What Happens to Sex in Midlife? A Look at the “Bedroom Gap” | Maria Sophocles | TED

299,246 views

2024-04-04 ・ TED


New videos

What Happens to Sex in Midlife? A Look at the “Bedroom Gap” | Maria Sophocles | TED

299,246 views ・ 2024-04-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: aknv tso עריכה: zeeva livshitz
00:04
So the other day,
0
4376
1418
לפני כמה ימים נכנסה אישה למשרדי וקראה:
00:05
a woman walked into my office and exclaimed:
1
5835
3796
00:09
"My vagina has betrayed me!"
2
9631
4463
“הווגינה שלי בגדה בי!”
00:14
(Laughter)
3
14094
2836
(צחוק)
00:17
Not what most of us hear on a Monday morning before coffee,
4
17389
3253
לא מה שרובנו שומעים בתחילת השבוע עוד לפני הקפה,
00:20
but welcome to my world as a gynecologist
5
20642
2669
אבל ברוכים הבאים לעולם שלי כגינקולוגית וכמומחית לרפואת מין.
00:23
and sexual medicine specialist.
6
23353
1877
00:27
You know, everybody thinks of menopause as hot flashes,
7
27148
3963
כולם חושבים שגיל המעבר זה גלי חום,
00:31
but for over half of menopausal women,
8
31152
3754
אבל ליותר ממחצית מהנשים בגיל המעבר
00:34
it’s accompanied by sexual issues.
9
34906
1960
זה מלווה בבעיות מיניות.
00:36
Things like loss of libido or painful intercourse,
10
36908
3545
דברים כמו אובדן דחף מיני או כאב בזמן המשגל,
00:40
even total destruction of a relationship.
11
40495
2961
ואפילו הרס מוחלט של מערכות יחסים.
00:43
It’s what I call the “bedroom gap,”
12
43957
2753
אני מכנה את זה “פער חדר השינה“,
00:46
the difference in sexual expectations and capabilities
13
46710
4296
ההבדל בציפיות וביכולות המיניות בין גברים ונשים בגיל העמידה.
00:51
of men and women in midlife.
14
51047
2127
00:53
Now the bedroom gap is a combination of the genital effects of menopause
15
53216
5881
פער חדר השינה הוא שילוב של התופעות באיברי המין בגיל המעבר
00:59
and deeply entrenched cultural and historical gender roles.
16
59097
4046
ושל תפקידים מגדריים תרבותיים והיסטוריים מושרשים היטב.
01:03
To understand how to close the bedroom gap
17
63184
3170
כדי להבין איך סוגרים את פער חדר השינה
01:06
and to get the sex we want,
18
66396
2169
ולקבל את הסקס הרצוי לנו,
01:08
we have to examine its root causes.
19
68607
2335
עלינו לבחון את גורמי היסוד שלו.
01:11
So let's start with some science.
20
71276
2169
אז בואו נתחיל עם קצת מדע.
01:14
In menopause, the ovaries make estrogen less consistently
21
74529
4713
בגיל המעבר, השחלות מייצרות אסטרוגן בתכיפות פחותה
01:19
and eventually stop making it altogether.
22
79284
2919
ובסופו של דבר מפסיקות לייצר אותו כלל.
01:22
And this loss of estrogen has two huge effects in the vagina.
23
82245
5297
ולאובדן האסטרוגן הזה יש שני אפקטים רציניים בווגינה.
01:27
The first is on collagen.
24
87584
1918
הראשון הוא בקולגן.
01:30
Less estrogen means less collagen is made,
25
90587
3712
פחות אסטרוגן משמעו שמיוצר פחות קולגן,
01:34
and the quality of that collagen deteriorates
26
94341
3044
ואיכות הקולגן הזה מתדרדרת
01:37
from strong and stretchy to brittle.
27
97385
3337
ומקולגן חזק ואלסטי הוא נעשה שביר.
01:40
Ouch.
28
100722
1168
אוי.
01:41
(Laughter)
29
101931
1168
(צחוק)
01:43
The second effect of the loss of estrogen in the vagina is on blood vessels.
30
103683
4380
ההשפעה השניה שיש לאובדן האסטרוגן בווגינה היא על כלי הדם.
01:48
We need blood vessels for lubrication.
31
108104
2670
אנו זקוקים לכלי הדם לצורך סיכוך.
01:50
When I'm examining a patient,
32
110815
1961
כשאני בודקת מטופלת,
01:52
I can literally see if she's deficient in estrogen.
33
112817
4755
אני ממש יכולה לראות אם יש לה מחסור באסטרוגן.
01:57
The deterioration from thick,
34
117572
2628
ההידרדרות מרקמה עבה, מתולמת, ורודה-כהה, אלסטית ולחה
02:00
ridgy, dark pink, elastic, moist tissue
35
120241
3712
02:03
to thin, dry, inelastic, pale pink,
36
123953
5089
לרקמה חיוורת דקה, יבשה, לא-אלסטית, ורודה-בהירה,
02:09
even yellowish white tissue.
37
129084
2210
ואפילו צהבהבה.
02:11
We also need blood vessels for arousal.
38
131920
3712
אנו זקוקים גם לכלי הדם לצורך עוררות.
02:15
This is where you're supposed to wake up.
39
135965
2002
כאן אתם אמורים להתעורר.
02:17
(Laughter)
40
137967
3170
(צחוק)
02:22
Now I'm excited.
41
142847
1836
עכשיו אני מרוגשת.
02:24
(Laughter)
42
144683
2502
(צחוק)
02:27
When we're aroused, fluid moves ...
43
147227
2627
כשאנו מתעוררים, נוזל עובר...
02:29
Fluid moves from the blood vessels
44
149854
2962
נוזל עובר מכלי הדם דרך דופן הווגינה כדי לסוך אותו.
02:32
through the vaginal wall to make lubrication.
45
152857
3587
02:36
Without blood vessels, you’re not going to get wet
46
156486
2836
ללא כלי דם, אתן לא תירטבו,
02:39
no matter how turned on you are.
47
159322
2169
ולא משנה כמה אתן מגורות.
02:41
(Laughter)
48
161533
1168
(צחוק)
02:43
So where does this leave you?
49
163159
1919
אז מה נשאר לכן?
02:45
Well, you feel dried up,
50
165704
2460
אתן מרגישות יבשות,
02:48
you can't get wet,
51
168206
1710
אתן לא מצליחות להירטב, ההרגשה היא שהווגינה שלך צורבת ו...
02:49
your vagina seems to be on fire and --
52
169958
3837
02:53
(Laughter)
53
173837
1251
(צחוק)
02:55
Your partner perceives your discomfort,
54
175130
2419
השותף שלך קולט את אי הנוחות שלך,
02:57
then you feel bad,
55
177549
1168
את מרגישה לא נעים,
02:58
then your partner feels guilty,
56
178758
1543
ואז השותף שלך מרגיש אשם,
ואז את מרגישה שהרסת את כל הרגע.
03:00
and then you feel as if you have wrecked the whole moment.
57
180301
3295
03:04
I will never forget, a patient said to me once,
58
184305
3712
לעולם לא אשכח שמטופלת אמרה לי פעם,
03:08
“Dr. Sophocles, when my partner and I have sex,
59
188059
4171
“ד”ר סופוקלס, כשבן זוגי ואני מקיימים יחסי-מין,
03:12
we sing this Johnny Cash song."
60
192272
3503
“אנו שרים את השיר של ג’וני קאש.”
03:15
(Laughter)
61
195817
1168
(צחוק)
03:17
Oh, you know it?
62
197026
1252
מכירים את זה?
03:18
(Laughter)
63
198319
2044
(צחוק)
03:20
"Ring of Fire."
64
200363
1293
"טבעת האש."
03:21
(Laughter)
65
201656
2669
(צחוק)
03:25
"We sing it, I sing it
66
205618
1627
“אנו שרים את זה, אני שרה את זה
03:27
because I have to sing and laugh,
67
207287
3670
“כי אני מוכרחה לשיר ולצחוק,
03:30
or else I would cry and it would spoil the moment for him."
68
210957
4838
“אחרת, הייתי בוכה וזה יקלקל לו את הרגע.”
03:36
For him.
69
216880
1167
יקלקל לו.
03:39
So while women are living in this ring of fire, mercy sex world,
70
219257
4463
אז בזמן שנשים חיות בעולם הזה של טבעת האש, והסקס מתוך רחמים,
03:43
on the other side of the mattress --
71
223762
1835
בצד השני של המזרן --
03:45
(Laughter)
72
225638
1919
(צחוק)
03:47
things are a little different.
73
227557
1710
המצב קצת שונה.
03:49
See, for 25 years,
74
229267
2127
כי מזה 25 שנה,
03:51
men have had a relatively safe, reliable,
75
231436
2919
יש לגברים אפשרות רפואית בטוחה יחסית, אמינה וזמינה
03:54
available medical option for erectile dysfunction.
76
234397
4421
לבעיות זקפה.
03:59
What was first invented to firm up a floppy penis
77
239527
3837
מה שהומצא תחילה כדי להקשיח איבר-מין רופס
04:03
has now become a global phenomenon
78
243406
4588
הפך כעת
לתופעה עולמית למיטוב הביצועים המיניים הגבריים.
04:07
to optimize male sexual performance.
79
247994
3420
04:12
Now, Viagra did not cause the bedroom gap, but I believe it has widened it.
80
252624
4588
הוויאגרה אמנם לא חוללה את פער חדר-השינה, אבל אני מאמינה שהיא הרחיבה אותו.
04:17
And by the way, it's not men's fault.
81
257587
2920
ודרך אגב, זו לא אשמתם של גברים.
04:20
They are just availing themselves
82
260507
2335
הם פשוט מנצלים את מה שמציעה הרפואה המודרנית המוטה-מגדרית.
04:22
of what gender-biased modern medicine has on offer.
83
262842
3420
04:27
True.
84
267013
1168
זו האמת.
04:28
But while middle-aged men are benefiting from a rock hard,
85
268223
3712
אך בעוד שגברים בגיל העמידה נהנים מזקפה קשה כסלע ומשופרת הודות לרפואה,
04:31
medically enhanced erection,
86
271935
2043
הנשים בנות-זוגם מתייבשות, פשוטו כמשמעו.
04:34
their female partners are literally left hung out to dry.
87
274020
4379
04:38
(Laughter and applause)
88
278441
6965
(צחוק ומחיאות כפיים)
04:47
So here's the good news, women do have options,
89
287492
3295
אז הנה הבשורות הטובות, יש לנשים אפשרויות,
04:50
but they just don't seem to avail themselves of them.
90
290829
3878
אבל נראה שהן פשוט לא מנצלות אותן.
04:55
Why?
91
295375
1126
מדוע? מה מעכב בעדן?
04:56
What's the hold up?
92
296543
1584
04:58
Well, one problem may be
93
298169
3420
ובכן, בעיה אחת עשויה להיות
05:01
that many doctors don't feel comfortable talking to female patients
94
301631
5088
שרופאים רבים לא מרגישים בנוח לדבר עם מטופלות
05:06
about menopause and sexual issues
95
306719
2753
על גיל המעבר ועל בעיות מין
05:09
because they feel they were never properly trained.
96
309514
3920
משום שהם סבורים שמעולם לא הוכשרו לכך.
05:13
And I think this is true.
97
313893
1377
ואני חושבת שזה נכון.
05:15
Our medical system is woefully outdated.
98
315270
3128
המערכת הרפואית שלנו מיושנת באופן מצער.
05:18
In fact, one study showed
99
318398
3712
למעשה, מחקר אחד הראה
05:22
that two-thirds of medical training programs in the US
100
322151
4338
שבשני שליש מתוכניות ההכשרה הרפואית בארה“ב
05:26
have just one lecture on menopause, one.
101
326489
4546
יש רק הרצאה אחת על גיל המעבר. אחת.
05:31
Which may explain why doctors are uncomfortable
102
331035
3212
מה שעשוי להסביר מדוע הרופאים מרגישים לא בנוח
05:34
and why 75 percent of women
103
334247
3629
ומדוע 75 אחוז מהנשים
05:37
who go to doctors to seek care for menopausal problems
104
337876
4546
שפונות לרופאים לטיפול בבעיות בגיל המעבר
05:42
come away empty-handed.
105
342463
1836
יוצאות בידיים ריקות.
05:45
This has to change.
106
345592
2419
זה מוכרח להשתנות.
05:48
Because every one of us is going to go through menopause
107
348720
3753
כי כל אחת מאיתנו עתידה להגיע לגיל המעבר
05:52
and experience the loss of estrogen.
108
352515
3253
ולחוות את אובדן האסטרוגן.
05:56
And there are a lot of us right now.
109
356561
3587
ויש כבר רבות מאיתנו.
06:00
Globally, there are 1.1 billion women right now
110
360189
5339
בעולם כולו יש כיום 1.1 מיליארד נשים
06:05
who’ve reached menopause and post-menopause.
111
365570
2794
שהגיעו לגיל המעבר ושעברו אותו,
06:08
And almost half of them are suffering from sexual issues
112
368364
3003
וכמעט מחציתן סובלות מבעיות מין,
06:11
largely quietly,
113
371409
1752
רובן - בשקט,
06:13
and it's probably underreported.
114
373202
2128
וכנראה שהדיווח לוקה בחסר.
06:16
I know because for 28 years
115
376497
4338
אני יודעת, כי מזה 28 שנה
06:20
I have listened to your stories
116
380835
3003
אני מקשיבה לסיפורים שלכן בחמש יבשות,
06:23
on five continents,
117
383880
2377
06:26
and I can tell you that the bedroom gap
118
386257
2961
ואני יכולה לומר לכן שהפער בחדר השינה
06:29
cuts across race, ethnicity,
119
389218
4130
חוצה גזעים, מוצא אתני,
06:33
economics, education and geography.
120
393348
3712
מעמד כלכלי, השכלה וגיאוגרפיה.
06:37
It is universal and ubiquitous.
121
397101
3003
זה אוניברסלי וקיים בכל מקום.
06:41
It's also lasting a lot longer.
122
401064
2252
זה גם נמשך הרבה יותר זמן.
06:43
See, women are outliving men by five to six years,
123
403358
3336
כי נשים מאריכות חיים יותר מגברים בחמש עד שש שנים,
06:46
and they're spending more than a third of their lives after menopause.
124
406736
5756
ויותר משליש מחייהן הוא לאחר גיל המעבר.
06:52
So there are more postmenopausal women who are single, widowed, divorced.
125
412533
5798
אז יש יותר נשים שלאחר גיל המעבר שהן רווקות, אלמנות, גרושות.
06:58
Some of them want to be intimate.
126
418331
2669
חלקן מעוניינות באינטימיות.
07:01
They go online,
127
421000
1543
הן נכנסות לאינטרנט,
07:02
they swipe left, they swipe right,
128
422585
3003
מחליקות שמאלה, מחליקות ימינה,
07:05
they start dating, they start having sex.
129
425630
2419
הן מתחילות לצאת, הן מתחילות לקיים יחסי-מין.
07:08
And this is great.
130
428091
2127
וזה נהדר.
07:10
But between the issues inherent in the bedroom gap,
131
430718
6257
אבל עם כל הבעיות שטבועות בפער חדר השינה,
07:17
Viagra widening that gap,
132
437016
3087
עם הוויאגרה שמרחיבה את הפער הזה,
07:20
and the complexities of online dating,
133
440144
3754
ועם המורכבות של היכרויות מקוונות,
07:23
it's no wonder you feel your vagina has betrayed you.
134
443898
4421
אין פלא שאת מרגישה שהווגינה שלך בגדה בך.
07:29
But it's not your vagina's fault.
135
449195
2586
אבל זו לא אשמת הווגינה שלך.
07:31
No.
136
451781
1168
לא.
07:33
What has betrayed you
137
453658
3253
מה שבגדו בך
07:36
is not only the biology of aging
138
456911
3629
הן לא רק הביולוגיה של ההזדקנות
07:40
but history
139
460540
2252
אלא גם ההיסטוריה והתרבות,
07:42
and culture.
140
462792
1168
07:45
And gender roles etched in sexual stone over millennia.
141
465503
5506
והתפקידים המגדריים שנחקקו באבן המין במשך אלפי שנים,
07:51
Sexual dogma that decrees
142
471676
3420
דוֹגמה מינית שקובעת
07:55
that a woman's role in the bedroom is to please,
143
475138
5171
שבחדר השינה, תפקידה של האישה הוא לרצות,
08:00
to serve.
144
480351
1335
לשרת.
08:02
To not impede the sexual pleasure that a man is entitled to.
145
482270
4963
לא לפגוע בהנאה המינית שגבר זכאי ליהנות ממנה.
08:10
Now, we’re not going to change a millennia of sexual scripting in a TED Talk.
146
490903
5089
לא נצליח לשנות אלפי שנים של תסריטים מיניים בהרצאת TED.
08:17
But I can offer you this.
147
497243
1835
אבל הנה מה שאני יכולה להציע לכן.
08:19
Since we know that deficiency of estrogen
148
499495
3629
היות שידוע לנו שהמחסור באסטרוגן
08:23
makes the vagina dry and unpleasant,
149
503166
4254
הופך את הווגינה ליבשה ולא-נעימה,
08:27
then maybe one solution to closing the bedroom gap
150
507420
3253
אז אולי פתרון אחד לסגירת פער חדר השינה
08:30
might be to replace that vaginal estrogen.
151
510673
3545
עשוי להיות תחליף לאסטרוגן הווגינאלי הזה.
08:34
Uh-oh, I see the look on your face.
152
514677
3337
אני רואה את המבט שעל הפנים שלכן.
08:38
(Laughter)
153
518056
1126
(צחוק)
08:39
I know what you're thinking.
154
519223
1877
אני יודעת מה אתן חושבות.
08:41
You're thinking, "Estrogen?
155
521476
2335
“אסטרוגן?
08:43
What about the cancer risk?"
156
523853
2836
“ומה לגבי הסיכון לסרטן?”
08:47
Well, I get it.
157
527398
1418
אני מבינה את זה.
08:48
We have to address this collective fear of estrogen and cancer.
158
528858
4671
צריך להתייחס לחשש הקולקטיבי הזה מפני אסטרוגן וסרטן.
08:53
That fear stems from the Women's Health Initiative,
159
533571
4379
החשש הזה נובע מיוזמת בריאות האישה,
08:57
the media storm that surrounded the release
160
537992
3420
הסערה התקשורתית שהקיפה את שחרור הנתונים האלה לפני 20 שנה.
09:01
of that data 20 years ago.
161
541454
2419
09:03
That study examined the risks of oral estrogen
162
543915
5005
אותו מחקר בחן את הסיכונים של נטילת אסטרוגן דרך הפה
09:08
and cancer, among other things,
163
548920
1710
ובין היתר, לסרטן. לא את סיכוני האסטרוגן הווגינאלי.
09:10
not vaginal estrogen.
164
550671
2044
09:12
So here's the key point.
165
552757
1376
אז הנה הנקודת המרכזית.
09:14
Estrogen behaves differently
166
554133
3420
האסטרוגן מתנהג אחרת
09:17
depending on where and how it's used.
167
557553
3462
בהתאם למקום ולאופן השימוש בו.
09:21
Check it out.
168
561057
1251
תבדקו את זה.
09:22
Vaginal estrogen works genitally, locally and has positive effects.
169
562308
5547
אסטרוגן וגינאלי פועל מקומית באיברי המין ויש לו השפעות חיוביות.
09:27
Systemic estrogen can have positive or potentially negative effects
170
567855
5089
לאסטרוגן מערכתי יכולות להיות השפעות חיוביות או שליליות,
09:32
depending on the target tissue.
171
572985
2378
בהתאם לרקמת היעד שלו.
09:35
Vaginal estrogen has been out since 1946
172
575404
4171
האסטרוגן הווגינאלי קיים מאז 1946
09:39
and studied extensively
173
579617
1793
והוא נחקר בהרחבה
09:41
and has never been shown to cause breast or other cancer.
174
581410
4672
ומעולם לא הוכח כגורם לסרטן שד או סרטן אחר.
09:46
But we, the big we,
175
586666
2335
אבל אנחנו, כולנו,
ראינו בטעות את האסטרוגן הווגינאלי והמערכתי כזהים.
09:49
have made vaginal and systemic estrogen falsely equivalent.
176
589043
4254
09:53
We have thrown the baby out with the bathwater.
177
593631
3170
שפכנו את התינוק יחד עם המים.
09:56
Our fear does not discriminate.
178
596801
2085
הפחד שלנו אינו מבדיל בין השניים.
09:59
And now far too many women don't use estrogen at all.
179
599303
3712
ועכשיו יותר מדי נשים לא משתמשות כלל באסטרוגן.
10:04
So where does this leave us?
180
604392
1418
אז לאן הגענו?
10:05
Well, the thing is,
181
605852
3461
העניין הוא,
10:09
we have a right to comfortable sex.
182
609313
5714
שיש לנו זכות לסקס נוח.
10:15
And a right to pleasurable sex.
183
615069
3003
וזכות לסקס מהנה.
10:18
(Applause)
184
618823
1626
(מחיאות כפיים)
10:20
Yeah.
185
620491
1126
כן.
10:21
(Cheers and applause)
186
621659
3837
(תרועות ומחיאות כפיים)
10:25
So the thing is,
187
625538
1501
אז העניין הוא...
דיברנו על אסטרוגן וגינאלי ומערכתי,
10:27
we talked about vaginal and systemic estrogen,
188
627039
2878
10:29
and there are even other medications we can use, vaginal and oral,
189
629917
4588
ויש אפילו תרופות אחרות שאפשר לקחת, וגינאלית או דרך הפה,
10:34
that will help us
190
634547
2419
שתעזורנה לנו
10:36
to close our bedroom gap.
191
636966
2252
לסגור את הפער בחדר השינה.
10:40
The other avenue to close the bedroom gap is advocacy.
192
640011
4087
הדרך השניה לסגור את פער חדר השינה היא הסברה.
10:46
How can you close your bedroom gap
193
646100
4630
איך תוכלו אתן לסגור את הפער בחדר השינה שלכן
10:50
so that you can enjoy sex?
194
650771
2086
כדי שנוכל ליהנות ממין?
10:52
Or better yet, how can you never have one happen in the first place?
195
652899
3712
ויותר טוב, איך לעשות שלעולם לא יהיה בכלל פער?
10:56
I’m talking to you, millennials and Gen Zers.
196
656652
2211
אני מדברת אליכם, בני דור המילניום ודור הזי.
11:00
Well, one, get educated.
197
660406
2336
קודם כל, השכילו.
11:02
Read credible sources.
198
662742
2002
קיראו מקורות אמינים.
11:04
Find clinicians invested in sexual health.
199
664785
2670
מצאו רופאים שהבריאות המינית חשובה להם.
11:07
Two,
200
667747
1585
שתיים,
11:09
talk about it to each other,
201
669332
2168
דברו על זה ביניכם,
11:11
to your clinicians, to your partners.
202
671542
2211
עם הרופאים שלכם, עם בני הזוג.
11:13
Talk without shame or blame and get specific.
203
673753
4504
דברו בלי בושה או אשמה והיו ספציפיים.
11:19
What hurts?
204
679091
1377
מה כואב?
11:20
What feels good?
205
680509
1377
מה נעים?
11:21
Get sexually creative.
206
681928
1918
היו יצירתיים מינית.
11:25
And don't do anything that doesn't feel good.
207
685097
2211
ואל תעשו שום דבר שאיננו נעים.
11:27
(Applause)
208
687308
2085
(מחיאות כפיים)
11:29
And number three, reframe sexual and genital health
209
689435
4463
ומספר שלוש, נסחו מחדש את בריאות המין ואיברי המין
11:33
as a lifelong maintenance project.
210
693898
3295
כמיזם של תחזוקה לכל החיים.
11:37
And don't think that just because you can't get wet
211
697235
3545
ואל תחשבו שרק בגלל שאינכן מצליחות להתרטב
11:40
or you have wimpy orgasms
212
700821
1419
או שיש לכן אורגזמות חלשות
11:42
that that can't be fixed.
213
702281
1710
שאי-אפשר לתקן את זה.
11:44
Because, here's the deal,
214
704659
3295
כי הנה העניין,
11:47
which you already heard in this talk.
215
707954
1960
שאותו כבר שמעתן בהרצאה הזאת.
11:49
We have a right to comfortable sex
216
709914
3462
יש לנו זכות לסקס נוח
11:53
and a right to pleasurable sex.
217
713417
2503
וזכות לסקס מהנה.
11:56
So let's move
218
716295
2544
אז בואו נזיז קדימה את מחט השוויון המיני.
11:58
the sexual equality needle forward.
219
718881
3253
12:02
Let's start with young people,
220
722176
2628
בואו נתחיל עם צעירים, גברים ונשים צעירים.
12:04
young men and women.
221
724845
2169
12:07
It is time
222
727473
2878
הגיע הזמן שהחינוך המיני יתקדם הלאה
12:10
for sex ed to progress beyond getting a condom on a banana.
223
730351
5505
מעבר להלבשת קונדומים על בננות.
12:15
(Cheers and applause)
224
735898
6423
(תרועות ומחיאות כפיים)
12:22
It is time for sex ed to prioritize
225
742738
4421
הגיע הזמן שהחינוך המיני יתעדף
12:27
equal sexual pleasure for men and women.
226
747159
4255
את ההנאה המינית באופן שוויוני לגברים ולנשים.
12:31
So they learn it right from the beginning
227
751455
2628
כך שאלה וגם אלה ילמדו את זה על ההתחלה,
12:34
when they're starting to have sex.
228
754125
2127
כשהם מתחילים לקיים יחסי מין.
12:37
And it is time to revamp medical education
229
757378
4379
והגיע הזמן לעדכן את החינוך הרפואי
12:41
to keep up with the demographic explosion of menopausal women.
230
761799
4713
כדי לעמוד בקצב ההתפוצצות הדמוגרפית של נשים בגיל המעבר.
12:47
So that doctors have the tools
231
767221
2711
כדי שלרופאים יהיו הכלים והמידע שעליהם לספק לנשים
12:49
and the information they need to provide to women
232
769974
2669
12:52
so they don't leave empty-handed.
233
772643
1752
כדי שאלה לא תצאנה בידיים ריקות.
12:54
And it is far past time
234
774395
3420
ובהחלט הגיע הזמן
12:57
for the concept of sexual pleasure to be gender-neutral.
235
777815
5506
שהמושג של הנאה מינית יהיה נייטרלי מבחינה מגדרית.
13:04
Because it's never too early to start.
236
784989
3587
כי אף פעם לא מוקדם מכדי להתחיל.
13:08
It's never too late to improve equal sexual pleasure for men and women.
237
788617
4964
אף פעם לא מאוחר מכדי לשפר את ההנאה המינית השוויונית לגברים ולנשים.
13:14
And let's face it,
238
794290
1543
ובואו נודה בכך,
13:15
sexual health is part of long-term human health.
239
795833
3795
הבריאות המינית היא חלק מבריאות האדם לאורך ימים.
13:20
We know that staying sexually active reduces blood pressure,
240
800004
3795
ידוע לנו שפעילות מינית עקבית מפחיתה את לחץ הדם,
13:23
improves cardiovascular health,
241
803799
2044
משפרת את בריאות הלב וכלי הדם, מפחיתה מתח, דכאון וחרדה
13:25
decreases stress and depression and anxiety
242
805843
3462
13:29
and is linked to longevity.
243
809347
1960
וקשורה לאריכות ימים.
13:32
And we, women,
244
812767
3003
ואנו, הנשים,
13:35
we must emancipate ourselves
245
815811
4046
אנחנו מוכרחות לשחרר את עצמנו
13:39
from the rigid roles of sex for procreation
246
819899
5672
מתפקידינו המיניים הנוקשים
שנועדו לרביה או להנאה הגברית.
13:45
or male pleasure.
247
825613
1918
13:48
My big hope
248
828699
2711
התקווה הגדולה שלי
13:51
is that in closing the bedroom gap,
249
831452
4421
היא שבסגירת הפער בחדר השינה,
13:55
we take one small sexual step
250
835873
6256
נעשה צעד סקסי קטן
14:03
towards gender equality for all of us.
251
843964
3003
לקראת שוויון מגדרי לכולנו.
14:07
Thank you.
252
847343
1168
תודה לכן.
14:08
(Cheers and applause)
253
848511
5422
(תרועות ומחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7