Lizzo: The Black history of twerking -- and how it taught me self-love | TED

291,161 views ・ 2021-09-30

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dinh Lieu Vu Reviewer: Nhị Khánh Trần
Ôi trời ơi.
Thật là hứng khởi.
(Vỗ tay và cổ vũ)
Đây là lần đầu tôi được thấy mọi người kể từ tháng 3 năm 2020.
00:12
Oh my God.
0
12997
2085
Xin chào!
00:15
I'm so excited.
1
15499
1502
Chào mọi người.
Tôi đã đạt được rất nhiều thành tựu,
00:17
(Applause and cheers)
2
17376
1001
nhưng giấc mơ đã thành hiện thực tại đây.
00:19
This is the first time I’ve seen people since March 2020.
3
19378
3045
(Vỗ tay và cổ vũ)
nhân tiện.
00:22
Hi!
4
22423
1001
Làm tí sôi động vì bộ trang phục.
00:23
Hi, people.
5
23591
1251
00:24
I’ve had a lot of accomplishments,
6
24925
1710
(Vỗ tay và cổ vũ)
00:26
but this is a dream come true right now --
7
26635
2545
Và giờ là đằng sau.
(Vỗ tay và cổ vũ)
00:29
(Applause and cheers)
8
29180
1001
Chúng ta có thể lắc tí được không nhỉ?
00:30
by the way.
9
30181
1001
00:31
So make some noise for the dress.
10
31849
1585
(Tiếng cười)
00:33
(Applause and cheers)
11
33434
2461
Nhảy lắc mông!
Nếu bạn theo dõi tôi trên mạng xã hội sẽ thấy kiểu mông của tôi trước đó;
00:35
And now the back of the dress.
12
35895
2043
00:37
(Applause and cheers)
13
37938
1460
chẳng có gì bí mật cả.
00:39
Can we get booty cam, please?
14
39398
1710
(Cổ vũ)
Nhưng bạn biết đấy, tôi đã từng ghét cặp mông này...
00:41
(Laughter)
15
41108
1001
00:42
Booty cam!
16
42109
1001
00:43
If you follow me on social media you’ve probably seen my heinie before;
17
43235
3379
khó tin nhỉ.
Tôi có một thân hình giống cha và cỡ người giống mẹ,
00:46
it’s no secret.
18
46614
1001
vì thế mà trông to và cao.
00:47
(Cheers)
19
47615
1001
00:48
But you know, I used to hate my ass ...
20
48616
2210
(Tiếng Cười)
Tôi đã nghĩ rằng chỉ có cặp mông như J.Lo’s hay Beyoncé’s mới nổi tiếng được.
00:50
believe it or not.
21
50826
1001
00:52
I have my father’s shape and my mother’s size,
22
52286
2336
Chẳng bao giờ tôi nghĩ là điều đó xảy ra với mình.
00:54
so it was big and long.
23
54622
2169
Tôi luôn cảm thấy cơ thể mình là thứ gì đó không đúng
00:56
(Laughter)
24
56999
1001
00:58
I used to think that only asses like J.Lo’s or Beyoncé’s could be famous.
25
58250
3879
hay không phát triển như mong muốn,
bởi vì tôi lớn lên ở một thời kì có một cái mông lớn không phải là xu thế.
01:02
I never thought that could happen to me.
26
62129
1919
01:04
I always felt like my body type wasn’t the right one
27
64048
2669
Tôi lớn lên với những bộ phim mô tả phụ nữ kiểu như,
01:06
or the desirable one growing up,
28
66717
2211
“Mông của tôi trông có phì ra không?”
01:08
because I grew up in an era where having a big ass wasn’t mainstream.
29
68928
3503
như thể đó là điều khó coi.
(Tiếng cười)
Tôi cảm thấy cặp mông đặc biệt này ngăn cản mình,
01:13
I grew up watching movies where women were like,
30
73182
2252
nhưng mà em ơi --
01:15
“Does my ass look fat in this?”
31
75434
1585
(Cười)
bộ mông khỏe đẹp này sẽ đi mọi nơi.
01:17
like it was a bad thing.
32
77019
1627
01:18
(Laughter)
33
78854
1001
(Cổ vũ và vỗ tay)
01:20
I felt like the ass odds were against me,
34
80439
2294
01:22
but baby --
35
82733
1293
Mông của tôi là chủ đề của cuộc đàm luận,
01:24
(Laughs)
36
84026
1085
đôi mông đã nằm trong những tạp chí.
01:25
this badonkadonkdonk was going places.
37
85111
3003
Rihanna đã đứng dậy và tung hô cặp mông của tôi.
01:28
(Cheers and applause)
38
88114
3670
(Cổ vũ)
01:31
My ass has been the topic of conversation,
39
91826
2002
Vâng, mông của tôi,
phần cơ thể khó ưa nhất.
01:33
my ass has been in magazines.
40
93828
1418
Chuyện gì đã xảy ra?
01:35
Rihanna gave my ass a standing ovation.
41
95246
2460
Lắc tí.
01:37
(Cheers)
42
97706
1001
(Tiếng cười)
01:38
Yes, my booty,
43
98707
1836
(Vỗ tay và cổ vũ)
01:40
my least favorite part of my body.
44
100543
2168
Theo phong trào của điệu nhảy twerking,
tôi khám phá ra cặp mông là tài sản lớn nhất của mình.
01:43
How did this happen?
45
103170
1377
01:45
Twerkin’.
46
105422
1001
Thưa các quý bà và quý ông,
01:46
(Laughter)
47
106465
1001
chào mừng đến với TED…
01:47
(Applause and cheers)
48
107466
1752
Lắc!
01:49
Through the movement of twerking,
49
109426
1585
(Cười)
(Vỗ tay và cổ vũ)
01:51
I discovered my ass is my greatest asset.
50
111011
2837
Tôi sẽ bỏ guốc ra,
01:53
Ladies and gentlemen,
51
113931
1251
có sao không các bạn?
01:55
welcome to TED ...
52
115182
1543
(Cổ vũ)
01:56
Twerk!
53
116725
1001
Lần đầu tôi thấy người ta lắc là ở câu lạc bộ thanh thiếu niên tên là The Z
01:57
(Laughing)
54
117810
1001
01:58
(Applause and cheers)
55
118936
1501
02:00
I’m going to take my shoes off,
56
120479
1502
ở Houston, Texas.
02:01
is that OK with y’all?
57
121981
1084
Ê, hò tí nào, Houston
02:03
(Cheers)
58
123065
1001
02:04
So the first time I saw twerking in person was at a teen club called The Z
59
124567
4754
chúng ta có vài người Houston ở đây này!
Tôi thấy có nhiều cô gái tầm tuổi tôi lắc cặp mông dưới nền nhạc của New Orleans
02:09
in Houston, Texas.
60
129321
1377
và tôi kiểu như, “Nhảy kiểu vậy như nào thế?”
02:11
Hey, shout out, Houston,
61
131323
1210
02:12
we got some Houstonians here!
62
132533
1460
Thật không thể tin được.
02:14
There I saw a bunch of girls my age shaking their booty to New Orleans bounce,
63
134577
3795
Cảm ơn những người bạn Ca-ri-bê của tớ, Peaches và Jolene,
và cảm ơn Master P --
02:18
and I was like, “How are they doing that?”
64
138372
2085
Húup, húup--
Tôi đã tìm ra nhịp điệu ấy.
02:21
It was incredible to me.
65
141125
1543
Thứ tốt hơn tôi có được,
02:22
Thanks to my Caribbean besties, Peaches and Jolene,
66
142793
2711
tôi yêu thêm những gì tôi có,
bởi vì, trời ạ, cặp mông của mình có thể tạo nên điều kì diệu.
02:25
and thanks to Master P --
67
145504
1210
02:26
whoop, whoop --
68
146714
1460
02:28
I found the rhythm.
69
148174
1126
Cuối cùng thì, tôi có thể nhảy,
02:30
The better I got,
70
150134
1084
nhưng vũ điệu không bắt đầu từ tôi...
02:31
the more I fell in love with what I had,
71
151218
2211
thật khó tin.
02:33
because, damn, my ass could do magic.
72
153429
3003
(Cười)
Tôi biết là bạn nghĩ tôi phát minh ra điệu twerking;
02:37
Finally, I could twerk,
73
157266
1877
Không phải vậy đâu.
Tôi muốn bạn biết nguồn gốc của điệu twerking.
02:39
but twerking did not begin with me ...
74
159143
2294
Tôi nghĩ mọi người nên biết nơi mà mọi thứ bắt đầu.
02:41
believe it or not.
75
161437
1001
02:42
(Laughing)
76
162438
1084
02:43
I know you think I invented twerking;
77
163814
1752
Bạn nên biết nguồn gốc của đồ ăn và nước uống;
02:45
I didn’t.
78
165566
1001
02:46
I want you to know where twerking came from.
79
166901
2210
bạn nên biết quần áo mà bạn mặc đến từ đâu.
02:49
I think everyone should know where everything comes from.
80
169486
2753
Với tôi điều quan trọng là làm sống mãi lai lịch tiểu sử về điệu twerking.
02:52
You should know where your food and water come from;
81
172531
2461
Và đây là câu chuyện về đôi mông đó.
02:54
you should know where your clothes come from.
82
174992
2169
(Tiếng cười)
02:57
It’s important to me to keep the origin story of twerking alive.
83
177578
3337
(Vỗ tay)
Điệu twerking thời hiện đại đến từ những người da màu và văn hóa của họ.
03:01
So here’s some farm-to-table for that ass.
84
181373
2586
03:03
(Laughter)
85
183959
1460
Nó hoàn toàn giống với những điệu nhảy của người Châu Phi như mapouka.
03:05
(Applause)
86
185419
2127
Theo truyền thống, mapouka là một điệu nhảy đại diện cho phụ nữ Châu Phi
03:08
Modern-day twerking derived from Black people and Black culture.
87
188214
3211
từng dùng với mục đích ca tụng,
03:11
It has a direct parallel to West African dances like mapouka.
88
191675
3420
thờ cúng tôn giáo
hay là một điệu nhảy trong đám cưới để khiêu khích tình dục
03:15
Traditionally, mapouka was a dance for West African women
89
195679
3170
hay là...
03:18
to be used as a celebration of joy,
90
198849
2503
muốn kết hôn.
Nào hãy đưa tâm trí ra khỏi những suy nghĩ đó nhé.
03:21
religious worship
91
201352
1585
03:22
or a dance to do at a wedding to show you were DTF
92
202937
2627
(Tiếng cười)
Phụ nữ da nhảy để lên án việc bán nô lệ xuyên Đại Tây Dương
03:25
or DTM ...
93
205564
1460
để reo hò và thành một phần của nhà thờ của người Mỹ da màu,
03:27
down to marry, down to marry --
94
207024
1668
03:28
get your mind out the gutter.
95
208692
1418
hòa mình vào nhịp điệu của Ma Rainey và Bessie Smith lúc hát nhạc blues,
03:30
(Laughter)
96
210110
1001
03:31
Black women carried these dances across the transatlantic slave trade
97
211528
3462
vào trong cả điệu nhảy chuối của Josephine Baker.
03:34
to the ring shout and what became the Black American Church,
98
214990
3087
Từ múa jazz tới điệu jitterbug,
từ bài hát Shake Ya Tailfeather tới ca khúc Shake Your Thang
03:38
into the hips of Ma Rainey and Bessie Smith when they sang the blues,
99
218077
3670
that thang thangin.
03:41
into the bounce of Josephine Baker’s banana dance.
100
221747
2711
(Tiếng cười)
Trong gen của chúng ta họ đã đem cả câu chuyện của điệu nhảy vào đó,
03:44
From jazz dance to jitterbug,
101
224541
1877
03:46
from shake ya tailfeather to shake your thang
102
226418
2211
nó ở trong máu,
trong xương cốt.
03:48
to that thang thangin.
103
228629
1668
Chúng tôi đem điệu twerking ra thế giới và nó thành hiện tượng văn hóa ngày nay.
03:50
(Laughter)
104
230297
1001
03:51
Black people carried the origins of this dance through our DNA,
105
231507
3253
Giờ đây, phụ nữ da màu, có cặp mông lớn,
03:54
through our blood,
106
234760
1043
03:55
through our bones.
107
235803
1084
03:56
We made twerking the global, cultural phenomenon it has become today.
108
236971
4296
họ có thể nhảy
và lắc suốt đời.
Tôi nghĩ tôi là một chuyên gia về việc này.
04:01
Now, as a big, Black woman who has ass,
109
241934
3003
Tôi muốn thêm một từ cổ điển về điệu nhảy này vì nó quan trọng.
04:04
who can twerk
110
244937
1001
04:05
and who’s been doing it her whole life,
111
245938
1877
04:07
I kind of think I'm an expert on the subject.
112
247815
2210
Người da màu sẽ không bị lãng quên về nguồn gốc,
04:10
I want to add to the classical etymology of this dance because it matters.
113
250734
4630
lịch sử
và sự ra đời của điệu twerking.
(Vỗ tay và cổ vũ)
Cảm ơn mọi người.
(Vỗ tay)
04:16
Black people will not be erased from the creation,
114
256365
2377
Từ xu hướng TikTok tới những bài hát và tâm trạng,
04:18
the history
115
258742
1001
04:19
and the innovation of twerking.
116
259743
1502
ta đều thấy có nhiều thứ người da màu mang lại đang bị xóa bỏ.
04:21
(Applause and cheers)
117
261245
1293
04:22
Thank you.
118
262538
1001
vậy nên tôi muốn làm mọi thứ trong khả năng
04:23
(Applause)
119
263539
1001
để chống lại sự xóa bỏ đen tối bằng điệu nhảy.
04:25
From TikTok trends to songs and humor,
120
265082
2920
04:28
we see so much erasure of what Black people have created,
121
268002
3169
Twerking là một sự cộng tác chung của người Mỹ da màu
04:31
so I want to do everything in my power
122
271171
1877
được sinh ra từ văn hóa của người da đen Nam Mỹ.
04:33
to prevent the erasure of Blackness from twerking.
123
273048
2544
Từ các bản thu âm của DJ Jubilee và Cash Money tại New Orleans,
04:36
Twerking is a Black American communal collaboration
124
276802
2711
tới Lil Jon
và cặp song sinh Ying Yang ở Atlanta,
04:39
born of Black Southern culture.
125
279513
2002
tới chú Luke ở Miami,
twerking đã tồn tại và nổi tiếng ở hầu hết các câu lạc bộ da đen ở miền Nam.
04:41
From DJ Jubilee and Cash Money Records in New Orleans,
126
281932
3045
04:44
to Lil Jon
127
284977
1001
Nhưng phải mất tới hàng năm trời sau khi các bài hát được ra mắt
04:45
and the Ying Yang Twins in Atlanta,
128
285978
1710
04:47
to Uncle Luke in Miami,
129
287688
1627
để sau cùng điệu twerking trở thành xu thế.
04:49
twerking was alive and well in nearly every Black club in the South.
130
289315
3461
Tôi sẽ thử một chút.
(Hát) Uh-oh, uh-oh, uh-oh oh, no, no.
04:53
But it would take years after these songs were released
131
293319
2627
04:55
for twerking to finally become mainstream.
132
295946
2211
Uh-oh, uh-oh, uh-oh, oh, no, no.
Bạn biết nhịp đó chứ?
04:59
I got a test for y’all.
133
299074
1168
Tạm dừng chút.
Bên đó sẽ không thấy được.
05:01
(Singing) Uh-oh, uh-oh, uh-oh oh, no, no.
134
301201
3003
(Hát) Uh-oh, uh-oh, uh-oh oh, no, no, uh-oh, uh-oh, uh-oh, oh, no, no.
05:04
Uh-oh, uh-oh, uh-oh, oh, no, no.
135
304204
2503
05:06
You know that one?
136
306832
1001
05:07
Hold up.
137
307875
1001
(Vỗ tay và cổ vũ)
05:08
Ya’ll ain’t see it.
138
308917
1001
Điệu nhảy “Uh-oh”.
05:10
(Singing) Uh-oh, uh-oh, uh-oh oh, no, no, uh-oh, uh-oh, uh-oh, oh, no, no.
139
310919
5005
Beyoncé gọi thế vì cô ấy cố gắng báo cho ta biết.
(Tiếng cười)
Nhờ bài hát Destiny’s Child
05:15
(Applause and cheers)
140
315924
1001
mà từ bootylicious đã có trong từ điển.
05:16
The “Uh-oh” dance.
141
316925
1377
Và bởi vì video âm nhạc 2003 của Beyoncé’s cho đĩa đơn “Yêu điên rồ,”
05:18
Beyoncé called it that because she was trying to warn us.
142
318635
2712
05:21
(Laughter)
143
321347
1001
05:22
Because of Destiny’s Child,
144
322389
1335
đã mang đến cho thế giới điệu nhảy “Uh-oh”
05:23
bootylicious is in the dictionary.
145
323724
1960
05:26
And because of Beyoncé’s 2003 music video for her single “Crazy in Love,”
146
326060
4963
Đó là lần đầu tôi thấy một ngôi sao nhạc pop biểu diễn như vậy,
và tôi muốn giống cô ấy.
05:31
the world was introduced to the “Uh-oh” dance.
147
331023
3128
Beyoncé đã cho phép tôi được là chính mình
05:34
That was the first time I’d ever seen a popstar do something like that,
148
334777
3336
để trở thành bootylicious.
Vì cô ấy có thể lắc mông mà vẫn được ghi nhận sự trang nhã
05:38
and I wanted to be just like her.
149
338113
1627
05:40
Beyoncé gave me permission to be myself ...
150
340449
2669
trong mắt của người Mỹ.
Và thật khó để làm vậy.
05:43
to be bootylicious.
151
343118
2002
Khi tôi chuyển từ Houston tới Minneapolis trước năm 2010,
05:45
Because she could shake ass and still be seen as classy
152
345579
3128
tôi chưa từng được thấy điệu twerking một lần nào tới khi
05:48
in the eyes of America.
153
348707
1418
tour của Big Freedia tới thành phố.
05:50
And that was hard to do.
154
350376
1167
Giờ đây, Big Freedia biểu diễn nhạc bounce với giọng của người thuyết pháp
05:52
When I moved from Houston to Minneapolis in the early 2010s,
155
352086
3586
05:55
I hadn’t seen twerking in a while until Big Freedia’s tour came to town.
156
355672
3629
và hình dáng lẳng lơ.
(Tiếng cười)
Nếu bạn có thể hình dung, thật khó mà tin.
05:59
Now, Big Freedia performs bounce music with the voice of a preacher
157
359718
4505
Big Freedia đã có mặt ở buổi trình diễn
khi cô ấy đứng trên sân khấu gọi khán giả và lắc,
06:04
and the body of bad bitch.
158
364223
2002
và cô ấy đã chọn tôi từ khán giả để thi với một người khác.
06:06
(Laughter)
159
366392
1001
06:07
If you can imagine, it’s incredible.
160
367393
1751
Và tôi nhớ là, “Ô trời ơi, sao mà nhớ điệu nhảy thế.”
06:09
Big Freedia has a moment in her shows
161
369770
1793
06:11
where she will call people on stage to twerk,
162
371563
2127
(Tiếng cười)
06:13
and she chose me from the audience to battle another person.
163
373690
2837
Tôi nghĩ về mình khi lên sân khấu,
không chỉ là đang biểu diễn mà tôi còn thắng cuộc,
06:16
And I remember being like, “Oh my God, I miss this so much.”
164
376944
3920
bên cạnh Big Freedia, tôi là vũ công cừ nhất trong tòa nhà.
06:20
(Laughter)
165
380948
1001
Và cứ như thế,
06:22
When I was up there I thought to myself,
166
382157
1919
tôi đã được giới thiệu lại để nhảy.
06:24
not only am I shaking ass but I am winning,
167
384076
2002
Khi tôi bắt đầu biểu diễn solo,
06:26
and besides Big Freedia, I’m the best twerker in the building.
168
386078
3170
rồi bắt đầu hợp nhất điệu nhảy twerking vào những buổi biểu diễn,
06:29
And just like that,
169
389706
1210
06:30
I was reintroduced to twerking.
170
390916
1668
và mọi người đã phát điên.
Khi tôi diễn chủ yếu cho khán giả của dòng nhạc indie,
06:33
When I started to perform my solo music,
171
393377
2127
và họ không biết thứ gì đang diễn ra,
06:35
I began incorporating twerking into my performances,
172
395504
2628
và tôi thích nó theo cách đó.
06:38
and people would go crazy.
173
398132
1876
(Tiếng cười)
Điệu Twerking khiến tôi cảm thấy được trao quyền.
06:40
I performed for mainly indie audiences,
174
400592
2211
Nó là ngôn ngữ của riêng tôi;
06:42
so they didn’t know what the fuck was happening,
175
402803
2252
gia vị của riêng tôi.
06:45
and I liked it that way.
176
405055
1168
Tôi biết được một chút là một vài năm sau đó,
06:46
(Laughter)
177
406223
1001
06:47
Twerking made me feel empowered.
178
407641
1752
Miley Cyrus đã biểu diễn thứ nghe giống như điệu twerk trên khắp thế giới.
06:49
It was my secret language;
179
409977
1710
06:51
my sauce.
180
411687
1001
Các bạn chắc nhớ.
06:53
Little did I know that a couple of years later,
181
413605
2253
Vào năm 2013.
06:55
Miley Cyrus would perform what seemed like the twerk heard around the world.
182
415858
3587
trong cùng một tháng,
Tôi phát hành dự án đầu tay,
“Lizzobangers,”
và Miley Cyrus phát hành dự án của cô ấy, “Bangerz.”
07:00
Y’all remember that.
183
420195
1126
07:02
In 2013,
184
422531
1209
07:03
within a month of each other,
185
423740
1460
Cùng năm đó, Miley cho ra mắt đĩa đơn “We Can’t Stop,”
07:05
I released my debut project,
186
425200
1877
và cô ấy đã nhảy điệu twerking trong video.
07:07
“Lizzobangers,”
187
427077
1043
07:08
and Miley Cyrus released her project, “Bangerz.”
188
428120
2627
Tôi nhớ mình đã nói, “Điều này thật điên rồ;
Hannah Montana điệu nhảy twerking ở khắp mọi nơi”,
07:11
That same year, Miley released the single “We Can’t Stop,”
189
431498
3420
(Tiếng cười)
07:14
and she was twerking in the video.
190
434918
1669
Một vài tháng sau, cô ấy diễn cùng Robin Thicke ở t rên V.M.A.s,
07:17
I remember being like, “This is crazy;
191
437171
1835
và tối hôm đó, dường như suốt đêm, điệu nhảy twerking đã trở thành xu thế.
07:19
Hannah Montana twerking all over the place.”
192
439006
2169
07:21
(Laughter)
193
441175
1001
Truyền thông đã mô tả là “thật xáo trộn và kinh tởm.”
07:23
A couple months later, she performed with Robin Thicke on the V.M.A.s,
194
443427
3295
07:26
and that night, seemingly overnight, twerking went mainstream.
195
446722
2919
Những chỉ trích đã nổ ra với điệu twerking
như thứ gì đó mà đang lợi dụng và tình dục hóa ở phụ nữ trẻ.
07:30
The media described twerking as, I quote, “disturbing and disgusting.”
196
450309
4379
Khi thành xu thế,
điệu twerking đẫ bị hiểu lầm và bị loại bỏ.
07:35
Critics blasted twerking
197
455564
1418
07:36
as something that was exploiting and over-sexualizing young women.
198
456982
3128
Thật là cay đắng ngọt bùi.
Nếu được,
Tôi ước rằng phụ nữ da màu có thể phổ biến hóa điệu twerking tiếp tục theo xu thế.
07:40
Once mainstream,
199
460903
1293
07:42
twerking was misunderstood and taken out of context.
200
462196
2669
Phần còn lại,
07:45
It was bittersweet.
201
465824
1043
điệu nhảy twerking đang là xu hướng đóng một vai trò chủ đạo
07:47
For one,
202
467159
1168
07:48
I wish that a Black woman could have popularized twerking in the mainstream.
203
468327
3670
trong việc nâng hình ảnh và sự nghiệp của tôi.
Nghe này.
07:51
But on the other end,
204
471997
1585
Mọi thứ mà người da màu tạo ra,
07:53
twerking going mainstream played a role in the rise of my profile and my career.
205
473582
4338
từ thời trang, âm nhạc đến cách chúng ta nói chuyện,
thì đều được kết nạp, chiếm đoạt và mang đi bởi văn hóa đại chúng.
07:59
Listen.
206
479004
1001
08:00
Everything that Black people create,
207
480923
1793
(Vỗ tay)
08:02
from fashion to music to the way we talk,
208
482716
2544
08:05
is co-opted, appropriated and taken by pop culture.
209
485260
3254
Vì lý do này,
sự lạc quan có thể là một sự ảo tưởng
tới trải nghiệm của người da màu ở Mỹ.
08:08
(Applause)
210
488514
4713
Trong cuộc trò chuyện này,
tôi sẽ không cố dấu đi,
08:13
For this reason,
211
493519
1001
nhưng tôi chắc chắn sẽ cho bạn biết ai đã xây nên thứ chết tiệt đó.
08:14
optimism can be an illusion
212
494520
1668
08:16
to the experience of Black people in America.
213
496188
2252
(Tiếng cười)
(Vỗ tay và cổ vũ)
08:19
In this TED Talk,
214
499358
1001
08:20
I’m not trying to gatekeep,
215
500359
1793
08:22
but I’m definitely trying to let you know who built the damn gate.
216
502152
3379
Sự thật việc tôi có thể đóng góp vào sự phục hồi những thứ của người da màu
08:25
(Laughs)
217
505531
1001
08:26
(Applause and cheers)
218
506532
5130
và văn hóa của người da màu
khiến tôi rất lạc quan.
Để đứng trên sân khấu của hội thảo ra mắt với những chuyên gia trong lĩnh vực,
08:32
The fact that I can make a stake in the reclamation of Black things
219
512162
3253
nói về điệu twerking--
08:35
and Black culture
220
515415
1001
(Tiếng cười)
08:36
makes me very optimistic.
221
516416
1460
và nói rõ những sự thật về mình,
08:38
To be on stage at the premiere conference for the experts in their field,
222
518585
4254
khiến tôi cảm thấy lạc quan.
Điều tốt nhất mà tôi có thể làm là lớn tiếng và giữ lấy điệu nhảy,
08:42
talking about twerking --
223
522839
1502
08:44
(Laughter)
224
524341
1418
bởi vì với tôi,
08:45
and stating my facts,
225
525759
1835
điệu twerking là viên ngọc sáng đem lại sự lạc quan.
08:47
makes me optimistic.
226
527594
1251
Nó là hình mẫu của sự tự bày tỏ, sự tự do --
08:49
The best thing I can do is be loud and take ownership,
227
529263
4045
niềm tin.
Điệu Twerking không chỉ thứ gì đó trong âm nhạc.
08:53
because for me,
228
533308
1460
08:54
twerking is a pearl of optimism.
229
534768
1835
Nó cực kì có ích.
Nó thể hiện trong cuộc sống theo cách mà tôi cần thêm niềm vui.
08:57
It’s a form of self-expression, freedom --
230
537229
2669
08:59
confidence.
231
539898
1335
Vào những buổi sáng,
09:01
Twerking is not just something I do to music.
232
541441
2128
twerking giúp tôi kéo dãn và chăm sóc thân thể.
09:03
It’s extremely useful.
233
543569
1584
Tôi cúi xuống và lắc lư đôi má phía sau mông;
09:05
It manifests in my life in ways that I need more joy.
234
545571
3003
Tôi ở tư thế chó úp mặt.
(Tiếng cười và cổ vũ)
09:08
In the mornings,
235
548574
1209
Lời chào namaste.
09:09
twerking leads me to stretching and taking care of my body.
236
549783
2795
(Tiếng cười)
09:12
I bend over and I isolate my cheeks;
237
552578
1751
Đôi khi tôi đặt mình vào âm nhạc và lắc mông,
09:14
I’m in downward dog.
238
554329
1168
lập tức tôi sống trong tình yêu của chính mình.
09:15
(Laughter and cheers)
239
555497
1335
09:16
Namaste.
240
556832
1001
Và không chỉ thế.
09:18
(Laughter)
241
558250
2336
Tôi còn kiểu như,
“OK, Lizzo, số báo danh của bạn là gì?”
(Tiếng cười)
09:22
Sometimes I’ll put on a song and I shake ass,
242
562129
2127
Tôi sẽ đóng vai chính mình.
09:24
and immediately I’m in love with myself.
243
564256
1918
Nhưng điều đó không chỉ để khơi gợi.
09:26
And not just self-love.
244
566174
1168
(Tiếng cười)
09:27
I mean like,
245
567342
1210
Không chỉ thế.
09:28
“OK, Lizzo, what’s your number?”
246
568552
1585
(Vỗ tay và cổ vũ)
09:30
(Laughter)
247
570137
1001
09:31
I would do me.
248
571305
1126
09:32
But it’s not just sexual.
249
572514
1835
Điệu Twerking là một bài tập tinh thần, sâu lắng và có hồn.
09:34
(Laughter)
250
574641
1210
09:35
It's not.
251
575976
1126
Nó là bài tập mở hông.
09:37
(Applause and cheers)
252
577227
3253
Đem lại năng lượng.
Khi tập giống như điệu nhảy mapouka,
nó là tiếng nói để bạn kết nối với Chúa.
09:41
Twerking is a deep, soulful, spiritual practice.
253
581189
3379
Nó thiêng liêng.
09:44
It’s hip-opening.
254
584568
1043
Và giờ đây ta mang điều đó lên sân khấu chủ đạo.
09:46
It’s empowering.
255
586111
1084
09:47
When performed as the mapouka,
256
587738
1501
Chúng ta mang nó về nhà,
09:49
it’s said to connect you to God.
257
589239
1794
và nó đang đóng góp cho sự tự do của phụ nữ và con người trên khắp thế giới.
09:51
It’s sacred.
258
591366
1001
09:52
And now we’re practicing that on mainstream stages.
259
592743
2752
Điệu Twerking là điều tốt lành của nhân loại.
09:55
We're practicing that at home,
260
595871
2419
(Tiếng cười)
Bốn mươi năm trước,
09:58
and it's contributing to the liberation of women and people around the world.
261
598290
4046
khi người da nâu và da đen ở New York tạo ra điệu nhảy đường phố break dancing,
10:02
Twerking is good for humanity.
262
602878
1501
nó đã bị tội ác hóa.
10:04
(Laughter)
263
604838
1335
Truyền thông chính thống đã vũ khí hóa điệu nhảy
bằng việc chắp nối nó với những hoạt động giang hồ
10:07
Forty years ago,
264
607090
1585
10:08
when Black and brown people in New York invented break dancing,
265
608675
3003
và bạo lực.
Như một hình thức nghệ thuật và văn hóa nhóm,
10:11
it was villainized.
266
611678
1210
nó không được chấp nhận một cách nghiêm túc.
10:13
Mainstream media weaponized break dancing by connecting it to gang activity
267
613430
4004
Trở về với hiện tại,
Break dancing giờ là một môn thể thao Olympic.
10:17
and violence.
268
617434
1001
10:18
As an art form and subculture,
269
618810
1460
Vậy điệu twerking sẽ là gì trong tương lai?
10:20
it wasn’t taken seriously.
270
620270
1335
Các vũ công ba lê Nga đang nhảy twerking.
10:22
Fast-forward to today,
271
622689
1293
10:23
break dancing is now an Olympic sport.
272
623982
1919
Bạn đã từng thấy chưa?
Họ sẽ như này.
10:27
What will be the future of twerking?
273
627402
1794
Bạn đang thấy tôi nhảy.
Họ ngoài kia cũng thế--
(Hát) Doo doo doo doo.
10:30
Russian ballet dancers are twerking.
274
630238
1836
(Tiếng cười)
10:32
Have you seen it?
275
632449
1001
10:33
They be like this.
276
633450
1001
Chúng ta có biết về Tchaikovsky không?
(Tiếng cười)
10:35
Y’all think I’m playing.
277
635952
1210
10:37
They’re out there like --
278
637162
1210
Và twerking sẽ là môn thể thao Olympic vào một ngày nào đó?
10:38
(Singing) Doo doo doo doo.
279
638372
1251
10:39
(Laughter)
280
639623
1877
10:41
Can we clear Tchaikovsky?
281
641833
1460
Liệu người da màu sẽ vẫn là một phần của điệu nhảy?
10:43
(Laughter)
282
643377
1001
Tôi tự hào là một người tiên phong nhảy twerk.
10:46
Will we see twerking as an Olympic sport one day?
283
646254
2670
Tôi biết ơn những cặp mông của nhữngnghệ sĩ trước đó.
10:50
And will Black people still be part of it?
284
650133
2002
(Tiếng cười)
Hoan nghênh Beyoncé,
10:53
I’m proud to be a twerk pioneer.
285
653553
1919
Nicki Minaj.
10:56
I’m grateful for the asses that came before me.
286
656056
2419
Từ Betty Boop tới Buffie the Body.
10:58
(Laughter)
287
658934
1042
Khi tôi lắc đôi mông này,
là tôi diễn vì nét văn hóa,
11:00
All hail Beyoncé.
288
660936
1251
chứ không phải để trục lợi.
11:02
Nicki Minaj.
289
662896
1210
Với tôi, điệu twerking không phải là một xu thế.
11:04
From Betty Boop to Buffie the Body.
290
664773
1835
Thân hình của tôi cũng vậy.
11:06
When I shake this ass,
291
666858
1168
11:08
I do it for the culture,
292
668026
1877
Tôi nhảy vì các vũ công thoát y,
11:09
not the vulture.
293
669903
1001
những ca sĩ hip hop,
11:11
For me, twerking ain’t a trend.
294
671697
2293
những quý cô hát ở trong nhà thờ--
những người bán dâm.
11:14
My body is not a trend.
295
674157
2253
Tôi nhảy vì phụ nữ da màu.
11:17
I twerk for the strippers,
296
677077
1668
Nhảy vì tầng lớp cha ông của chính mình,
11:18
for the video vixens,
297
678745
1126
11:19
for the church ladies who shout --
298
679871
1627
vì sự tự do giới tính,
11:21
for the sex workers.
299
681498
1126
vì những cô gái dâm đãng--
này, gái ơi --
11:23
I twerk because Black women are undeniable.
300
683625
2628
vì tôi có thể,
vì tôi biết trông tôi khá hơn.
11:27
I twerk for my ancestors,
301
687421
1584
11:29
for sexual liberation,
302
689005
1502
Tôi nhảy vì đó là trải nghiệm độc đáo nhất của người da màu.
11:30
for my bitches --
303
690507
1001
11:31
hey, girl --
304
691508
1627
Nó độc nhất trong văn hóa,
11:33
because I can,
305
693135
1710
và nó là thứ gì đó có ý nghĩa thực sự đối với tôi.
11:34
because I know I look good.
306
694845
1960
Tôi nhảy vì mình tài năng.
11:37
I twerk because it’s unique to the Black experience.
307
697639
2836
11:40
It’s unique to my culture,
308
700642
1418
(Vỗ tay và cổ vũ)
11:42
and it means something real to me.
309
702060
1960
Vì tôi khơi gợi, chứ không tình dục hóa điệu nhảy.
11:45
I twerk because I’m talented.
310
705355
1418
(Vỗ tay)
11:48
(Applause and cheers)
311
708525
3253
Tôi nhảy để có được sức mạnh của chính mình,
để đòi lại màu da,
11:52
Because I’m sexual, but not to be sexualized.
312
712070
3003
lấy lại văn hóa.
Tôi nhảy vì những phụ nữ da màu,
11:56
(Applause)
313
716408
2294
bởi vì béo cùng với nước da đen tuyền là điều tuyệt đẹp.
11:58
I twerk to own my power,
314
718702
1460
12:00
to reclaim my Blackness,
315
720162
1459
(Vỗ tay và cổ vũ)
12:01
my culture.
316
721621
1794
12:03
I twerk for fat Black women,
317
723707
1543
Tôi nhảy vì điều đó với tôi cũng tự nhiên như hơi thở.
12:05
because being fat and Black is a beautiful thing.
318
725250
2794
Phụ nữ da màu đã tạo ra điệu twerking,
12:08
(Applause and cheers)
319
728503
3170
và điệu nhảy là một phần của cuộc cách mạng.
Mọi thứ đang diễn ra như thế,
và chúng ta sẽ tiếp tục giữ gìn
12:12
I twerk because it’s as natural to me as breathing.
320
732215
2419
vì thứ ta có sẽ luôn là một bản sao.
12:14
Black women invented twerking,
321
734634
1710
12:16
and twerking is part of the revolution.
322
736344
1877
12:18
We’ve been doing it,
323
738472
1209
(Vỗ tay và cổ vũ)
12:19
we’re going to keep on doing it
324
739681
1585
12:21
because we have and always will be the blueprint.
325
741266
3378
Chúng ta nảy để nhắc nhở chính mình rằng ta đang ở đây,
12:26
(Applause and cheers)
326
746813
3045
và ta sẽ không đi đâu hết.
Để lạc quan,
tôi muốn mọi người đứng lên và nhảy vài điệu cùng tôi.
12:32
We twerk to remind ourselves we here,
327
752402
2836
Các bạn có sẵn lòng không?
12:35
and we ain’t going nowhere.
328
755238
1710
Thôi nào mọi người.
(Âm nhạc) “Nhịp điệu.”
12:37
So in the case of optimism,
329
757324
1626
12:38
I want everyone to stand up and shake some ass with me.
330
758950
2753
Tôi đã chờ đợi vì đều này.
tôi sẽ chỉ cho bạn cách nhảy.
Pop, pop, pop, pop.
12:42
Are y’all ready?
331
762078
1001
12:43
Come on, y’all.
332
763580
1251
Hãy xếp thành vòng tròn nào.
12:44
(Music) “Tempo.”
333
764831
2127
Êy, êy, êy!
12:46
I’ve been waiting for this one.
334
766958
1502
(Tiếng cười)
12:48
I’m going to show you how to do it.
335
768460
1710
(Huýt sáo và cổ vũ)
12:50
Pop, pop, pop, pop.
336
770170
1918
12:52
You’re going in a circle now.
337
772380
1419
Nhẩy nào.
12:53
Hey, hey, hey!
338
773799
1793
Nhìn mọi người kìa.
(Âm nhạc)
12:55
(Laughs)
339
775675
1043
12:57
(Whistles and cheers)
340
777636
2669
OK, bạn đang thực sự nhảy kìa.
(Âm nhạc)
(Cổ vũ)
13:01
Let’s go.
341
781014
1126
13:02
I see y’all.
342
782140
1001
13:03
(Music)
343
783266
2545
Lên nào, tôi muốn nhìn thấy các bạn nhảy.
13:05
OK, you really twerkin’ it.
344
785811
1459
OK, OK, OK, OK.
13:07
(Music)
345
787270
1669
OK, tôi thích cách mọi người nhảy đấy.
13:08
(Cheers)
346
788939
1376
Êy, êy!
13:11
Come on, I want to see what you can do.
347
791608
1877
(Cười)
13:13
OK, OK, OK, OK.
348
793485
2127
(Âm nhạc)
13:16
OK, I like what you’re doing.
349
796196
1501
(Cười)
13:17
Hey, hey!
350
797906
1960
Cám ơn TED nhiều lắm.
13:20
(Laughs)
351
800075
1543
(Vỗ tay và cổ vũ)
13:22
(Music)
352
802035
3003
Giấc mơ đã thành hiện thực rồi.
13:25
(Laughs)
353
805163
1043
Cảm ơn mọi người nha.
13:26
Thank you so much TED Talk.
354
806665
1877
(Vỗ tay và cổ vũ)
13:28
(Applause and cheers)
355
808542
3295
Tôi chẳng biết sao lại đầy cảm xúc thế này
13:32
This is a dream come true.
356
812087
1501
nhưng tôi cảm thấy chúng ta đã làm nên lịch sử đêm nay,
13:33
Thank you so much.
357
813588
1293
13:34
(Applause and cheers)
358
814881
2544
cám ơn mọi người nhiều lắm.
(Vỗ tay và cổ vũ)
13:39
I don’t know why I’m emotional,
359
819386
2169
13:41
but I feel like we made history tonight,
360
821555
1918
13:43
so thank you so much.
361
823473
1210
13:44
(Applause and cheers)
362
824683
2711
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7