about?
286
1031260
2320
این همان چیزی نیست که سرویس سلامت ملی (NHS) درباره آن است؟
17:14
Thank you.
287
1034060
1160
متشکرم.
17:15
(Applause and cheers)
288
1035260
3440
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7