What Happens to Sex in Midlife? A Look at the “Bedroom Gap” | Maria Sophocles | TED

299,246 views ・ 2024-04-04

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozay Ozaydin Gözden geçirme: Başak Gökdaş
00:04
So the other day,
0
4376
1418
Geçen gün
00:05
a woman walked into my office and exclaimed:
1
5835
3796
bir kadın ofisime geldi ve haykırdı:
00:09
"My vagina has betrayed me!"
2
9631
4463
Vajinam bana ihanet etti!
00:14
(Laughter)
3
14094
2836
(Kahkahalar)
00:17
Not what most of us hear on a Monday morning before coffee,
4
17389
3253
Pazartesi sabahı kahveden önce çoğumuzun duyacağı bir şey değil
00:20
but welcome to my world as a gynecologist
5
20642
2669
ama bir jinekolog ve cinsel tıp uzmanı olarak
00:23
and sexual medicine specialist.
6
23353
1877
dünyama hoş geldiniz.
00:27
You know, everybody thinks of menopause as hot flashes,
7
27148
3963
Bilirsiniz, herkes menopozu sıcak basması olarak düşünür,
00:31
but for over half of menopausal women,
8
31152
3754
ancak menopozdaki kadınların yarısından fazlasında
00:34
it’s accompanied by sexual issues.
9
34906
1960
buna cinsel sorunlar da eşlik eder.
00:36
Things like loss of libido or painful intercourse,
10
36908
3545
Libido kaybı veya ağrılı cinsel ilişki gibi şeyler,
00:40
even total destruction of a relationship.
11
40495
2961
hatta bir ilişkinin tamamen yok olması.
00:43
It’s what I call the “bedroom gap,”
12
43957
2753
Ben buna “yatak odası boşluğu” diyorum;
00:46
the difference in sexual expectations and capabilities
13
46710
4296
orta yaştaki kadın ve erkeklerin
cinsel beklentileri ve yetileri arasındaki fark.
00:51
of men and women in midlife.
14
51047
2127
00:53
Now the bedroom gap is a combination of the genital effects of menopause
15
53216
5881
Şimdi yatak odası boşluğu, menopozun genital etkileri ile
derinlemesine yerleşmiş kültürel
00:59
and deeply entrenched cultural and historical gender roles.
16
59097
4046
ve tarihsel cinsiyet rollerinin bir kombinasyonudur.
01:03
To understand how to close the bedroom gap
17
63184
3170
Yatak odası boşluğunu nasıl kapatacağımızı
ve istediğimiz seksi nasıl elde edeceğimizi anlamak için,
01:06
and to get the sex we want,
18
66396
2169
01:08
we have to examine its root causes.
19
68607
2335
bunun temel nedenlerini incelemeliyiz.
01:11
So let's start with some science.
20
71276
2169
Öyleyse biraz bilimle başlayalım.
01:14
In menopause, the ovaries make estrogen less consistently
21
74529
4713
Menopoz döneminde yumurtalıklar östrojen üretimini azaltır
01:19
and eventually stop making it altogether.
22
79284
2919
ve sonunda tamamen durdurur.
01:22
And this loss of estrogen has two huge effects in the vagina.
23
82245
5297
Bu östrojen kaybının vajinada iki büyük etkisi vardır.
01:27
The first is on collagen.
24
87584
1918
İlki kolajen üzerinedir.
01:30
Less estrogen means less collagen is made,
25
90587
3712
Daha az östrojen, daha az kolajen üretilmesi anlamına gelir
01:34
and the quality of that collagen deteriorates
26
94341
3044
ve bu kolajenin kalitesi güçlü ve esnek olmaktan
01:37
from strong and stretchy to brittle.
27
97385
3337
kırılgan olmaya doğru bozulur.
01:40
Ouch.
28
100722
1168
Üf.
01:41
(Laughter)
29
101931
1168
(Kahkahalar)
01:43
The second effect of the loss of estrogen in the vagina is on blood vessels.
30
103683
4380
Vajinadaki östrojen kaybının ikinci etkisi kan damarları üzerinedir.
01:48
We need blood vessels for lubrication.
31
108104
2670
Kayganlaştırma için kan damarlarına ihtiyacımız vardır.
01:50
When I'm examining a patient,
32
110815
1961
Bir hastayı muayene ederken,
01:52
I can literally see if she's deficient in estrogen.
33
112817
4755
östrojen eksikliği olup olmadığını tam anlamıyla görebiliyorum.
01:57
The deterioration from thick,
34
117572
2628
Kalın, kabarık, koyu pembe, elastik,
02:00
ridgy, dark pink, elastic, moist tissue
35
120241
3712
nemli dokudan ince, kuru, elastik olmayan, soluk pembe,
02:03
to thin, dry, inelastic, pale pink,
36
123953
5089
hatta sarımsı beyaz dokuya doğru bozulma.
02:09
even yellowish white tissue.
37
129084
2210
beyaz dokuya doğru bozulma.
02:11
We also need blood vessels for arousal.
38
131920
3712
Uyarılma için kan damarlarına da ihtiyacımız var.
02:15
This is where you're supposed to wake up.
39
135965
2002
Burası uyanmanız gereken yer.
02:17
(Laughter)
40
137967
3170
(Kahkahalar)
02:22
Now I'm excited.
41
142847
1836
Şimdi heyecanlandım.
02:24
(Laughter)
42
144683
2502
(Kahkahalar)
02:27
When we're aroused, fluid moves ...
43
147227
2627
Uyarıldığımızda sıvı hareket eder ...
02:29
Fluid moves from the blood vessels
44
149854
2962
Sıvı kan damarlarından vajina duvarına doğru
02:32
through the vaginal wall to make lubrication.
45
152857
3587
hareket ederek kayganlığı sağlar.
02:36
Without blood vessels, you’re not going to get wet
46
156486
2836
Kan damarları olmadan, ne kadar tahrik olursanız olun
02:39
no matter how turned on you are.
47
159322
2169
ıslanamazsınız.
02:41
(Laughter)
48
161533
1168
(Kahkahalar)
02:43
So where does this leave you?
49
163159
1919
Peki bu sizi nereye götürür?
02:45
Well, you feel dried up,
50
165704
2460
Kendinizi kurumuş hissedersiniz,
02:48
you can't get wet,
51
168206
1710
ıslanamazsınız,
02:49
your vagina seems to be on fire and --
52
169958
3837
vajinanız yanıyor gibi görünür ve --
02:53
(Laughter)
53
173837
1251
(Kahkahalar)
02:55
Your partner perceives your discomfort,
54
175130
2419
Partneriniz rahatsızlığınızı algılar,
02:57
then you feel bad,
55
177549
1168
sonra kendinizi kötü hissedersiniz,
02:58
then your partner feels guilty,
56
178758
1543
sonra partneriniz suçlu hisseder
03:00
and then you feel as if you have wrecked the whole moment.
57
180301
3295
ve sonra sanki tüm anı mahvetmişsiniz gibi hissedersiniz.
03:04
I will never forget, a patient said to me once,
58
184305
3712
Hiç unutmam, bir hastam bir keresinde bana şöyle demişti:
03:08
“Dr. Sophocles, when my partner and I have sex,
59
188059
4171
“Dr. Sophocles, partnerimle seks yaptığımızda
03:12
we sing this Johnny Cash song."
60
192272
3503
şu Johnny Cash şarkısını söylüyoruz.”
03:15
(Laughter)
61
195817
1168
(Kahkahalar)
03:17
Oh, you know it?
62
197026
1252
Biliyor musunuz?
03:18
(Laughter)
63
198319
2044
(Kahkahalar)
03:20
"Ring of Fire."
64
200363
1293
“Ateş Çemberi”
03:21
(Laughter)
65
201656
2669
(Kahkahalar)
03:25
"We sing it, I sing it
66
205618
1627
“Söylüyoruz, ben söylüyorum
03:27
because I have to sing and laugh,
67
207287
3670
çünkü söylemek ve gülmek zorundayım,
03:30
or else I would cry and it would spoil the moment for him."
68
210957
4838
yoksa ağlarım ve bu onun için anı bozar.”
03:36
For him.
69
216880
1167
Onun için.
03:39
So while women are living in this ring of fire, mercy sex world,
70
219257
4463
Yani kadınlar bu ateş çemberinde, merhametli seks dünyasında yaşarken,
03:43
on the other side of the mattress --
71
223762
1835
yatağın diğer tarafında --
03:45
(Laughter)
72
225638
1919
(Kahkahalar)
03:47
things are a little different.
73
227557
1710
işler biraz farklı.
03:49
See, for 25 years,
74
229267
2127
Erkekler 25 yıldır
03:51
men have had a relatively safe, reliable,
75
231436
2919
erektil disfonksiyon için nispeten güvenli, güvenilir
03:54
available medical option for erectile dysfunction.
76
234397
4421
ve mevcut bir tıbbi seçeneğe sahipler.
03:59
What was first invented to firm up a floppy penis
77
239527
3837
İlk olarak sarkık bir penisi sıkılaştırmak için icat edilen bu ilaç
04:03
has now become a global phenomenon
78
243406
4588
şimdi erkeklerin cinsel performansını optimize etmek için
04:07
to optimize male sexual performance.
79
247994
3420
küresel bir fenomen haline geldi.
04:12
Now, Viagra did not cause the bedroom gap, but I believe it has widened it.
80
252624
4588
Şimdi, Viagra yatak odası boşluğuna neden olmadı,
ama onu genişlettiğine inanıyorum.
04:17
And by the way, it's not men's fault.
81
257587
2920
Bu arada, bu erkeklerin suçu değil.
04:20
They are just availing themselves
82
260507
2335
Onlar sadece cinsiyete dayalı
04:22
of what gender-biased modern medicine has on offer.
83
262842
3420
modern tıbbın sunduklarından faydalanıyorlar.
04:27
True.
84
267013
1168
Bu doğru.
04:28
But while middle-aged men are benefiting from a rock hard,
85
268223
3712
Ancak orta yaşlı erkekler kaya gibi sert,
tıbbi olarak geliştirilmiş bir ereksiyondan yararlanırken,
04:31
medically enhanced erection,
86
271935
2043
04:34
their female partners are literally left hung out to dry.
87
274020
4379
kadın partnerleri kelimenin tam anlamıyla kurumaya bırakılıyor.
04:38
(Laughter and applause)
88
278441
6965
(Kahkahalar ve alkışlar)
04:47
So here's the good news, women do have options,
89
287492
3295
İşte iyi haber, kadınların seçenekleri var,
04:50
but they just don't seem to avail themselves of them.
90
290829
3878
ancak bunlardan yararlanmıyor gibi görünüyorlar.
04:55
Why?
91
295375
1126
Neden?
04:56
What's the hold up?
92
296543
1584
Neden gecikiyorlar?
04:58
Well, one problem may be
93
298169
3420
Sorunlardan biri,
pek çok doktorun kadın hastalarıyla menopoz
05:01
that many doctors don't feel comfortable talking to female patients
94
301631
5088
ve cinsel konular hakkında konuşurken
05:06
about menopause and sexual issues
95
306719
2753
kendilerini rahat hissetmemeleri olabilir
05:09
because they feel they were never properly trained.
96
309514
3920
çünkü bu konuda yeterli eğitim almadıklarını düşünüyorlar.
05:13
And I think this is true.
97
313893
1377
Bence bu doğru.
05:15
Our medical system is woefully outdated.
98
315270
3128
Tıp sistemimiz ne yazık ki modası geçmiş durumda.
05:18
In fact, one study showed
99
318398
3712
Aslında bir araştırma,
05:22
that two-thirds of medical training programs in the US
100
322151
4338
ABD’deki tıp eğitimi programlarının üçte ikisinde
05:26
have just one lecture on menopause, one.
101
326489
4546
menopozla ilgili sadece bir ders olduğunu göstermiştir.
05:31
Which may explain why doctors are uncomfortable
102
331035
3212
Bu da doktorların neden rahatsız olduğunu
05:34
and why 75 percent of women
103
334247
3629
ve menopoz sorunları için doktora giden
05:37
who go to doctors to seek care for menopausal problems
104
337876
4546
kadınların yüzde 75′inin
neden eli boş döndüğünü açıklayabilir.
05:42
come away empty-handed.
105
342463
1836
05:45
This has to change.
106
345592
2419
Bu değişmek zorunda.
05:48
Because every one of us is going to go through menopause
107
348720
3753
Çünkü her birimiz menopoza girecek
05:52
and experience the loss of estrogen.
108
352515
3253
ve östrojen kaybı yaşayacağız.
05:56
And there are a lot of us right now.
109
356561
3587
Şu anda sayımız çok fazla.
06:00
Globally, there are 1.1 billion women right now
110
360189
5339
Dünya genelinde şu anda menopoz
06:05
who’ve reached menopause and post-menopause.
111
365570
2794
ve menopoz sonrası döneme girmiş 1,1 milyar kadın var.
06:08
And almost half of them are suffering from sexual issues
112
368364
3003
Bunların neredeyse yarısı büyük ölçüde sessizce cinsel sorunlardan muzdarip
06:11
largely quietly,
113
371409
1752
ve muhtemelen bu durum
06:13
and it's probably underreported.
114
373202
2128
yeterince rapor edilmiyor.
06:16
I know because for 28 years
115
376497
4338
Biliyorum çünkü 28 yıl boyunca
06:20
I have listened to your stories
116
380835
3003
beş kıtada sizlerin hikayelerini dinledim
06:23
on five continents,
117
383880
2377
ve size
06:26
and I can tell you that the bedroom gap
118
386257
2961
yatak odası uçurumunun
06:29
cuts across race, ethnicity,
119
389218
4130
ırk, etnik köken,
ekonomi, eğitim ve coğrafyayı aştığını söyleyebilirim.
06:33
economics, education and geography.
120
393348
3712
06:37
It is universal and ubiquitous.
121
397101
3003
Evrensel ve her yerde var.
06:41
It's also lasting a lot longer.
122
401064
2252
Ayrıca çok daha uzun sürüyor.
06:43
See, women are outliving men by five to six years,
123
403358
3336
Kadınlar erkeklerden beş ila altı yıl daha uzun yaşıyor
06:46
and they're spending more than a third of their lives after menopause.
124
406736
5756
ve yaşamlarının üçte birinden fazlasını menopozdan sonra geçiriyorlar.
06:52
So there are more postmenopausal women who are single, widowed, divorced.
125
412533
5798
Yani menopoz sonrası bekar, dul, boşanmış daha fazla kadın var.
06:58
Some of them want to be intimate.
126
418331
2669
Bazıları yakınlaşmak istiyor.
07:01
They go online,
127
421000
1543
İnternete giriyorlar,
07:02
they swipe left, they swipe right,
128
422585
3003
sola kaydırıyorlar, sağa kaydırıyorlar,
07:05
they start dating, they start having sex.
129
425630
2419
çıkmaya başlıyorlar, seks yapmaya başlıyorlar.
07:08
And this is great.
130
428091
2127
Bu harika bir şey.
07:10
But between the issues inherent in the bedroom gap,
131
430718
6257
Ancak yatak odası boşluğunun doğasında olan sorunlar,
07:17
Viagra widening that gap,
132
437016
3087
Viagra’nın bu boşluğu genişletmesi
07:20
and the complexities of online dating,
133
440144
3754
ve çevrimiçi buluşmanın karmaşıklığı arasında
07:23
it's no wonder you feel your vagina has betrayed you.
134
443898
4421
vajinanızın size ihanet ettiğini hissetmeniz şaşırtıcı değil.
07:29
But it's not your vagina's fault.
135
449195
2586
Ama bu vajinanızın suçu değil.
07:31
No.
136
451781
1168
Hayır.
07:33
What has betrayed you
137
453658
3253
Size ihanet eden
07:36
is not only the biology of aging
138
456911
3629
sadece yaşlanmanın biyolojisi değil,
07:40
but history
139
460540
2252
tarih ve kültürdür.
07:42
and culture.
140
462792
1168
07:45
And gender roles etched in sexual stone over millennia.
141
465503
5506
Binlerce yıl boyunca cinsel taşlara kazınmış cinsiyet rolleri.
07:51
Sexual dogma that decrees
142
471676
3420
Bir kadının yatak odasındaki rolünün
07:55
that a woman's role in the bedroom is to please,
143
475138
5171
memnun etmek, hizmet etmek olduğunu buyuran cinsel dogma.
08:00
to serve.
144
480351
1335
08:02
To not impede the sexual pleasure that a man is entitled to.
145
482270
4963
Bir erkeğin hakkı olan cinsel hazzı engellememek.
08:10
Now, we’re not going to change a millennia of sexual scripting in a TED Talk.
146
490903
5089
Şimdi, binlerce yıllık cinsel senaryoyu bir TED Konuşmasında değiştirmeyeceğiz.
08:17
But I can offer you this.
147
497243
1835
Ama size şunu önerebilirim.
08:19
Since we know that deficiency of estrogen
148
499495
3629
Östrojen eksikliğinin vajinayı
08:23
makes the vagina dry and unpleasant,
149
503166
4254
kuru ve rahatsız edici hale getirdiğini bildiğimize göre,
08:27
then maybe one solution to closing the bedroom gap
150
507420
3253
belki de yatak odası açığını kapatmanın
08:30
might be to replace that vaginal estrogen.
151
510673
3545
bir çözümü vajinal östrojeni değiştirmek olabilir.
08:34
Uh-oh, I see the look on your face.
152
514677
3337
Uh-oh, yüzünüzdeki ifadeyi görüyorum.
08:38
(Laughter)
153
518056
1126
(Kahkaha)
08:39
I know what you're thinking.
154
519223
1877
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
08:41
You're thinking, "Estrogen?
155
521476
2335
Şöyle düşünüyorsunuz: “Östrojen mi?
08:43
What about the cancer risk?"
156
523853
2836
Kanser riski ne olacak?”
08:47
Well, I get it.
157
527398
1418
Anlıyorum.
08:48
We have to address this collective fear of estrogen and cancer.
158
528858
4671
Östrojen ve kansere ilişkin bu kolektif korkuyu ele almalıyız.
08:53
That fear stems from the Women's Health Initiative,
159
533571
4379
Bu korku, Kadın Sağlığı Girişimi’nden
08:57
the media storm that surrounded the release
160
537992
3420
ve 20 yıl önce bu verilerin yayınlanmasını çevreleyen
09:01
of that data 20 years ago.
161
541454
2419
medya fırtınasından kaynaklanıyor.
09:03
That study examined the risks of oral estrogen
162
543915
5005
Bu çalışma, diğer şeylerin yanı sıra oral östrojen
09:08
and cancer, among other things,
163
548920
1710
ve kanser risklerini incelemişti,
09:10
not vaginal estrogen.
164
550671
2044
vajinal östrojeni değil.
09:12
So here's the key point.
165
552757
1376
İşte kilit nokta.
09:14
Estrogen behaves differently
166
554133
3420
Östrojen nerede ve nasıl kullanıldığına bağlı olarak farklı davranır.
09:17
depending on where and how it's used.
167
557553
3462
09:21
Check it out.
168
561057
1251
Şuna bir bakın.
09:22
Vaginal estrogen works genitally, locally and has positive effects.
169
562308
5547
Vajinal östrojen genital, lokal olarak çalışır ve olumlu etkileri vardır.
09:27
Systemic estrogen can have positive or potentially negative effects
170
567855
5089
Sistemik östrojen, hedef dokuya bağlı olarak olumlu
veya potansiyel olarak olumsuz etkilere sahip olabilir.
09:32
depending on the target tissue.
171
572985
2378
09:35
Vaginal estrogen has been out since 1946
172
575404
4171
Vajinal östrojen 1946′dan beri kullanılmaktadır
ve üzerinde kapsamlı çalışmalar yapılmıştır
09:39
and studied extensively
173
579617
1793
09:41
and has never been shown to cause breast or other cancer.
174
581410
4672
ve hiçbir zaman meme veya başka tür kansere neden olduğu gösterilmemiştir.
09:46
But we, the big we,
175
586666
2335
Ancak biz, büyük biz,
09:49
have made vaginal and systemic estrogen falsely equivalent.
176
589043
4254
vajinal ve sistemik östrojeni yanlış bir şekilde eşdeğer hale getirdik.
09:53
We have thrown the baby out with the bathwater.
177
593631
3170
Bebeği banyo suyuyla birlikte dışarı attık.
09:56
Our fear does not discriminate.
178
596801
2085
Korkumuz ayrımcılık yapmıyor.
09:59
And now far too many women don't use estrogen at all.
179
599303
3712
Şimdi çok fazla kadın hiç östrojen kullanmıyor.
10:04
So where does this leave us?
180
604392
1418
Peki bu bizi nereye götürüyor?
10:05
Well, the thing is,
181
605852
3461
Mesele şu ki,
10:09
we have a right to comfortable sex.
182
609313
5714
rahat seks yapmaya hakkımız var.
10:15
And a right to pleasurable sex.
183
615069
3003
Tatmin eden sekse hakkımız var.
10:18
(Applause)
184
618823
1626
(Alkışlar)
10:20
Yeah.
185
620491
1126
Evet.
10:21
(Cheers and applause)
186
621659
3837
(Tezahürat ve alkış)
10:25
So the thing is,
187
625538
1501
Vajinal ve sistemik östrojen hakkında konuştuk
10:27
we talked about vaginal and systemic estrogen,
188
627039
2878
10:29
and there are even other medications we can use, vaginal and oral,
189
629917
4588
ve hatta yatak odası açığımızı kapatmamıza yardımcı olacak
10:34
that will help us
190
634547
2419
vajinal ve oral olarak
10:36
to close our bedroom gap.
191
636966
2252
kullanabileceğimiz başka ilaçlar da var.
10:40
The other avenue to close the bedroom gap is advocacy.
192
640011
4087
Yatak odası açığını kapatmanın bir diğer yolu da savunuculuktur.
10:46
How can you close your bedroom gap
193
646100
4630
Seksten zevk alabilmek için
yatak odası açığınızı nasıl kapatabilirsiniz?
10:50
so that you can enjoy sex?
194
650771
2086
10:52
Or better yet, how can you never have one happen in the first place?
195
652899
3712
Ya da daha iyisi, ilk etapta nasıl hiç seks yapmazsınız?
10:56
I’m talking to you, millennials and Gen Zers.
196
656652
2211
Size söylüyorum, Y kuşağı ve Z kuşağı.
11:00
Well, one, get educated.
197
660406
2336
Birincisi, eğitim alın.
11:02
Read credible sources.
198
662742
2002
Güvenilir kaynakları okuyun.
11:04
Find clinicians invested in sexual health.
199
664785
2670
Cinsel sağlığa yatırım yapan klinisyenler bulun.
11:07
Two,
200
667747
1585
İki, birbirinizle,
11:09
talk about it to each other,
201
669332
2168
klinisyenlerinizle ve partnerlerinizle bu konu hakkında konuşun.
11:11
to your clinicians, to your partners.
202
671542
2211
11:13
Talk without shame or blame and get specific.
203
673753
4504
Utanmadan veya suçlamadan konuşun ve spesifik olun.
11:19
What hurts?
204
679091
1377
Ne acıtıyor?
11:20
What feels good?
205
680509
1377
Ne iyi hissettiriyor?
11:21
Get sexually creative.
206
681928
1918
Cinsel açıdan yaratıcı olun.
11:25
And don't do anything that doesn't feel good.
207
685097
2211
İyi hissettirmeyen hiçbir şey yapmayın.
11:27
(Applause)
208
687308
2085
(Alkışlar)
11:29
And number three, reframe sexual and genital health
209
689435
4463
Üçüncüsü, cinsel ve genital sağlığı yaşam boyu sürecek
11:33
as a lifelong maintenance project.
210
693898
3295
bir bakım projesi olarak yeniden çerçevelendirin.
11:37
And don't think that just because you can't get wet
211
697235
3545
Sırf ıslanamıyorsunuz ya da orgazm olamıyorsunuz diye
11:40
or you have wimpy orgasms
212
700821
1419
bunun düzeltilemeyeceğini düşünmeyin.
11:42
that that can't be fixed.
213
702281
1710
11:44
Because, here's the deal,
214
704659
3295
Çünkü, bu konuşmada
11:47
which you already heard in this talk.
215
707954
1960
zaten duyduğunuz anlaşma şu.
11:49
We have a right to comfortable sex
216
709914
3462
Rahat seks ve zevkli seks yapma hakkımız var.
11:53
and a right to pleasurable sex.
217
713417
2503
11:56
So let's move
218
716295
2544
Öyleyse cinsel eşitlik iğnesini ileriye taşıyalım.
11:58
the sexual equality needle forward.
219
718881
3253
12:02
Let's start with young people,
220
722176
2628
Gençlerle, genç erkek ve kadınlarla başlayalım.
12:04
young men and women.
221
724845
2169
12:07
It is time
222
727473
2878
Cinsel eğitimin muza prezervatif takmanın ötesine geçmesinin zamanı geldi.
12:10
for sex ed to progress beyond getting a condom on a banana.
223
730351
5505
12:15
(Cheers and applause)
224
735898
6423
(Alkış ve tezahüratlar)
12:22
It is time for sex ed to prioritize
225
742738
4421
Cinsel eğitimin kadın ve erkekler için
12:27
equal sexual pleasure for men and women.
226
747159
4255
eşit cinsel hazza öncelik vermesinin zamanı geldi.
12:31
So they learn it right from the beginning
227
751455
2628
Böylece seks yapmaya başladıklarında
12:34
when they're starting to have sex.
228
754125
2127
en başından itibaren bunu öğrenirler.
12:37
And it is time to revamp medical education
229
757378
4379
Menopoz dönemindeki kadınların demografik patlamasına
12:41
to keep up with the demographic explosion of menopausal women.
230
761799
4713
ayak uydurmak için tıp eğitimini yenilemenin zamanı geldi.
12:47
So that doctors have the tools
231
767221
2711
Böylece doktorlar, elleri boş ayrılmamaları için
12:49
and the information they need to provide to women
232
769974
2669
kadınlara sağlamaları gereken araçlara
12:52
so they don't leave empty-handed.
233
772643
1752
ve bilgilere sahip olurlar.
12:54
And it is far past time
234
774395
3420
Cinsel haz kavramının
12:57
for the concept of sexual pleasure to be gender-neutral.
235
777815
5506
cinsiyet ayrımı gözetmeden ele alınmasının zamanı çoktan geldi de geçiyor.
13:04
Because it's never too early to start.
236
784989
3587
Çünkü başlamak için asla çok erken değildir.
13:08
It's never too late to improve equal sexual pleasure for men and women.
237
788617
4964
Erkek ve kadınlar için eşit cinsel hazzı geliştirmek için asla çok geç değildir.
13:14
And let's face it,
238
794290
1543
Kabul edelim ki
13:15
sexual health is part of long-term human health.
239
795833
3795
cinsel sağlık, uzun vadeli insan sağlığının bir parçasıdır.
13:20
We know that staying sexually active reduces blood pressure,
240
800004
3795
Cinsel olarak aktif kalmanın kan basıncını düşürdüğünü,
13:23
improves cardiovascular health,
241
803799
2044
kardiyovasküler sağlığı iyileştirdiğini,
13:25
decreases stress and depression and anxiety
242
805843
3462
stresi, depresyonu ve anksiyeteyi azalttığını
ve uzun ömürlülükle bağlantılı olduğunu biliyoruz.
13:29
and is linked to longevity.
243
809347
1960
13:32
And we, women,
244
812767
3003
Biz kadınlar,
13:35
we must emancipate ourselves
245
815811
4046
kendimizi üreme
13:39
from the rigid roles of sex for procreation
246
819899
5672
ya da erkek zevki için seks gibi
13:45
or male pleasure.
247
825613
1918
katı rollerden kurtarmalıyız.
13:48
My big hope
248
828699
2711
En büyük umudum,
13:51
is that in closing the bedroom gap,
249
831452
4421
yatak odası boşluğunu kapatarak,
13:55
we take one small sexual step
250
835873
6256
hepimiz için cinsiyet eşitliğine doğru
14:03
towards gender equality for all of us.
251
843964
3003
küçük bir cinsel adım atmamızdır.
14:07
Thank you.
252
847343
1168
Teşekkür ederim.
14:08
(Cheers and applause)
253
848511
5422
(Alkışlar ve tezahüratlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7