Lizzo: The Black history of twerking -- and how it taught me self-love | TED

291,192 views ・ 2021-09-30

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gizem Nur Denizer Gözden geçirme: İlker ÖZBAŞ
Aman Tanrım.
Çok heyecanlıyım.
(Alkış ve tezahürat)
2020 Mart’tan beri ilk kez bu kadar insan görüyorum.
00:12
Oh my God.
0
12997
2085
Merhaba!
00:15
I'm so excited.
1
15499
1502
Merhaba, millet.
Birçok başarım oldu
00:17
(Applause and cheers)
2
17376
1001
ama bu şu anda gerçekleşen bir hayal --
00:19
This is the first time I’ve seen people since March 2020.
3
19378
3045
(Alkış ve tezahürat)
-- bu arada.
00:22
Hi!
4
22423
1001
00:23
Hi, people.
5
23591
1251
Elbise için de tezahürat yapın.
00:24
I’ve had a lot of accomplishments,
6
24925
1710
(Alkış ve tezahürat)
00:26
but this is a dream come true right now --
7
26635
2545
Ve şimdi de elbisenin arka kısmı için.
00:29
(Applause and cheers)
8
29180
1001
(Alkış ve tezahürat)
00:30
by the way.
9
30181
1001
Popoyu kameraya alabilir miyiz?
00:31
So make some noise for the dress.
10
31849
1585
(Kahkaha)
00:33
(Applause and cheers)
11
33434
2461
Popo kamerası!
Beni sosyal medyadan takip ediyorsanız kalçamı önceden görmüşsünüzdür
00:35
And now the back of the dress.
12
35895
2043
00:37
(Applause and cheers)
13
37938
1460
bu bir sır değil.
00:39
Can we get booty cam, please?
14
39398
1710
(Tezahüratlar)
Popomdan nefret ederdim ...
00:41
(Laughter)
15
41108
1001
00:42
Booty cam!
16
42109
1001
inanın veya inanmayın.
00:43
If you follow me on social media you’ve probably seen my heinie before;
17
43235
3379
Babamın biçimine ve annemin boyutuna sahibim,
00:46
it’s no secret.
18
46614
1001
bu yüzden popom büyük ve geniş.
00:47
(Cheers)
19
47615
1001
00:48
But you know, I used to hate my ass ...
20
48616
2210
(Kahkaha)
Sadece J.Lo veya Beyoncé’ninkiler gibi kıçların ünlü olabileceğini düşünürdüm.
00:50
believe it or not.
21
50826
1001
00:52
I have my father’s shape and my mother’s size,
22
52286
2336
Bunun bana olabileceğini hiç düşünmedim.
00:54
so it was big and long.
23
54622
2169
Büyürken, hep vücut tipimin doğru veya arzu edilen
00:56
(Laughter)
24
56999
1001
00:58
I used to think that only asses like J.Lo’s or Beyoncé’s could be famous.
25
58250
3879
bir şekilde olmadığını hissettim,
çünkü büyük bir kıçın popüler olmadığı bir çağda büyüdüm.
01:02
I never thought that could happen to me.
26
62129
1919
01:04
I always felt like my body type wasn’t the right one
27
64048
2669
Kadınların, “Kıçım bunda şişko görünüyor mu?”
01:06
or the desirable one growing up,
28
66717
2211
diye sorduğu filmlerle büyüdüm,
01:08
because I grew up in an era where having a big ass wasn’t mainstream.
29
68928
3503
kötü bir şeymiş gibi.
(Kahkaha)
Bu tuhaf kıç bana karşıymış gibi hissettim,
01:13
I grew up watching movies where women were like,
30
73182
2252
ama bebeğim --
01:15
“Does my ass look fat in this?”
31
75434
1585
(Güler)
bu güzel kıç başarılı oluyordu.
01:17
like it was a bad thing.
32
77019
1627
01:18
(Laughter)
33
78854
1001
(Tezahürat ve alkış)
01:20
I felt like the ass odds were against me,
34
80439
2294
01:22
but baby --
35
82733
1293
Kıçım sohbetin konusu oldu,
01:24
(Laughs)
36
84026
1085
01:25
this badonkadonkdonk was going places.
37
85111
3003
kıçım magazinlere konu oldu.
Rihanna kıçımı ayakta alkışladı.
01:28
(Cheers and applause)
38
88114
3670
(Tezahürat)
Evet, benim popom,
01:31
My ass has been the topic of conversation,
39
91826
2002
vücudumun en az sevdiğim kısmı.
01:33
my ass has been in magazines.
40
93828
1418
Bu nasıl oldu?
01:35
Rihanna gave my ass a standing ovation.
41
95246
2460
Twerk yaparak.
01:37
(Cheers)
42
97706
1001
(Kahkaha)
01:38
Yes, my booty,
43
98707
1836
(Alkış ve tezahürat)
01:40
my least favorite part of my body.
44
100543
2168
Twerk trendi sayesinde,
kıçımın en büyük varlığım olduğunu keşfettim.
01:43
How did this happen?
45
103170
1377
01:45
Twerkin’.
46
105422
1001
Bayanlar ve baylar,
01:46
(Laughter)
47
106465
1001
Hoş geldiniz TED...
01:47
(Applause and cheers)
48
107466
1752
Twerk’e!
01:49
Through the movement of twerking,
49
109426
1585
(Gülüyor)
(Alkış ve tezahürat)
01:51
I discovered my ass is my greatest asset.
50
111011
2837
Ayakkabılarımı çıkaracağım,
01:53
Ladies and gentlemen,
51
113931
1251
sizin için uygun mu?
(Tezahüratlar)
01:55
welcome to TED ...
52
115182
1543
01:56
Twerk!
53
116725
1001
Şöyle ki, twerk yapmayı ilk kez Houston, Teksas’ta The Z adlı
01:57
(Laughing)
54
117810
1001
01:58
(Applause and cheers)
55
118936
1501
02:00
I’m going to take my shoes off,
56
120479
1502
bir gece kulübünde gördüm.
02:01
is that OK with y’all?
57
121981
1084
Hey, ses ver Houston,
02:03
(Cheers)
58
123065
1001
02:04
So the first time I saw twerking in person was at a teen club called The Z
59
124567
4754
burada bazı Houstonlılar var!
Orada, bir grup kızın New Orleans bounce müziğiyle poposunu salladığını gördüm,
02:09
in Houston, Texas.
60
129321
1377
“Bunu nasıl yapıyorlar?” dedim.
02:11
Hey, shout out, Houston,
61
131323
1210
02:12
we got some Houstonians here!
62
132533
1460
Bu benim için inanılmazdı.
02:14
There I saw a bunch of girls my age shaking their booty to New Orleans bounce,
63
134577
3795
Karayipli kankalarıma teşekkürler, Peaches ve Jolene,
teşekkürler Master P --
02:18
and I was like, “How are they doing that?”
64
138372
2085
oley, oley --
Ritmi buldum.
02:21
It was incredible to me.
65
141125
1543
Ne kadar iyi olduysam,
02:22
Thanks to my Caribbean besties, Peaches and Jolene,
66
142793
2711
sahip olduklarıma o kadar çok aşık oldum,
çünkü, kahretsin, kıçım sihir yapabilirdi.
02:25
and thanks to Master P --
67
145504
1210
02:26
whoop, whoop --
68
146714
1460
02:28
I found the rhythm.
69
148174
1126
Sonunda, twerk yapabilirim,
02:30
The better I got,
70
150134
1084
ama twerk yapmak benimle başlamadı --
02:31
the more I fell in love with what I had,
71
151218
2211
inan ya da inanma.
02:33
because, damn, my ass could do magic.
72
153429
3003
(Gülüyor)
Biliyorum twerk yapmayı benim bulduğumu düşünüyorsun, ben bulmadım.
02:37
Finally, I could twerk,
73
157266
1877
Twerk yapmanın nereden geldiğini bil isterim.
02:39
but twerking did not begin with me ...
74
159143
2294
Herkes, her şeyin nereden geldiğini bilmeli bence.
02:41
believe it or not.
75
161437
1001
02:42
(Laughing)
76
162438
1084
02:43
I know you think I invented twerking;
77
163814
1752
Yemeğin ve suyun nereden geliyor bilmelisin,
02:45
I didn’t.
78
165566
1001
02:46
I want you to know where twerking came from.
79
166901
2210
kıyafetlerin nereden geliyor bilmelisin.
02:49
I think everyone should know where everything comes from.
80
169486
2753
Twerk yapmanın başlangıç hikayesini canlı tutmak benim için önemli.
02:52
You should know where your food and water come from;
81
172531
2461
İşte, kıçım için tarladan-sofraya hikayesi.
02:54
you should know where your clothes come from.
82
174992
2169
(Kahkaha)
(Alkış)
02:57
It’s important to me to keep the origin story of twerking alive.
83
177578
3337
Modern zaman twerk’ü siyahi insanlardan ve kültürden türedi.
03:01
So here’s some farm-to-table for that ass.
84
181373
2586
03:03
(Laughter)
85
183959
1460
Mapouka gibi Batı Afrika danslarıyla doğrudan benzerliği var.
03:05
(Applause)
86
185419
2127
Geleneksel olarak mapouka, Batı Afrikalı kadınların
03:08
Modern-day twerking derived from Black people and Black culture.
87
188214
3211
sevinç kutlaması için kullandığı bir danstı,
03:11
It has a direct parallel to West African dances like mapouka.
88
191675
3420
dini ibadet için de,
veya düğünde sekse hazır olduklarında yaptıkları dans
03:15
Traditionally, mapouka was a dance for West African women
89
195679
3170
ya da düğüne hazır...
03:18
to be used as a celebration of joy,
90
198849
2503
düğüne hazır, düğüne hazır --
aklın fesada çalışmasın.
03:21
religious worship
91
201352
1585
(Kahkaha)
03:22
or a dance to do at a wedding to show you were DTF
92
202937
2627
Siyah kadınlar bu dansları, batı afrika dansı için transatlantik köle
03:25
or DTM ...
93
205564
1460
ticareti boyunca ve Siyah Amerikan Kilisesi haline gelen şeye,
03:27
down to marry, down to marry --
94
207024
1668
03:28
get your mind out the gutter.
95
208692
1418
blues söylerken Ma Rainey ve Bessie Smith’in kalçalarına,
03:30
(Laughter)
96
210110
1001
03:31
Black women carried these dances across the transatlantic slave trade
97
211528
3462
Josephine Baker’ın muz dansı sıçramasına kadar sürdürdü.
03:34
to the ring shout and what became the Black American Church,
98
214990
3087
Caz müzikten, swing dansına
shake ya tailfeather şarkısından, shake your thang’e,
03:38
into the hips of Ma Rainey and Bessie Smith when they sang the blues,
99
218077
3670
şu thang thangin şarkısına.
03:41
into the bounce of Josephine Baker’s banana dance.
100
221747
2711
(Kahkaha)
Siyah insanlar, bu dansın kökenlerini DNA’larımızda,
03:44
From jazz dance to jitterbug,
101
224541
1877
03:46
from shake ya tailfeather to shake your thang
102
226418
2211
kanımızda,
kemiklerimizde taşıdı.
03:48
to that thang thangin.
103
228629
1668
Bugün, twerk yapmayı küresel, kültürel bir fenomen haline getirdik.
03:50
(Laughter)
104
230297
1001
03:51
Black people carried the origins of this dance through our DNA,
105
231507
3253
Şimdi, kıçı olan, twerk yapabilen ve tüm hayatı boyunca
03:54
through our blood,
106
234760
1043
03:55
through our bones.
107
235803
1084
03:56
We made twerking the global, cultural phenomenon it has become today.
108
236971
4296
bunu yapan
siyahi bir kadın olarak,
bu konuda uzman olduğumu düşünüyorum.
04:01
Now, as a big, Black woman who has ass,
109
241934
3003
Bu dansın klasik etimolojisini pekiştirmek istiyorum çünkü bu önemli.
04:04
who can twerk
110
244937
1001
04:05
and who’s been doing it her whole life,
111
245938
1877
04:07
I kind of think I'm an expert on the subject.
112
247815
2210
Siyah insanlar, twerk’in bulunuşundan,
04:10
I want to add to the classical etymology of this dance because it matters.
113
250734
4630
tarihinden,
ve yeniliğiden silinemeyecek.
(Alkış ve tezahürat)
Teşekkür ederim.
(Tezahürat)
04:16
Black people will not be erased from the creation,
114
256365
2377
TikTok trendlerinden şarkılara ve mizaha kadar,
04:18
the history
115
258742
1001
04:19
and the innovation of twerking.
116
259743
1502
Siyah insanların bulduğu şeyin silindiğini görüyoruz, bu yüzden
04:21
(Applause and cheers)
117
261245
1293
04:22
Thank you.
118
262538
1001
elimden gelen her şeyi yapmak istiyorum
04:23
(Applause)
119
263539
1001
twerk dansından Siyahiliğin silinmesini önlemek için.
04:25
From TikTok trends to songs and humor,
120
265082
2920
04:28
we see so much erasure of what Black people have created,
121
268002
3169
Twerk, Güney Siyah kültüründen doğan
04:31
so I want to do everything in my power
122
271171
1877
bir Siyah Amerikalı halk birliğidir.
04:33
to prevent the erasure of Blackness from twerking.
123
273048
2544
DJ Jubilee’den, New Orleans’lı Cash Money Records’a
04:36
Twerking is a Black American communal collaboration
124
276802
2711
Lil Jon’a
Atlanta’daki Ying Yang Twins’e,
04:39
born of Black Southern culture.
125
279513
2002
Miami’li Uncle Luke’a
twerk Güney’deki hemen hemen her Siyah kulüpte hayat dolu ve iyiydi.
04:41
From DJ Jubilee and Cash Money Records in New Orleans,
126
281932
3045
04:44
to Lil Jon
127
284977
1001
Ama bu şarkıların piyasaya sürülmesinden sonra,
04:45
and the Ying Yang Twins in Atlanta,
128
285978
1710
04:47
to Uncle Luke in Miami,
129
287688
1627
twerk’in popüler olması yıllar alacaktı.
04:49
twerking was alive and well in nearly every Black club in the South.
130
289315
3461
Size bir testim var.
(Şarkı söylüyor) Uh-oh, uh-oh, uh-oh oh, no, no.
04:53
But it would take years after these songs were released
131
293319
2627
04:55
for twerking to finally become mainstream.
132
295946
2211
Uh-oh, uh-oh, uh-oh oh, no, no.
Bunu biliyor musunuz?
04:59
I got a test for y’all.
133
299074
1168
Bekleyin.
Hepiniz görmüyor.
05:01
(Singing) Uh-oh, uh-oh, uh-oh oh, no, no.
134
301201
3003
(Şarkı söylüyor) Uh-oh, uh-oh, uh-oh oh, no, no, uh-oh, uh-oh, uh-oh, oh, no, no.
05:04
Uh-oh, uh-oh, uh-oh, oh, no, no.
135
304204
2503
05:06
You know that one?
136
306832
1001
05:07
Hold up.
137
307875
1001
(Alkış ve tezahürat)
05:08
Ya’ll ain’t see it.
138
308917
1001
“Uh-oh” dansı.
05:10
(Singing) Uh-oh, uh-oh, uh-oh oh, no, no, uh-oh, uh-oh, uh-oh, oh, no, no.
139
310919
5005
Beyoncé bizi uyarmaya çalıştığı için böyle adlandırdı.
(Kahkaha)
Destiny’s Child’dan dolayı,
05:15
(Applause and cheers)
140
315924
1001
“güzel kalçalı” kelimesi sözlükte var.
05:16
The “Uh-oh” dance.
141
316925
1377
Ve Beyoncé‘nin 2003’teki single’ı “Crazy in Love”ın müzik videosu sayesinde,
05:18
Beyoncé called it that because she was trying to warn us.
142
318635
2712
05:21
(Laughter)
143
321347
1001
05:22
Because of Destiny’s Child,
144
322389
1335
“Uh-oh” dansı dünyaya tanıtıldı.
05:23
bootylicious is in the dictionary.
145
323724
1960
05:26
And because of Beyoncé’s 2003 music video for her single “Crazy in Love,”
146
326060
4963
İlk defa bir popstarın böyle bir şey yaptığını görüyordum ve ben de
onun gibi olmak istiyordum.
05:31
the world was introduced to the “Uh-oh” dance.
147
331023
3128
Beyoncé bana kendim olmam için izin verdi,
05:34
That was the first time I’d ever seen a popstar do something like that,
148
334777
3336
“güzel kalçalı kadın” olmak için.
Çünkü kıçını sallayabilir ve Amerika’nın nazarında
05:38
and I wanted to be just like her.
149
338113
1627
05:40
Beyoncé gave me permission to be myself ...
150
340449
2669
hala klas görünebilirdi.
Bunu yapması zordur.
05:43
to be bootylicious.
151
343118
2002
2010′ların başında Houston’dan Minneapolis’e taşındığımda,
05:45
Because she could shake ass and still be seen as classy
152
345579
3128
Big Freedia’nın turu şehre gelene kadar bir süredir twerk görmemiştim.
05:48
in the eyes of America.
153
348707
1418
05:50
And that was hard to do.
154
350376
1167
Şimdi, Big Freedia, bir vaizin sesi ve kötü bir kaltağın vücudu ile
05:52
When I moved from Houston to Minneapolis in the early 2010s,
155
352086
3586
05:55
I hadn’t seen twerking in a while until Big Freedia’s tour came to town.
156
355672
3629
bounce müzik yapıyor.
(Kahkaha)
Hayal edebilirsen, bu inanılmaz.
05:59
Now, Big Freedia performs bounce music with the voice of a preacher
157
359718
4505
Big Freedia’nın gösterilerinde,
insanları twerk yapmaya çağıracağı
06:04
and the body of bad bitch.
158
364223
2002
bir kısım var, başka biriyle yarışmam için seyircilerden beni seçti.
06:06
(Laughter)
159
366392
1001
06:07
If you can imagine, it’s incredible.
160
367393
1751
“Aman Tanrım, bunu çok özledim.” dediğimi hatırlıyorum.
06:09
Big Freedia has a moment in her shows
161
369770
1793
06:11
where she will call people on stage to twerk,
162
371563
2127
(Kahkaha)
06:13
and she chose me from the audience to battle another person.
163
373690
2837
Oradayken kendi kendime düşündüm,
kıçımı sallamakla kalmıyorum, kazanıyorum
06:16
And I remember being like, “Oh my God, I miss this so much.”
164
376944
3920
Big Freedia dışında, binadaki en iyi twerk yapan benim.
06:20
(Laughter)
165
380948
1001
Ve aynen böyle,
06:22
When I was up there I thought to myself,
166
382157
1919
twerk yapmakla yeniden tanıştım.
06:24
not only am I shaking ass but I am winning,
167
384076
2002
Solo müziğimi icra etmeye başladığımda,
06:26
and besides Big Freedia, I’m the best twerker in the building.
168
386078
3170
performanslarıma twerk eklemeye başladım,
06:29
And just like that,
169
389706
1210
ve insanlar çıldıracaktı.
06:30
I was reintroduced to twerking.
170
390916
1668
Daha çok bağımsız izleyicilere performans sergiledim,
06:33
When I started to perform my solo music,
171
393377
2127
bu yüzden neler olup bittiğini bilmiyorlardı,
06:35
I began incorporating twerking into my performances,
172
395504
2628
bu şekilde hoşuma gitti.
(Kahkaha)
06:38
and people would go crazy.
173
398132
1876
Twerk yapmak beni güçlü hissettirdi.
06:40
I performed for mainly indie audiences,
174
400592
2211
O benim gizli dilimdi;
06:42
so they didn’t know what the fuck was happening,
175
402803
2252
benim yakıtım.
06:45
and I liked it that way.
176
405055
1168
Birkaç yıl sonra Miley Cyrus’un tüm dünyada
06:46
(Laughter)
177
406223
1001
06:47
Twerking made me feel empowered.
178
407641
1752
duyulan twerk benzeri bir performans sergileyeceğini bilmiyordum.
06:49
It was my secret language;
179
409977
1710
06:51
my sauce.
180
411687
1001
Bunu hepiniz hatırlar.
06:53
Little did I know that a couple of years later,
181
413605
2253
2013 yılında,
06:55
Miley Cyrus would perform what seemed like the twerk heard around the world.
182
415858
3587
birbirimizden bir ay arayla,
ilk projemi yayınladım,
“Lizzobangers,“ı
ve Miley Cyrus, “Bangerz” projesini yayınladı.
07:00
Y’all remember that.
183
420195
1126
07:02
In 2013,
184
422531
1209
07:03
within a month of each other,
185
423740
1460
Aynı yıl Miley, “We Can’t Stop” single’ını yayınladı,
07:05
I released my debut project,
186
425200
1877
ve videoda twerk yapıyordu.
07:07
“Lizzobangers,”
187
427077
1043
07:08
and Miley Cyrus released her project, “Bangerz.”
188
428120
2627
Şöyle olduğumu hatırlıyorum, “Bu çılgınca;
Hannah Montana her yerde twerk yapıyor.”
07:11
That same year, Miley released the single “We Can’t Stop,”
189
431498
3420
(Kahkaha)
07:14
and she was twerking in the video.
190
434918
1669
Birkaç ay sonra, Robin Thicke ile V.M.A. ödüllerinde performans sergiledi,
07:17
I remember being like, “This is crazy;
191
437171
1835
o gece, görünüşe göre bir gecede, twerk popüler oldu.
07:19
Hannah Montana twerking all over the place.”
192
439006
2169
07:21
(Laughter)
193
441175
1001
Medya twerk’i, alıntılıyorum, “rahatsız edici ve iğrenç” olarak tanımladı.
07:23
A couple months later, she performed with Robin Thicke on the V.M.A.s,
194
443427
3295
07:26
and that night, seemingly overnight, twerking went mainstream.
195
446722
2919
Eleştirmenler, twerk’i genç kadınları
istismar eden ve aşırı cinselleştiren bir şey olarak şiddetle eleştirdiler.
07:30
The media described twerking as, I quote, “disturbing and disgusting.”
196
450309
4379
Popüler olunca,
twerk yapmak yanlış anlaşıldı ve bağlamından çıkarıldı.
07:35
Critics blasted twerking
197
455564
1418
07:36
as something that was exploiting and over-sexualizing young women.
198
456982
3128
Bu hem iyi hem kötüydü.
Birincisi,
Siyah bir kadının twerk’i popüler hale getirmesini isterdim.
07:40
Once mainstream,
199
460903
1293
07:42
twerking was misunderstood and taken out of context.
200
462196
2669
Diğer bir yandan,
07:45
It was bittersweet.
201
465824
1043
popüler olan twerk, profilimin ve kariyerimin yükselişinde rol oynadı.
07:47
For one,
202
467159
1168
07:48
I wish that a Black woman could have popularized twerking in the mainstream.
203
468327
3670
Dinleyin.
07:51
But on the other end,
204
471997
1585
Siyahilerin modadan müziğe,
07:53
twerking going mainstream played a role in the rise of my profile and my career.
205
473582
4338
konuşma şeklimize kadar yarattığı her şey,
pop kültür tarafından seçilir, el koyulur ve alınır.
07:59
Listen.
206
479004
1001
08:00
Everything that Black people create,
207
480923
1793
(Alkış)
08:02
from fashion to music to the way we talk,
208
482716
2544
08:05
is co-opted, appropriated and taken by pop culture.
209
485260
3254
Bu sebeple,
iyimserlik, Amerika’daki
Siyahilerin yaşamına yönelik bir yanılsama olabilir.
08:08
(Applause)
210
488514
4713
Bu TED konuşmasında, kapı
bekçiliği yapmıyorum, ama kesinlikle
08:13
For this reason,
211
493519
1001
lanet kapıyı kimin yaptığını size söylemeye çalışıyorum.
08:14
optimism can be an illusion
212
494520
1668
08:16
to the experience of Black people in America.
213
496188
2252
(Güler)
(Alkış ve tezahürat)
08:19
In this TED Talk,
214
499358
1001
08:20
I’m not trying to gatekeep,
215
500359
1793
08:22
but I’m definitely trying to let you know who built the damn gate.
216
502152
3379
Siyahi fikirlerin ve kültürünün geri alınmasında pay sahibi
08:25
(Laughs)
217
505531
1001
08:26
(Applause and cheers)
218
506532
5130
olabileceğim gerçeği
beni çok iyimser yapıyor.
Alanında uzman kişilerin katıldığı prömiyer toplantısında sahnede olmak,
08:32
The fact that I can make a stake in the reclamation of Black things
219
512162
3253
twerk yapmakla ilgili konuşmak,
08:35
and Black culture
220
515415
1001
(Kahkaha)
08:36
makes me very optimistic.
221
516416
1460
gerçeklerimi dile getirmek,
08:38
To be on stage at the premiere conference for the experts in their field,
222
518585
4254
beni iyimser kılıyor.
Yapabileceğim en iyi şey yüksek sesle konuşmak ve sahiplenmek
08:42
talking about twerking --
223
522839
1502
08:44
(Laughter)
224
524341
1418
çünkü benim için,
08:45
and stating my facts,
225
525759
1835
twerk yapmak iyimserliğin incisidir.
08:47
makes me optimistic.
226
527594
1251
Kendini ifade etmenin, özgürlüğün, özgüvenin
08:49
The best thing I can do is be loud and take ownership,
227
529263
4045
bir biçimidir.
Twerk sadece müzikle yaptığım bir şey değil.
08:53
because for me,
228
533308
1460
08:54
twerking is a pearl of optimism.
229
534768
1835
Son derece faydalıdır.
Hayatımda daha fazla neşeye ihtiyacım olan durumlarda ortaya çıkıyor.
08:57
It’s a form of self-expression, freedom --
230
537229
2669
08:59
confidence.
231
539898
1335
Sabahları, twerk yapmak
09:01
Twerking is not just something I do to music.
232
541441
2128
beni esnemeye ve vücuduma özen göstermeye yönlendiriyor.
09:03
It’s extremely useful.
233
543569
1584
Eğilip kalça yanaklarımı ayırıyorum,
09:05
It manifests in my life in ways that I need more joy.
234
545571
3003
aşağıya bakan köpek pozu yaparım.
(Kahkaha ve tezahürat)
09:08
In the mornings,
235
548574
1209
Namaste.
09:09
twerking leads me to stretching and taking care of my body.
236
549783
2795
(Kahkahalar)
09:12
I bend over and I isolate my cheeks;
237
552578
1751
Bazen bir şarkı açarım ve popomu sallarım,
09:14
I’m in downward dog.
238
554329
1168
09:15
(Laughter and cheers)
239
555497
1335
ve o an kendime aşık olurum.
09:16
Namaste.
240
556832
1001
Sadece öz-sevgi değil.
09:18
(Laughter)
241
558250
2336
Şeyi kastediyorum,
“Tamam, Lizzo, telefon numaran ne?”
(Kahkaha)
09:22
Sometimes I’ll put on a song and I shake ass,
242
562129
2127
Kendimi becerirdim.
09:24
and immediately I’m in love with myself.
243
564256
1918
Sadece cinsel olarak değil.
09:26
And not just self-love.
244
566174
1168
(Kahkaha)
09:27
I mean like,
245
567342
1210
Hayır, değil.
09:28
“OK, Lizzo, what’s your number?”
246
568552
1585
(Alkış ve tezahürat)
09:30
(Laughter)
247
570137
1001
09:31
I would do me.
248
571305
1126
09:32
But it’s not just sexual.
249
572514
1835
Twerk yapmak derin, duygusal manevi bir eylem.
09:34
(Laughter)
250
574641
1210
09:35
It's not.
251
575976
1126
Kalçağı esnetmeyi sağlar.
09:37
(Applause and cheers)
252
577227
3253
Güçlendiricidir.
Mapouka olarak yapıldığında,
Tanrı ile bağ kurduğun söylenir.
09:41
Twerking is a deep, soulful, spiritual practice.
253
581189
3379
O kutsaldır.
09:44
It’s hip-opening.
254
584568
1043
Ve şimdi bunu popüler sahnelerde yapıyoruz.
09:46
It’s empowering.
255
586111
1084
09:47
When performed as the mapouka,
256
587738
1501
Evde yapıyoruz,
09:49
it’s said to connect you to God.
257
589239
1794
dünyadaki kadınların ve insanların özgürlüğüne katkıda bulunuyor.
09:51
It’s sacred.
258
591366
1001
09:52
And now we’re practicing that on mainstream stages.
259
592743
2752
Twerk yapmak insanlık için iyi.
09:55
We're practicing that at home,
260
595871
2419
(Kahkaha)
09:58
and it's contributing to the liberation of women and people around the world.
261
598290
4046
40 yıl önce,
New York’taki siyahiler ve kahverengi tenli insanlar break dansı bulduğunda,
10:02
Twerking is good for humanity.
262
602878
1501
dansın saygınlığı azaltıldı.
10:04
(Laughter)
263
604838
1335
Ana akım medya, break dansı çete eylemi ve şiddetle ilişkilendirerek, dansı
10:07
Forty years ago,
264
607090
1585
10:08
when Black and brown people in New York invented break dancing,
265
608675
3003
silah haline getirdi.
Bir sanat türü ve alt kültür olarak
10:11
it was villainized.
266
611678
1210
ciddiye alınmadı.
10:13
Mainstream media weaponized break dancing by connecting it to gang activity
267
613430
4004
Günümüza hızla gelelim,
break dansı şimdilerde Olimpik bir spor.
10:17
and violence.
268
617434
1001
10:18
As an art form and subculture,
269
618810
1460
Twerk yapmanın geleceği ne olacak?
10:20
it wasn’t taken seriously.
270
620270
1335
Rus bale dansçılar twerk yapıyor.
10:22
Fast-forward to today,
271
622689
1293
10:23
break dancing is now an Olympic sport.
272
623982
1919
Gördünüz mü?
Böyleler.
10:27
What will be the future of twerking?
273
627402
1794
Şaka sanıyorsunuz.
Onlar böyleler --
(Şarkı söylüyor) Doo doo doo doo.
10:30
Russian ballet dancers are twerking.
274
630238
1836
(Kahkaha)
10:32
Have you seen it?
275
632449
1001
10:33
They be like this.
276
633450
1001
Net miyiz Tchaikovsky?
(Kahkaha)
10:35
Y’all think I’m playing.
277
635952
1210
10:37
They’re out there like --
278
637162
1210
Bir gün twerk’i Olimpik bir spor olarak görecek miyiz?
10:38
(Singing) Doo doo doo doo.
279
638372
1251
10:39
(Laughter)
280
639623
1877
10:41
Can we clear Tchaikovsky?
281
641833
1460
Siyahiler hala twerk’in bir parçası olacak mı?
10:43
(Laughter)
282
643377
1001
Twerk öncüsü olmaktan gurur duyuyorum.
10:46
Will we see twerking as an Olympic sport one day?
283
646254
2670
Benden önce kıvırtan kıçlara minnettarım.
10:50
And will Black people still be part of it?
284
650133
2002
(Kahkaha)
Beyoncé’yi selamlayın.
10:53
I’m proud to be a twerk pioneer.
285
653553
1919
Nicki Minaj.
10:56
I’m grateful for the asses that came before me.
286
656056
2419
Betty Boop’tan Buffie the Body’ye.
10:58
(Laughter)
287
658934
1042
Bu kıçı salladığımda,
bunu gerçek kültür için yapıyorum,
11:00
All hail Beyoncé.
288
660936
1251
istifçi kültür için değil.
11:02
Nicki Minaj.
289
662896
1210
Benim için twerk bir trend değil.
11:04
From Betty Boop to Buffie the Body.
290
664773
1835
Vücudum bir trend değil.
11:06
When I shake this ass,
291
666858
1168
11:08
I do it for the culture,
292
668026
1877
Striptizciler için,
11:09
not the vulture.
293
669903
1001
video vixenler için,
11:11
For me, twerking ain’t a trend.
294
671697
2293
haykıran kilise kadınları için,
seks işçileri için twerk yapıyorum.
11:14
My body is not a trend.
295
674157
2253
Twerk yapıyorum çünkü Siyah kadınlar yadsınamaz.
11:17
I twerk for the strippers,
296
677077
1668
11:18
for the video vixens,
297
678745
1126
Atalarım için twerk yapıyorum,
11:19
for the church ladies who shout --
298
679871
1627
cinsel özgürlük için,
11:21
for the sex workers.
299
681498
1126
kankalarım için --
11:23
I twerk because Black women are undeniable.
300
683625
2628
hey, kızım --
çünkü yapabilirim,
çünkü iyi göründüğümü biliyorum.
11:27
I twerk for my ancestors,
301
687421
1584
11:29
for sexual liberation,
302
689005
1502
Twerk yapıyorum çünkü bu Siyahi deneyime özgü.
11:30
for my bitches --
303
690507
1001
11:31
hey, girl --
304
691508
1627
Bu, kültürüme özgü,
11:33
because I can,
305
693135
1710
benim için gerçek bir şey ifade ediyor.
11:34
because I know I look good.
306
694845
1960
Twerk yaparım, yetenekliyim.
11:37
I twerk because it’s unique to the Black experience.
307
697639
2836
11:40
It’s unique to my culture,
308
700642
1418
(Alkış ve tezahürat)
11:42
and it means something real to me.
309
702060
1960
Çünkü seksüelim ama cinselleştirilmek için değil.
11:45
I twerk because I’m talented.
310
705355
1418
(Alkış)
11:48
(Applause and cheers)
311
708525
3253
Kendi gücüme twerk yaparım,
Siyahiliğimi, kültürümü
11:52
Because I’m sexual, but not to be sexualized.
312
712070
3003
geri çağırmak için.
Tombul Siyahi kadınlar için twerk yaparım.
11:56
(Applause)
313
716408
2294
çünkü tombul olmak ve Siyahi olmak güzel bir şey.
11:58
I twerk to own my power,
314
718702
1460
12:00
to reclaim my Blackness,
315
720162
1459
(Alkış ve tezahürat)
12:01
my culture.
316
721621
1794
12:03
I twerk for fat Black women,
317
723707
1543
Twerk yaparım çünkü bu nefes almak kadar doğal.
12:05
because being fat and Black is a beautiful thing.
318
725250
2794
Siyahi kadınlar twerk yapmayı buldu
ve twerk devrimin bir parçasıdır.
12:08
(Applause and cheers)
319
728503
3170
Bunu yapıyoruz,
ve yapmaya devam edeceğiz,
12:12
I twerk because it’s as natural to me as breathing.
320
732215
2419
çünkü kılavuzumuz var ve her zaman da olacak.
12:14
Black women invented twerking,
321
734634
1710
12:16
and twerking is part of the revolution.
322
736344
1877
12:18
We’ve been doing it,
323
738472
1209
(Alkış ve tezahürat)
12:19
we’re going to keep on doing it
324
739681
1585
12:21
because we have and always will be the blueprint.
325
741266
3378
Kendimize burada olduğumuzu hatırlatmak için twerk yaparız,
12:26
(Applause and cheers)
326
746813
3045
ve hiçbir yere gitmiyoruz.
Bu iyimserlikle,
herkes ayağa kalksın benimle kıçını sallasın istiyorum.
12:32
We twerk to remind ourselves we here,
327
752402
2836
Hazır mısınız?
12:35
and we ain’t going nowhere.
328
755238
1710
Hadi, hepiniz.
(Müzik) “Tempo.”
12:37
So in the case of optimism,
329
757324
1626
12:38
I want everyone to stand up and shake some ass with me.
330
758950
2753
Bunun için bekliyordum.
Nasıl yapacağını göstereceğim.
Pat, pat, pat, pat.
12:42
Are y’all ready?
331
762078
1001
12:43
Come on, y’all.
332
763580
1251
Şimdi bir daire çiziyorsun.
12:44
(Music) “Tempo.”
333
764831
2127
Hey, hey, hey!
12:46
I’ve been waiting for this one.
334
766958
1502
(Güler)
12:48
I’m going to show you how to do it.
335
768460
1710
(Islık ve tezahürat)
12:50
Pop, pop, pop, pop.
336
770170
1918
12:52
You’re going in a circle now.
337
772380
1419
Hadi bakalım.
12:53
Hey, hey, hey!
338
773799
1793
Hepinizi görüyorum.
(Müzik)
12:55
(Laughs)
339
775675
1043
12:57
(Whistles and cheers)
340
777636
2669
Tamam cidden twerk yapıyorsun.
(Müzik)
(Tezahürat)
13:01
Let’s go.
341
781014
1126
13:02
I see y’all.
342
782140
1001
13:03
(Music)
343
783266
2545
Hadi, ne yapabileceğini göreyim.
Tamam, tamam, tamam, tamam.
13:05
OK, you really twerkin’ it.
344
785811
1459
13:07
(Music)
345
787270
1669
Tamam, yaptığın şeyi beğendim.
13:08
(Cheers)
346
788939
1376
Hey, hey!
13:11
Come on, I want to see what you can do.
347
791608
1877
(Güler)
13:13
OK, OK, OK, OK.
348
793485
2127
(Müzik)
13:16
OK, I like what you’re doing.
349
796196
1501
(Güler)
13:17
Hey, hey!
350
797906
1960
Çok teşekkür ederim TED Talk.
13:20
(Laughs)
351
800075
1543
(Alkış ve tezahürat)
13:22
(Music)
352
802035
3003
Bu bir hayalin gerçekleşmesi.
13:25
(Laughs)
353
805163
1043
Çok teşekkür ederim.
13:26
Thank you so much TED Talk.
354
806665
1877
(Alkış ve tezahürat)
13:28
(Applause and cheers)
355
808542
3295
Neden duygusalım bilmiyorum, ama bu gece
13:32
This is a dream come true.
356
812087
1501
13:33
Thank you so much.
357
813588
1293
tarih yazmışız gibi hissediyorum,
13:34
(Applause and cheers)
358
814881
2544
o yüzden çok teşekkürler.
(Alkış ve tezahürat)
13:39
I don’t know why I’m emotional,
359
819386
2169
13:41
but I feel like we made history tonight,
360
821555
1918
13:43
so thank you so much.
361
823473
1210
13:44
(Applause and cheers)
362
824683
2711
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7