Your Invitation to Help Build a Sustainable Future | Jim Snabe | TED

43,917 views ・ 2024-04-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Başak Gökdaş Gözden geçirme: Selin Tüfekçi
00:08
Now when I was two years old,
0
8588
2294
İki yaşındayken,
00:10
I moved to Greenland with my parents and my sister,
1
10924
3128
ebeveynlerim ve kız kardeşimle birlikte Grönland’a taşındık
00:14
and we lived there for seven years.
2
14052
1835
ve yedi yıl boyunca orada yaşadık.
00:16
It is quite a remarkable place to grow up as a child.
3
16388
3336
Çocuk olarak büyümek için oldukça dikkate değer bir yer.
00:20
I remember Greenland as a very tough environment.
4
20308
2378
Grönland’ı çok zorlu bir ortam olarak hatırlıyorum.
00:22
It was always cold, very dark, and there was lots of snow.
5
22727
5756
Hep soğuktu, çok karanlıktı ve çok kar yağardı.
00:28
Not green at all.
6
28525
1793
Hiç yeşil değildi.
00:30
(Laughter)
7
30318
1126
(Kahkahalar)
00:31
I actually believe that the word "Greenland"
8
31486
2127
Aslında “Grönland” kelimesinin,
00:33
is the first example of greenwashing in this world.
9
33613
2419
dünyadaki ilk ″yeşil yıkama″ örneği olduğuna inanıyorum.
00:36
(Laughter)
10
36074
2336
(Kahkahalar)
00:38
Now, seven years in Greenland
11
38451
1502
Grönland’da geçen yedi yıl,
00:39
taught me that our lives largely depend on the forces of nature.
12
39953
4671
bana hayatlarımızın büyük ölçüde doğanın güçlerine bağlı olduğunu öğretti.
00:44
And 50 years later, in April 2022,
13
44624
3796
Ve 50 yıl sonra, Nisan 2022′de,
00:48
I had the opportunity to participate in an expedition to northeast Greenland,
14
48461
5589
13 köpek, bir köpek kızağı ve bir çadır ile kuzeydoğu Grönland’a
00:54
with 13 dogs, a dogsled and a tent.
15
54092
2795
bir keşif gezisine katılma fırsatım oldu.
00:56
This time, I only stayed for seven days,
16
56928
4088
Bu sefer sadece yedi gün kaldım,
01:01
but enough to see the big changes in nature.
17
61057
4338
ama doğadaki büyük değişiklikleri görmek için yeterliydi.
01:05
Normally, the temperature in northeast Greenland, in April,
18
65395
3504
Genellikle, Nisan ayında kuzeydoğu Grönland’da sıcaklık
01:08
is around minus 20 degrees Celsius,
19
68940
2711
yaklaşık olarak eksi 20 derece santigrat civarındadır,
01:11
but that week,
20
71693
1335
ancak o hafta
01:13
we had days where the temperature was above the freezing point.
21
73069
4004
donma noktasının üzerinde sıcaklıklar yaşadık.
01:17
You could almost hear the ice melting, in April.
22
77115
3670
Nisan ayında buzun eridiğini neredeyse duyabiliyordunuz.
01:22
Wow.
23
82162
1168
Vay canına.
01:23
So as I came back, I studied how much sea levels would rise
24
83788
5089
Dolayısıyla geri döndüğümde, Grönland’daki tüm buz erirse
01:28
if all the ice in Greenland would melt.
25
88919
2794
deniz seviyelerinin ne kadar yükseleceğini araştırdım.
01:32
I knew it was bad,
26
92255
2086
Kötü olduğunu biliyordum,
01:34
but honestly, I didn't know it was that bad.
27
94382
3003
ama dürüst olmak gerekirse, o kadar kötü olduğunu bilmiyordum.
01:38
Six to seven meters.
28
98094
1961
Altı ila yedi metre.
01:42
I know now, and knowing is important,
29
102223
2878
Şimdi biliyorum ve bilmek önemlidir,
01:45
because when we know, we can do something.
30
105143
2628
çünkü bildiğimizde, bir şey yapabiliriz.
01:48
But between knowing and doing, there is choosing.
31
108229
4505
Ama bilmek ve yapmak arasında seçim var.
01:53
By now, I think, we all kind of know.
32
113818
2378
Şu ana kadar, sanırım hepimiz bir şekilde biliyoruz.
01:56
So the questions are: “What are we choosing?”
33
116237
2670
Bu nedenle, sorular şunlar: “Ne seçiyoruz?”
01:58
And “What are we doing?”
34
118949
1876
Ve “Ne yapıyoruz?”
02:01
If we want to avoid a climate disaster,
35
121660
4212
Eğer bir iklim felaketini önlemek istiyorsak,
02:05
we need much more radical leadership.
36
125914
3503
daha radikal liderliğe ihtiyacımız var.
02:09
Now, some companies have chosen --
37
129459
2294
Şimdi, bazı şirketler - aslında, birçok şirket-
02:11
actually, many companies have chosen --
38
131753
2002
2030 veya 2040′a kadar
02:13
to commit to net-zero emissions by 2030 or 2040,
39
133755
5214
net sıfır emisyon taahhüdü vermeyi seçti,
02:19
which is great news, but the progress is far too slow.
40
139010
3337
ki bu harika bir haber, ancak ilerleme çok yavaş.
02:22
CO2 emissions are still rising,
41
142389
2544
Karbondioksit emisyonları hâlâ artıyor
02:24
and if we do want to avoid that climate disaster,
42
144975
3253
ve eğer gerçekten o iklim felaketini önlemek istiyorsak,
02:28
I believe we need to be much more radical in our leadership.
43
148228
5505
liderlik konusunda çok daha radikal olmamız gerektiğine inanıyorum.
02:33
(Cheers and applause)
44
153733
5130
(Alkışlar ve tezahürat)
02:38
When it comes to choosing, we need more courage.
45
158905
4588
Seçim yaparken daha fazla cesarete ihtiyacımız var.
02:43
Our choices need to be based on what is necessary,
46
163535
3003
Seçimlerimiz şu anda mümkün görünenlerden ziyade
02:46
not what seems possible right now.
47
166579
2962
gerekenler üzerine olmalıdır.
02:50
If we choose to pursue impossible big dreams,
48
170542
3503
Eğer imkansız büyük hayalleri takip etmeyi seçersek,
02:54
we spark the imagination of people,
49
174087
2419
insanların hayal gücünü ateşleriz
02:56
and the impossible becomes possible.
50
176548
2919
ve imkansız olan mümkün hale gelir.
03:00
Like we did at Maersk in 2018,
51
180010
2794
Maersk’te 2018′de,
03:02
when we committed to zero-carbon shipping,
52
182804
2461
nasıl yapılacağını bilmeden sıfır karbon salınımıyla
03:05
without knowing how to do it.
53
185306
2169
gemi taşımacılığına taahhüt ettiğimizde yaptığımız gibi.
03:08
And when it comes to doing, we need much more collaboration.
54
188518
4963
Ve işleri yapmaya geldiğinde,
çok daha fazla işbirliğine ihtiyacımız var.
03:14
For more than 100 years,
55
194899
1669
Yüz yıldan fazla bir süredir,
03:16
we've learned how to specialize and optimize our part of the value chain,
56
196609
4463
değer zincir parçalarını özelleştirmeyi ve optimize etmeyi öğrendik,
03:21
but if we want the kind of change that is necessary,
57
201114
2836
ancak gerekli olan türden değişiklikleri istiyorsak,
03:23
we need to reinvent the entire value chain based on zero carbon,
58
203992
3545
sadece bir parçası değil, tüm değer zincirini sıfır karbona dayandırarak
03:27
not just a piece of it.
59
207537
1502
yeniden icat etmemiz gerekiyor.
03:29
At a time when some people talk about deglobalization,
60
209706
3378
Bazı insanların küreselleştirmenin geri çevirilmesinden bahsettiği dönemde,
daha önce olmadığı kadar sürdürülebilir teknolojiler etrafında
03:33
we need more global collaboration
61
213126
1960
03:35
around sustainable technologies than ever before,
62
215128
3420
daha fazla küresel işbirliğine ihtiyacımız var,
03:38
not less.
63
218548
1251
az değil.
03:40
It reminds me of the time in my youth
64
220675
3462
Bu, gençliğimde senfoni orkestrasında
03:44
when I played the trumpet in a symphony orchestra.
65
224179
3795
trompet çaldığım zamanları hatırlatıyor.
03:47
It was a great experience,
66
227974
1293
Harika bir deneyimdi,
03:49
mostly because my fellow musicians played really, really well.
67
229267
4004
çoğunlukla çevremdeki diğer müzisyenlerin, gerçekten iyi çalmasından dolayı.
03:53
(Laughter)
68
233313
1251
(Kahkahalar)
03:54
Now if you want to change the music of a symphony orchestra,
69
234606
3962
Eğer senfoni orkestrasının müziğini değiştirmek istiyorsanız,
03:58
it really doesn’t make sense to ask the trumpets to play a different tune
70
238568
4213
gerçekten de trompetlere farklı bir ezgi çalmalarını ya da kemanlara sormak
04:02
or the violins.
71
242822
1252
pek mantıklı olmaz.
04:04
You need a new sheet of music for all the musicians at the same time,
72
244115
5965
Aynı anda tüm müzisyenler için yeni bir müzik notası sayfasına ihtiyacınız var
04:10
and you might even need to replace some of the instruments.
73
250080
4045
ve hatta bazı enstrümanları değiştirmeniz gerekebilir.
04:14
Northvolt was created like that.
74
254626
2836
Northvolt böyle yaratıldı.
04:18
The founders had the courage to reimagine
75
258546
2670
Kurucular, geri dönüşüme dayalı pil değer zinciri için
04:21
a zero-carbon value chain for batteries,
76
261257
3379
sıfır karbonlu bir vizyonu yeniden hayal etme cesaretini gösterdiler.
04:24
based on recycling.
77
264636
2377
04:27
And as a new instrument,
78
267055
1585
Ve yeni bir enstrüman olarak,
04:28
they invented a way to take back the raw materials in used batteries,
79
268681
4797
kullanılmış pillerdeki hammaddeyi geri almak,
04:33
and use them again and again and again.
80
273478
2669
ve onları tekrar tekrar kullanmak için bir yol icat ettiler.
04:37
That is the kind of radical leadership we need.
81
277065
4504
İşte ihtiyacımız olan, o radikal liderlik tarzı.
04:41
We need to have the courage
82
281569
1377
Değer zincirinin tamamının,
04:42
to orchestrate the reinvention of the entire value chain, end to end,
83
282987
4421
baştan sona yeniden icatını yönlendirmek için cesaretimizin olması gerekiyor
04:47
and we need to have massive collaboration to get it done in time.
84
287450
5047
ve zamanında bunu başarmak için büyük ölçekli işbirliğine ihtiyacımız var.
04:53
And the good news?
85
293706
1252
Ve iyi haber nedir?
04:55
Well, from my experience with Maersk,
86
295416
2169
Maersk’le olan deneyimimden
04:57
and now Siemens and Northvolt,
87
297585
2711
ve Siemens ve Northvolt’ta çalışmaktan anladığım kadarıyla,
05:00
if you dream big and you have the openness for collaboration,
88
300338
5547
büyük düşler kurarsanız ve işbirliğine açık olursanız,
05:05
this is not only a necessary set of conditions
89
305885
3254
bu sadece bir girişimde başarılı olmanın gerekli koşulları değil,
05:09
to be successful in the endeavor,
90
309180
2503
05:11
it is also becoming a huge business opportunity at Northvolt.
91
311724
4964
aynı zamanda Northvolt’ta büyük bir iş fırsatına dönüşüyor.
05:16
We have an order book of 55 billion dollars of green batteries,
92
316729
4505
Yeşil piller için 55 milyar dolarlık bir sipariş defterimiz var.
05:21
(Applause)
93
321276
1084
(Alkışlar)
05:22
an eight-year-old company.
94
322402
2461
Sekiz yaşında bir şirketiz.
05:24
And Siemens -- thank you.
95
324904
1877
Ve Siemens - teşekkür ederim.
05:26
(Cheers and applause)
96
326781
1377
(Alkışlar ve tezahüratlar)
05:28
And Siemens is achieving the highest growth rate since 20 years,
97
328158
4587
Siemens, son 20 yılın en yüksek büyüme oranını elde ediyor,
05:32
because we are decarbonizing industrial and urban infrastructures
98
332787
4046
çünkü endüstriyel ve kentsel altyapıları ortaklarımızla
05:36
in close collaboration with our partners.
99
336833
2210
yakın işbirliği içinde karbonsuzlaştırıyoruz.
05:39
There are so many examples out there,
100
339085
3879
Orada çok fazla örnek var,
05:43
but we need many, many more.
101
343006
2836
ama çok daha fazlasına ihtiyacımız var.
05:45
And that is what the TED Future Forum is all about.
102
345884
4296
İşte TED Gelecek Forumu’nun amacı budur.
05:50
It's a growing community of companies
103
350221
1835
Bu, liderlerinin sürdürülebilir bir gelecek için yeniden icat etme,
05:52
whose leaders have the courage to reinvent for a sustainable future,
104
352098
5839
hikayelerini paylaşma, ve diğerlerinin de aynı şeyi yapması için ilham verme
05:57
and to share their stories,
105
357979
2419
cesaretine sahip olduğu,
06:00
to inspire others to do the same.
106
360398
3128
giderek büyüyen bir şirketler topluluğudur.
06:03
We invite you to join us.
107
363526
2544
Sizi bize katılmaya davet ediyoruz.
06:06
We invite you to play your beautiful instrument,
108
366529
3504
Sizi, kendi güzel enstrümanınızı çalmak için
bir senfoni orkestrasına davet ediyoruz.
06:10
in a symphony orchestra
109
370074
1794
06:11
with some of the most courageous leaders in the world.
110
371910
4254
Dünyanın en cesur liderleriyle birlikte.
06:16
Thank you.
111
376164
1168
Teşekkürler.
06:17
(Cheers and applause)
112
377332
5505
(Alkışlar ve tezahüratlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7