How to Meet Your Child's Difficult Behavior with Compassion | Yvonne Newbold | TED

60,811 views ・ 2023-08-21

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Patricia Prevost Revisor: Sebastian Betti
00:04
Tell me,
0
4380
1320
Díganme.
00:05
have you ever seen somebody else's child
1
5740
4720
¿Han visto alguna vez a un niño
00:10
behave appallingly in a supermarket?
2
10500
3600
portarse mal en el supermercado?
00:14
(Audience murmurs)
3
14460
1440
(Se oyen murmullos)
00:17
Did you secretly blame the mum for her lack of control?
4
17220
3840
¿Han culpado en secreto a la madre por su falta de control?
00:23
Or did you even feel a little bit smug
5
23140
1840
¿O han sentido una ligera satisfacción
00:24
because you knew that your child would never behave like that?
6
24980
4080
al saber que sus hijos nunca se portarían de ese modo?
00:30
For 10 long years I was that mum you were staring at.
7
30260
4400
Yo fui, durante diez largos años, esa madre a la que miraban.
00:35
And those stares hurt.
8
35060
2000
Y esas miradas duelen.
00:37
They made me feel I was failing as a parent.
9
37660
3480
Me hacían sentir que había fracasado como madre.
00:41
And it wasn't just other people who I didn't know in shops
10
41180
5520
Y no sólo me miraba y criticaba gente que no conocía
00:46
that would stare and that were judging me.
11
46740
2040
en una tienda.
00:48
That judgment came from friends and family,
12
48780
2880
También me juzgaban mis amigos y mi familia.
00:51
from health care professionals,
13
51700
2200
El personal sanitario.
00:53
from school staff and from social workers.
14
53940
5600
Profesores. Trabajadores sociales.
01:00
Being judged consistently for such a long period of time
15
60580
4200
El hecho de ser blanco de críticas durante tanto tiempo
01:04
diminished my self-esteem and my self-confidence.
16
64780
3760
hizo estragos en mi autoestima y en mi confianza en mí misma.
01:09
It left me feeling crushed and broken.
17
69020
2760
Aquello me destrozó.
01:11
It had a really overwhelming impact
18
71820
3320
Afectó enormemente
01:15
on my ability to be able to do anything well,
19
75180
3520
mi capacidad para hacer bien cualquier cosa,
01:18
including my ability to be the best parent possible
20
78700
4480
incluso mi capacidad para ser una buena madre
01:23
to my three children
21
83180
2040
para mis tres hijos
01:25
at exactly the time they really needed me to be right at the top of my game.
22
85260
5240
justo cuando más necesitaban que diera lo mejor de mí.
01:31
Now, my middle child, Toby,
23
91100
3120
Pues mi hijo mediano, Toby,
01:34
he's gorgeous.
24
94260
1160
que es precioso,
01:35
He is funny, he's boisterous.
25
95820
3680
gracioso, inquieto.
01:40
He loves people.
26
100060
1720
Le encanta estar con gente.
01:42
But he also has a profound intellectual disability.
27
102300
3440
Pero también tiene una discapacidad intelectual profunda.
01:45
He's autistic and he can't talk.
28
105740
2000
Es autista y no habla.
01:48
And that means that, sadly,
29
108380
1920
Y, lamentablemente,
01:50
Toby's also had to get used to being judged and stared at as well.
30
110300
6280
también tuvo que acostumbrarse a ser objeto de miradas y críticas
01:56
Just think what a scary place the world must be for Toby.
31
116620
3720
Imagínense el miedo que puede sentir Toby en la vida.
02:00
And he can't even ask any questions
32
120660
3440
Y ni siquiera puede preguntar nada
02:04
to try and help him make sense of what's going on around him.
33
124100
5000
que pueda ayudarle a entender lo que pasa a su alrededor.
02:09
When somebody can't talk,
34
129700
1880
Cuando una persona no puede hablar,
02:11
often, the only effective way they have of communicating
35
131620
5360
la única forma efectiva de comunicarse
02:16
is through their behavior.
36
136980
1560
es a través de su conducta.
02:19
And throughout Toby's childhood, the more frightened he became,
37
139020
6000
Y durante toda su niñez, cuanto más se asustaba,
02:25
the more frightening his behavior became as well.
38
145060
3960
más miedo provocaba su comportamiento.
02:29
For those ten years, our family lived with terrifying,
39
149540
4400
Durante esos diez años, toda mi familia vivió asustada,
02:33
violent and challenging behavior,
40
153940
2320
ante una conducta violenta y problemática,
02:36
with somebody getting hurt nearly every single day.
41
156260
2960
en donde alguien resultaba herido casi todos los días.
02:39
Now Toby had a fantastic team of specialists around him,
42
159220
4320
Toby tenía un equipo fantástico de especialistas a su lado,
02:43
but nobody knew how to help.
43
163580
2000
pero nadie sabía cómo ayudar.
02:46
Staff had not had any training in anxiety-led challenging behavior
44
166420
5920
El equipo no había recibido formación en comportamiento derivado de la ansiedad,
02:52
and there were so few, if any, services
45
172340
3240
y había tan pocos servicios
02:55
that had been developed to support families like ours.
46
175620
4360
especialmente concebidos para brindar apoyo a familias como la mía.
03:00
And here we are, nearly 20 years later
47
180020
3160
Y casi 20 años después, aquí seguimos.
03:03
and nothing's changed.
48
183180
2800
Y nada ha cambiado.
03:06
Instead of getting the essential help
49
186020
4360
En lugar de recibir la ayuda indispensable
03:10
and urgent support these families need,
50
190380
5000
y el apoyo urgente que necesitan,
03:15
they are instead being repeatedly
51
195380
5920
estas familias sufren, de forma reiterada e injusta,
03:21
and wrongfully blamed, shamed and judged
52
201340
3080
reproches, humillaciones y críticas
03:24
for their children's anxiety-led behavior.
53
204460
3480
por el comportamiento de sus hijos, producto de la ansiedad.
03:27
And they're also being told that they're being too soft
54
207980
3880
También les dicen que son demasiado blandos
03:31
and that they're spoiling their child.
55
211900
2120
y que consienten a sus hijos.
03:34
Throughout all those times,
56
214060
1680
En todos esas ocasiones,
03:35
everyone was urging me to parent Toby harder and stricter and more firmly.
57
215780
6920
me insistían que debía ser más estricta y dura con la educación Toby.
03:43
I followed their advice to the letter,
58
223100
1920
Yo seguía esos consejos a rajatabla,
03:45
but Toby's behavior got worse, not better.
59
225060
2800
pero el comportamiento de Toby empeoraba.
03:48
Of course it did.
60
228220
1760
Por supuesto.
03:50
I can see that now.
61
230020
1520
Ahora lo veo.
03:52
He was a frightened and distressed little boy.
62
232060
2960
Era un niño asustado y angustiado.
03:55
He needed love and kindness.
63
235020
2640
Necesitaba amor y cariño.
03:58
Being harsh and strict was never going to work.
64
238380
2960
Ser dura y estricta no podía ser la solución.
04:01
But I didn't know that then.
65
241380
2000
Pero yo eso no lo sabía.
04:04
So I really tried to follow all that advice.
66
244180
3760
Así que trataba de seguir todos esos consejos.
04:08
Everyone was singing from the same song sheet,
67
248820
2840
Todos se guiaban por el mismo patrón.
04:11
and the message was loud and clear,
68
251700
1720
Y el mensaje era muy claro:
04:13
that I was an incompetent parent who was failing my child
69
253420
3800
yo era una madre incompetente que le fallaba a mi hijo.
04:17
and badly letting down his brother and sister.
70
257260
2800
Y que defraudaba a su hermano y a su hermana.
04:20
Those years were incredibly tough
71
260100
2360
Fueron unos años tremendamente duros.
04:22
and all that judgment made it so much harder.
72
262500
2600
Y las opiniones de los demás me lo ponían más difícil.
04:25
A little bit of kindness and an attempt at understanding
73
265140
4840
Un poquito de bondad y un esfuerzo por entender
04:30
could have gone to so far.
74
270020
1760
habrían ayudado tanto.
04:32
Over time, in the absence of any professional help,
75
272340
3520
Con el tiempo, a falta de ayuda profesional,
04:35
I eventually developed my own wild and wacky strategies
76
275900
4960
yo misma desarrollé mis propias estrategias alocadas e insólitas
04:40
that sometimes worked.
77
280860
2080
que algunas veces funcionaban.
04:42
However, people then were often as bewildered
78
282940
4160
Sin embargo, la gente se quedaba desconcertada
04:47
by my own decidedly odd behavior as they were by Toby's,
79
287140
4360
con mi extraño comportamiento cuando se acercaban a Toby.
04:51
particularly at hospital appointments.
80
291540
2840
Sobre todo en el médico.
04:54
Now, hospitals are very controlled
81
294860
4240
Los hospitales son
04:59
and structured environments
82
299140
1760
entornos controlados y organizados,
05:00
staffed by highly trained professionals.
83
300940
2720
con profesionales altamente capacitados.
05:03
That's absolutely everything that Toby is not.
84
303700
3080
Todo lo contrario de lo que es Toby.
05:07
Toby's noisy and he's playful and he's chaotic and he's disruptive.
85
307300
6680
Toby hace ruido, juega, es caótico y lo alborota todo.
05:15
It was always going to be a disconnect.
86
315020
3400
Cómo no iba a producirse un desfase.
05:19
The other thing about Toby is he's incredibly hospital-savvy.
87
319060
4040
Otro detalle es que conoce muy bien los hospitales.
05:23
He can spot a healthcare professional at 100 paces,
88
323500
6720
Es capaz de detectar a un profesional sanitario a varios metros de distancia.
05:30
and you're not always his favorite people.
89
330260
2600
Y no siempre son sus personas favoritas.
05:33
He also knows things about hospitals that you don't know.
90
333380
3440
También conoce cosas sobre los hospitales que los demás no saben.
05:37
He knows that if he's halfway down a really long hospital corridor,
91
337220
4200
Sabe que si está en mitad de un pasillo de un hospital
05:41
if he shouts at the top of his voice,
92
341460
1760
y grita con todas sus fuerzas
05:43
it's going to create magnificent echoes
93
343260
4400
el eco va a ser grandioso
05:47
and people are going to react.
94
347660
1760
y que atrae la atención de la gente.
05:49
Almost every time
95
349900
2520
Casi siempre,
05:52
within seconds of arriving at a hospital,
96
352460
3080
segundos después de llegar a un hospital,
05:55
people were giving us a wide berth and they were already rolling their eyes.
97
355580
5240
la gente ya se aparta y desvía la mirada.
06:00
Now, keeping Toby safe and happy in a hospital isn't easy.
98
360820
5520
No es fácil lograr que Toby se sienta a gusto en un hospital.
06:06
But if I failed, people could get hurt and equipment broken.
99
366380
4080
Pero si no lo lograba, podía hacerle daño a alguien o podía romper algo.
06:10
So the stakes were high.
100
370860
1960
Así que había mucho en juego.
06:13
I was constantly on hyper alert, ready to leap in,
101
373140
4840
De modo que yo siempre estaba hiperalerta, preparada para reaccionar,
06:18
to distract or divert
102
378020
3720
distraer o entretener
06:21
if things looked a bit tricky.
103
381740
1920
si la situación se complicaba.
06:23
And it was essential that I was able to communicate with Toby
104
383700
5600
Y era fundamental que pudiera comunicarme con él
06:29
in ways that I knew he'd have the best chance of understanding.
105
389340
3400
de la mejor manera que él pudiera entender.
06:33
Unfortunately, there wasn't always time
106
393180
3680
Pero no siempre había tiempo
06:36
to explain to people what I was doing and why.
107
396900
4000
como para explicarle a la gente qué hacía y por qué.
06:40
So if you wanted to take Toby's blood or to do his blood pressure,
108
400940
4920
Así que si tenían que sacarle sangre o medirle la presión,
06:45
I might thrust my arm out like this
109
405900
2560
yo tenía que estirar el brazo así,
06:48
and ask you to pretend to do it to me first.
110
408500
3000
para que fingieran que lo hacían primero conmigo.
06:52
Because that way,
111
412020
1520
Porque así,
06:53
Toby has a better chance of understanding what's going on,
112
413540
4120
había más posibilidades de que Toby entendiera lo que le iban a hacer,
06:57
so he's going to be more likely to cooperate.
113
417700
5560
y así podía ser más fácil que cooperara.
07:04
Toby also understands things much better
114
424340
4360
También entiende mucho mejor
07:08
if they're sung to him.
115
428700
1760
cuando le cantan.
07:11
So if you need to listen to his chest
116
431140
3480
Así que si hay que auscultarle
07:14
and he needs to lift his T-shirt up to let you be able to do it,
117
434660
4120
y tiene que levantarse la camiseta para eso,
07:18
I might have to tell him like this:
118
438780
3120
Se lo puedo decir así:
07:21
(Singing) Where is Toby's tummy?
119
441940
2880
(cantando) ¿Dónde está la barriga de Toby?
07:24
Where is Toby's tummy?
120
444860
2960
¿Dónde está la barriga de Toby?
07:27
Where is Toby's tummy?
121
447820
2760
¿Dónde está la barriga de Toby?
07:30
Show it to the doctor.
122
450620
3280
Enséñasela al médico.
07:34
(Applause)
123
454940
7000
(Aplausos)
07:42
Thank you.
124
462500
1480
Gracias.
07:44
Toby isn't naturally compliant, but he loves playing games.
125
464660
5040
Toby no es muy obediente por naturaleza, pero le encanta jugar.
07:49
So at the end of an appointment,
126
469740
1960
Así que al final de la cita,
07:51
if Toby is far too happy sitting on your floor
127
471740
4040
si veo que está muy a gusto sentado en el suelo
07:55
and emptying all your cupboards to want to stand up and leave,
128
475820
3560
vaciando todos los armarios como para querer levantarse para irnos,
07:59
I might have to play "Where is Toby's face?"
129
479420
4160
igual puedo jugar a: “¿Dónde está la cara de Toby?”
08:04
Now, I play this by cupping my hands like this in face shape
130
484300
3360
El juego consiste en colocar las manos de esta forma
08:07
and putting it all over the room, saying things like,
131
487700
3000
y pasearme por la sala diciendo:
08:10
"Is that Toby's face?
132
490740
1600
“¿Esa es la cara de Toby?”
08:12
Where is Toby's face?
133
492340
1880
“¿Dónde está la cara de Toby?”
08:14
Has anybody seen Toby's face?
134
494260
2000
“¿Alguien ha visto la cara de Toby?”
08:16
Oh, could that be Toby's face?"
135
496580
2240
“¿Esa es la cara de Toby?”
08:19
Eventually he'll cotton on to what I'm doing,
136
499300
2640
Finalmente se da cuenta de lo que estoy haciendo
08:21
he’ll burst out laughing,
137
501980
1240
y se echa a reír,
08:23
he'll stand up,
138
503260
1360
se levanta,
08:24
he'll lean his hands into my face and great.
139
504660
4400
acerca las manos a mi cara, y ya está.
08:29
Except that, if it's a really bad day,
140
509100
2600
Salvo que, si tenemos un mal día,
08:31
we may still have to perform the entire “hooray dance”
141
511700
4360
puede que tengamos que repetir toda la cancioncita
08:36
before we can leave you in peace.
142
516100
2080
para poder marcharnos.
08:39
Now, by now,
143
519140
2560
En estos momentos
08:41
the look on the face of the average clinician
144
521740
3560
ya las miradas de cualquier médico
08:45
is one of sheer horror and fear.
145
525300
3440
son de verdadero pavor.
08:48
(Laughter)
146
528740
1080
(Risas)
08:49
And there's a clear assumption that I've lost the plot and gone bonkers.
147
529820
4800
Para ellos está claro que me he vuelto completamente loca.
08:54
The very worst thing that can happen next
148
534980
3160
Y ahora lo peor que puede pasar
08:58
is if that clinician decides to try to take over.
149
538140
4680
es que el médico quiera intervenir.
09:03
And ...
150
543420
1200
Y...
09:04
Because they obviously can't believe I know what I'm doing.
151
544660
3400
porque, claro, no pueden creer que sé lo que hago,
09:09
That has meant that sometimes Toby's been physically manhandled
152
549140
3400
lo cual significa que a veces sacan a Toby de la consulta
09:12
out of the room
153
552540
1320
de muy malos modos,
09:13
while he and I are both being told off really loudly.
154
553860
3320
a la vez que nos regañan a gritos a los dos.
09:19
That's almost exactly what's guaranteed to frighten Toby
155
559140
4520
Y eso es exactamente lo que, con toda seguridad,
09:23
into the worst type of behavior possible.
156
563700
3080
asusta a Toby y saca lo peor de él.
09:27
Sometimes we had a fantastic experience.
157
567420
2280
Algunas veces, la experiencia es fantástica.
09:29
We've met some great people who've been really happy
158
569740
3520
A veces nos encontramos con gente maravillosa,
09:33
to join in and play along.
159
573260
1720
dispuesta a jugar con nosotros.
09:34
It's remarkable how well a game of hide and seek
160
574980
5280
Es extraordinario cómo un juego del escondite
09:40
can lend itself to assessments of cognition, communication skills,
161
580300
5480
se presta para evaluar las habilidades cognitivas, de comunicación
09:45
mobility and even Toby's breathing.
162
585820
3800
y movilidad e incluso la respiración de Toby.
09:50
But whenever I've really felt judged in those situations,
163
590060
3200
Pero cuando siento que se me juzga en estas situaciones,
09:53
all I've wanted to do is to run away as fast and as far as I can
164
593300
5440
lo único que quisiera es huir lo antes posible
09:58
out of your office.
165
598780
1400
de esa consulta.
10:00
Now, when I'm feeling like that,
166
600700
2240
Y cuando me siento así,
10:02
it's almost impossible for me to open up
167
602940
2960
me es casi imposible abrirme
10:05
and share with you my real concerns about Toby's health,
168
605940
4360
y hablar de los problemas de salud de Toby.
10:10
which means that's going to make your job much harder
169
610340
2880
Eso significa que, como médico le será más difícil
10:13
in being able to assess him
170
613260
2200
evaluarlo
10:15
and to come up with treatment options,
171
615500
3880
y pensar en el tratamiento adecuado.
10:19
which of course is going to impact on Toby
172
619420
3640
Y claro, a largo plazo, por supuesto,
10:23
and his long-term outcomes and well-being.
173
623100
3720
acaba por influir en el bienestar de Toby.
10:28
Being judgmental really can be the starting place of health inequalities.
174
628420
4960
Las críticas pueden dar origen a desigualdades en el ámbito de la salud.
10:33
But being judgmental is so easy.
175
633980
4240
Criticar es tan fácil.
10:38
When you judge people who already feel vulnerable,
176
638220
3200
Cuando se critica a personas que ya se sienten vulnerables
10:41
you're only ever going to make us feel more ashamed, more rejected,
177
641420
5360
lo único que se consigue es que sintamos vergüenza y rechazo.
10:46
and more unworthy.
178
646780
2440
Y que no nos merecemos nada.
10:49
Kindness is so important.
179
649980
2880
Lo bondad es sumamente importante.
10:52
It can make such a big difference. Kindness is powerful
180
652860
3440
Puede ser determinante y poderosa.
10:56
and it really can bring out the best in all of us.
181
656300
4680
Y de verdad puede sacar lo mejor de cada uno.
11:01
But I've got another favorite word: curiosity.
182
661020
3080
Pero tengo otra palabra favorita: curiosidad.
11:04
When we stay curious,
183
664460
2920
Si no perdemos la curiosidad,
11:07
we keep asking those "why" questions,
184
667420
2040
seguimos preguntando “por qué“,
11:09
which helps us to build bridges towards better understanding.
185
669460
4080
lo que nos ayuda a tender puentes hacia un mejor entendimiento.
11:14
When we stay curious,
186
674460
1720
Si tenemos curiosidad,
11:16
it keeps our hearts and our minds open,
187
676220
2640
mantenemos el corazón y la mente abiertos,
11:18
which helps to prevent us forming those judgments.
188
678900
4840
lo cual ayuda a prevenir la tendencia a juzgar.
11:24
If ever you see me with Toby and my behavior's looking a bit off,
189
684420
5400
Si alguna vez me ven con Toby y me comporto de forma un poco rara,
11:29
the very best question you can possibly ask me is
190
689820
4800
lo mejor que pueden hacer es preguntarme:
11:34
"Do you need any help?
191
694660
1320
“¿Puedo ayudarte?”
11:35
And if so, what can I do?"
192
695980
3320
Y “¿Qué puedo hacer?”
11:39
Eventually, we were referred to a fantastic team
193
699820
5320
Finalmente, nos enviaron donde un equipo estupendo,
11:45
who totally understood
194
705180
2720
que entendía perfectamente
11:47
why young people like Toby can develop these anxiety-led behaviors.
195
707940
6320
por qué los jóvenes como Toby mostraban estas conductas producto de la ansiedad.
11:54
Dr. Helen Simmons and David Smith.
196
714580
3320
La doctora Helen Simmons y el doctor David Smith
11:58
They were there for us, they listened,
197
718340
1960
nos apoyaron y nos escucharon,
12:00
they just understood.
198
720340
2720
nos entendieron.
12:03
They just got it.
199
723060
1320
Lo entendieron bien.
12:04
And never once did they make me feel ashamed, blamed or judged.
200
724420
4640
Y en ningún momento me hicieron sentir, avergonzada, culpable o juzgada.
12:09
I was so excited that first day that David was due to come to our house
201
729380
4920
Qué ilusión aquel primer día que David tenía que venir a casa.
12:14
and I couldn't wait to ask him that all-important question,
202
734340
3080
Qué ganas de hacerle esta pregunta tan importante:
12:17
"So, David, how are we going to change Toby's behavior?"
203
737420
4240
“Entonces, cómo vamos a cambiar la conducta de Toby?”
12:22
David put his cup of tea down.
204
742660
2200
David puso su taza de té en la mesa.
12:24
He looked at me.
205
744900
1280
Me miró.
12:27
He took in a deep breath and then he dropped a bombshell.
206
747620
3440
Respiró profundo y me soltó la bomba:
12:31
"No, Yvonne, I'm not here to change Toby's behavior.
207
751500
3600
“No, Yvonne, no estoy aquí para cambiar la conducta de Toby.
12:35
I'm here to change yours."
208
755100
1920
Estoy aquí para cambiar tu conducta”.
12:37
"What?"
209
757020
1200
“¿Qué?”
12:38
I was not happy, I was horrified.
210
758820
2400
Me quedé horrorizada.
12:41
It sounded like the same old, same old blame judgment all over again.
211
761220
3480
Me parecía que estaba escuchando las mismas críticas de siempre.
12:44
But it wasn't.
212
764740
1400
Pero no era así.
12:47
What he was showing me is that I had to change first.
213
767220
3320
Lo que me estaba diciendo es que primero tenía que cambiar yo.
12:51
So ...
214
771580
1160
Entonces,
12:53
I had to unlearn almost everything I thought I knew about parenting.
215
773460
6200
Tuve que desaprender casi todo lo que creía que sabía sobre la educación.
13:01
What I learned was about anxiety
216
781380
3160
Lo que aprendí fue sobre la ansiedad
13:04
and exactly why Toby’s behavior became so difficult,
217
784580
6720
y los motivos exactos por los que la conducta de Toby empeoraba,
13:11
because anxiety made him so terrified.
218
791340
3120
ya que la ansiedad lo asustaba tanto.
13:14
I learned that when he was lashing out,
219
794500
1880
Aprendí que con sus ataques de ira,
13:16
what he was really trying to do was to scream out for help
220
796380
3800
lo que en realidad hacía era pedir ayuda a gritos,
13:20
because he felt so frightened
221
800220
2520
porque estaba aterrado
13:22
and the world was so confusing and he needed help.
222
802780
4320
y en un mundo desconcertante. Y necesitaba ayuda.
13:28
I learned that when he had hurt me, it wasn't because he hated me.
223
808140
4320
Aprendí que cuando me hacía daño no era porque me odiaba.
13:32
It was because he trusted me more than anybody else in the world
224
812460
5280
Era porque confiaba en que yo, más que ninguna otra persona en el mundo,
13:37
to be able to offer him that help that he so badly needed.
225
817740
5320
era capaz de darle la ayuda que tanto necesitaba.
13:44
So up until then,
226
824460
3560
Así que, hasta ese momento,
13:48
I had gone up and up and up
227
828020
2280
yo había actuado con más y más
13:50
in terms of being stricter and harsher and firmer
228
830300
3400
rectitud, dureza y firmeza
13:53
in the way I parented Toby,
229
833700
1480
en la educación de Toby,
13:55
just like everybody had told me to.
230
835220
2240
como todos me decían que debía ser.
13:57
I thought I'd tried everything.
231
837860
1520
Creía que había hecho de todo.
13:59
I didn't think there was anything left.
232
839380
2120
Que lo había probado todo.
14:01
Helen and David showed me
233
841500
2040
Helen y David me demostraron
14:03
that there was an entirely different direction
234
843540
2800
que existía una dirección totalmente diferente.
14:06
and I could go down and down and down as well.
235
846340
3400
Y que yo también podía bajar y bajar en intensidad,
14:10
So my parenting became more loving, more understanding,
236
850660
4960
para que mi actitud como madre fuera más cariñosa y comprensiva.
14:15
more collaborative and kinder.
237
855660
2280
De colaboración y bondad.
14:17
It changed everything.
238
857980
2000
Y lo cambió todo.
14:20
Toby responded brilliantly,
239
860580
2640
Toby respondió maravillosamente,
14:23
and it was like watching magic happen.
240
863260
2560
Y fue como ver un número de magia.
14:25
Toby is now 28.
241
865860
1360
Hoy Toby tiene 28 años.
14:27
He's incredibly happy.
242
867220
1640
Es tremendamente feliz.
14:28
He's doing so well and things are really good.
243
868900
5080
Le va verdaderamente bien.
14:33
I now know that it was never about Toby's behavior.
244
873980
5400
Ahora sé que no se trataba de la conducta de Toby.
14:39
It was always about trying to find ways
245
879780
3760
Se trataba de cómo encontrar las maneras
14:43
to help Toby feel safer and less frightened
246
883540
5840
de ayudar a que se sintiera más seguro y menos asustado
14:49
in a world that often seemed confusing to him.
247
889420
3960
en un mundo que muchas veces no entendía.
14:54
I now run Newbold Hope.
248
894660
1920
Ahora dirijo Newbold Hope.
14:57
It's a parent-led organization
249
897020
4240
Es una organización de padres y madres
15:01
devoted to teaching parents and professionals
250
901260
4120
que se dedica a enseñar a otros padres y profesionales
15:05
how to move children with anxiety-led behavior
251
905380
4440
cómo ayudar a que sus hijos con problemas de comportamiento por ansiedad
15:09
towards happier times.
252
909820
1960
vivan una vida más feliz.
15:12
So far through our work,
253
912660
1960
Hasta el momento, nuestro trabajo
15:14
we know of over 2,000 children who've successfully achieved this.
254
914660
5840
ha logrado sus objetivos con más de 2000 niños.
15:20
We know from research
255
920540
2160
Las investigaciones nos indican
15:22
that our prison population is significantly overrepresented
256
922740
6200
que en nuestras cárceles existe una gran cantidad de adultos
15:28
by adults who have ADHD
257
928980
3040
con trastorno por déficit de atención con hiperactividad,
15:32
or who have a learning disability
258
932020
2800
o que tienen una discapacidad en el aprendizaje,
15:34
or who are autistic.
259
934820
1960
o que son autistas.
15:37
But it doesn't have to be like this.
260
937620
2840
Pero no tiene por qué ser así.
15:40
For decades, we've been giving parents the wrong advice,
261
940780
5720
Durante décadas, padres y madres han recibido un consejo equivocado.
15:46
and then we've been blaming them when it goes even more wrong.
262
946540
3320
Y los hemos culpado cuando los resultados iban a peor.
15:50
If instead we can step in early enough
263
950460
3760
En cambio, si podemos intervenir antes
15:54
and provide parents with the strategies,
264
954260
4320
para ofrecer a los padres las estrategias,
15:58
the support, the skills and the confidence they need,
265
958620
5240
el apoyo, los conocimientos y la seguridad que necesitan,
16:03
they really can change the course of their child's life.
266
963900
3400
pueden cambiar el rumbo de la vida de sus hijos.
16:07
But this is not a parental competence issue.
267
967620
3280
Pero no se trata de un problema de competencia de los padres.
16:10
Far from it.
268
970900
1160
Todo lo contrario.
16:12
This group of parents have taught me so much
269
972540
4400
Este grupo de padres me ha enseñado muchísimo,
16:16
and shown me how much can be achieved
270
976980
3760
y me ha demostrado todo lo que se puede lograr
16:20
with tenacity, true courage,
271
980740
4240
con tenacidad, mucho valor,
16:25
hope and unconditional love.
272
985020
3600
esperanza y amor incondicional.
16:28
These parents,
273
988620
1880
Estos padres,
16:30
their parenting skills are already at ninja level
274
990500
4520
y sus conocimientos como padres han alcanzado el nivel ninja.
16:35
and they've helped me to realize
275
995060
1720
Y me han ayudado a darme cuenta
16:36
that all that time long ago, so were mine.
276
996820
4320
de que yo también estaba en ese nivel.
16:41
If you see something that doesn't quite make sense,
277
1001140
3360
Si ven algo que no les parece muy normal,
16:44
there may still be a clear logic as to what they're doing
278
1004540
5560
puede existir una lógica clara de lo que estén haciendo
16:50
and why they're doing it.
279
1010140
1680
y de sus motivos.
16:52
Please don't judge.
280
1012140
1520
No juzguen.
16:54
Please stay curious
281
1014420
2320
No pierdan la curiosidad.
16:56
and please keep asking those "why" questions.
282
1016780
3480
Y sigan preguntando “por qué“.
17:00
Because that's how you can help somebody like me feel valued,
283
1020700
6120
Porque esa es la forma de ayudar a que alguien a sienta valorado,
17:06
understood and included.
284
1026860
2880
comprendido e incluido.
17:10
And let's be honest,
285
1030060
1200
Y seamos sinceros,
17:11
isn't that what the NHS is all about?
286
1031260
2320
¿no es esa la misión de nuestro sistema de salud?
17:14
Thank you.
287
1034060
1160
Gracias.
17:15
(Applause and cheers)
288
1035260
3440
(Aplausos y ovación)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7