請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Mina Liu
審譯者: 麗玲 辛
00:08
Now when I was two years old,
0
8588
2294
當我兩歲時,
00:10
I moved to Greenland
with my parents and my sister,
1
10924
3128
我和父母跟姐姐一起搬到了格陵蘭,
00:14
and we lived there for seven years.
2
14052
1835
然後我們住在那裡七年。
00:16
It is quite a remarkable place
to grow up as a child.
3
16388
3336
格陵蘭是個非常適合孩子成長的地方。
00:20
I remember Greenland
as a very tough environment.
4
20308
2378
我記得格陵蘭的環境很惡劣。
00:22
It was always cold, very dark,
and there was lots of snow.
5
22727
5756
那裏總是很冷、天很黑,也很常下雪。
00:28
Not green at all.
6
28525
1793
根本不是綠色的(註:格陵蘭英文
為 Greenland 綠島)。
00:30
(Laughter)
7
30318
1126
(笑聲)
00:31
I actually believe
that the word "Greenland"
8
31486
2127
實際上,我認為
「格陵蘭 (Greenland)」一詞
00:33
is the first example
of greenwashing in this world.
9
33613
2419
是這個世界上第一個漂綠
(greenwashing) 的例子。
00:36
(Laughter)
10
36074
2336
(笑聲)
00:38
Now, seven years in Greenland
11
38451
1502
在格陵蘭七年的經驗告訴我,
00:39
taught me that our lives largely depend
on the forces of nature.
12
39953
4671
我們的生活很大一部分
取決於自然的力量。
00:44
And 50 years later, in April 2022,
13
44624
3796
50 年後,2022 年 4 月,
00:48
I had the opportunity to participate
in an expedition to northeast Greenland,
14
48461
5589
我有個機會到格陵蘭
東北部參加考察團,
00:54
with 13 dogs, a dogsled and a tent.
15
54092
2795
我帶著 13 隻狗,
一輛狗雪橇和一個帳篷。
00:56
This time, I only stayed for seven days,
16
56928
4088
這一次,我只停留了七天,
01:01
but enough to see
the big changes in nature.
17
61057
4338
但這段期間足以目睹到大自然的變化。
01:05
Normally, the temperature
in northeast Greenland, in April,
18
65395
3504
一般來說,4 月份
格陵蘭東北部的氣溫
01:08
is around minus 20 degrees Celsius,
19
68940
2711
大概是 - 20 °C
01:11
but that week,
20
71693
1335
但在那一週
01:13
we had days where the temperature
was above the freezing point.
21
73069
4004
我們遇到有幾天的氣溫高於零度。
01:17
You could almost hear
the ice melting, in April.
22
77115
3670
在四月天,幾乎都快能夠
聽到冰融化的聲音。
01:22
Wow.
23
82162
1168
哇!
01:23
So as I came back, I studied
how much sea levels would rise
24
83788
5089
所以考察回去之後,我研究
如果格陵蘭所有的冰都融化,
01:28
if all the ice in Greenland would melt.
25
88919
2794
海平面將會上升多少。
01:32
I knew it was bad,
26
92255
2086
我知道這結果會不堪設想,
01:34
but honestly, I didn't know
it was that bad.
27
94382
3003
但老實說,我不知道它會那麼嚴重。
01:38
Six to seven meters.
28
98094
1961
(海平面上升)六到七公尺。
01:42
I know now, and knowing is important,
29
102223
2878
我現在知道了,
而且了解這個情況很重要,
01:45
because when we know, we can do something.
30
105143
2628
因為當我們知道時,我們就可以做出改變。
01:48
But between knowing and doing,
there is choosing.
31
108229
4505
但是在知道和實踐之間,
有選擇的空間。
01:53
By now, I think, we all kind of know.
32
113818
2378
現在,我想我們都知道了。
01:56
So the questions are:
“What are we choosing?”
33
116237
2670
所以問題會是:「我們選擇什麼?」
01:58
And “What are we doing?”
34
118949
1876
和「我們在做什麼?」
02:01
If we want to avoid a climate disaster,
35
121660
4212
如果我們想避免氣候災難,
02:05
we need much more radical leadership.
36
125914
3503
我們需要更積極的領導力。
02:09
Now, some companies have chosen --
37
129459
2294
現在,有些公司已經選擇--
02:11
actually, many companies have chosen --
38
131753
2002
實際上,許多公司已經選擇--
02:13
to commit to net-zero emissions
by 2030 or 2040,
39
133755
5214
承諾在 2030 或 2040 年
之前達到淨零排放量,
02:19
which is great news,
but the progress is far too slow.
40
139010
3337
這是好消息,但進展太慢了。
02:22
CO2 emissions are still rising,
41
142389
2544
二氧化碳排放量仍在增加,
02:24
and if we do want to avoid
that climate disaster,
42
144975
3253
如果我們真的想避免這場氣候災難,
02:28
I believe we need to be
much more radical in our leadership.
43
148228
5505
我相信我們需要更加積極的領導能力。
02:33
(Cheers and applause)
44
153733
5130
(歡呼和掌聲)
02:38
When it comes to choosing,
we need more courage.
45
158905
4588
當我們面臨抉擇時,
我們需要更多的勇氣。
02:43
Our choices need to be based
on what is necessary,
46
163535
3003
我們的選擇需要基於必要的改變,
02:46
not what seems possible right now.
47
166579
2962
而不是現在看似可達成的事情。
02:50
If we choose to pursue
impossible big dreams,
48
170542
3503
如果我們選擇追求不可能達成的遠大夢想,
02:54
we spark the imagination of people,
49
174087
2419
我們可以激發大家的想像力,
02:56
and the impossible becomes possible.
50
176548
2919
而讓不可能變成可能。
03:00
Like we did at Maersk in 2018,
51
180010
2794
就像我們 2018 年在馬士基集團
(Maersk) 所做的,
03:02
when we committed to zero-carbon shipping,
52
182804
2461
當時我們致力於零碳運輸,
03:05
without knowing how to do it.
53
185306
2169
卻不知道如何做起。
03:08
And when it comes to doing,
we need much more collaboration.
54
188518
4963
而在執行時,我們需要更多的協作。
03:14
For more than 100 years,
55
194899
1669
超過 100 年以來,
03:16
we've learned how to specialize
and optimize our part of the value chain,
56
196609
4463
我們已經知道如何將自己
在價值鏈中專業化和優化,
03:21
but if we want the kind of change
that is necessary,
57
201114
2836
但如果我們想要進行必要的改變,
03:23
we need to reinvent the entire value chain
based on zero carbon,
58
203992
3545
我們需要基於零碳排的目標
重整整個價值鏈,
03:27
not just a piece of it.
59
207537
1502
而不僅僅是其中的一部分。
03:29
At a time when some people
talk about deglobalization,
60
209706
3378
當有人談論去全球化的時候,
03:33
we need more global collaboration
61
213126
1960
我們需要比先前更關注於
03:35
around sustainable technologies
than ever before,
62
215128
3420
永續技術的全球合作,
03:38
not less.
63
218548
1251
而非減少全球性的協作。
03:40
It reminds me of the time in my youth
64
220675
3462
這讓我想起在我年輕的時候,
03:44
when I played the trumpet
in a symphony orchestra.
65
224179
3795
當我在交響樂團裡吹奏小號時光。
03:47
It was a great experience,
66
227974
1293
那是一個很棒的體驗,
03:49
mostly because my fellow musicians
played really, really well.
67
229267
4004
主要是因為其他的演奏家們
演奏得非常非常好。
03:53
(Laughter)
68
233313
1251
(笑聲)
03:54
Now if you want to change the music
of a symphony orchestra,
69
234606
3962
如果你想改造交響樂團的樂曲,
03:58
it really doesn’t make sense to ask
the trumpets to play a different tune
70
238568
4213
要求小號家演奏不同的音調
或是去拉小提琴,
04:02
or the violins.
71
242822
1252
會很沒有意義。
04:04
You need a new sheet of music
for all the musicians at the same time,
72
244115
5965
你會需要同時為所有音樂家
提供新的樂譜,
04:10
and you might even need
to replace some of the instruments.
73
250080
4045
甚至可能需要調換一些樂器。
04:14
Northvolt was created like that.
74
254626
2836
Northvolt(瑞典電池製造大廠)
就是這樣創造出來的。
04:18
The founders had the courage to reimagine
75
258546
2670
它的創始人勇於重新構想,
04:21
a zero-carbon value chain for batteries,
76
261257
3379
在回收的基礎上,
04:24
based on recycling.
77
264636
2377
重整電池零碳排的價值鏈。
04:27
And as a new instrument,
78
267055
1585
從一種新的儀器,
04:28
they invented a way to take back
the raw materials in used batteries,
79
268681
4797
他們發明了一種方法,
能夠取回舊電池中的原料,
04:33
and use them again and again and again.
80
273478
2669
並重複地使用。
04:37
That is the kind of radical
leadership we need.
81
277065
4504
這就是我們需要的積極領導力。
04:41
We need to have the courage
82
281569
1377
我們需要有勇氣
04:42
to orchestrate the reinvention
of the entire value chain, end to end,
83
282987
4421
來協調整個價值鏈的重整,從頭到尾,
04:47
and we need to have massive collaboration
to get it done in time.
84
287450
5047
而且我們需要進行大規模的合作,
才能夠及時達成目標。
04:53
And the good news?
85
293706
1252
但好消息是
04:55
Well, from my experience with Maersk,
86
295416
2169
根據我在馬士基的經驗,
04:57
and now Siemens and Northvolt,
87
297585
2711
還有西門子 (Siemens)
和 Northvolt 現在的經驗,
05:00
if you dream big and you have
the openness for collaboration,
88
300338
5547
如果你有遠大的夢想,
並且對合作具有開放的心態,
05:05
this is not only a necessary
set of conditions
89
305885
3254
這不僅是通往成功的必要努力,
05:09
to be successful in the endeavor,
90
309180
2503
05:11
it is also becoming a huge
business opportunity at Northvolt.
91
311724
4964
這也成為 Northvolt 的巨大商機。
05:16
We have an order book
of 55 billion dollars of green batteries,
92
316729
4505
我們有 55 億美元的綠電池訂單,
05:21
(Applause)
93
321276
1084
(掌聲)
05:22
an eight-year-old company.
94
322402
2461
公司才成立八年。
05:24
And Siemens -- thank you.
95
324904
1877
而西門子,謝謝。
05:26
(Cheers and applause)
96
326781
1377
(歡呼和掌聲)
05:28
And Siemens is achieving the highest
growth rate since 20 years,
97
328158
4587
西門子達成 20 年以來
最高的成長率,
05:32
because we are decarbonizing industrial
and urban infrastructures
98
332787
4046
因為我們正在與合作夥伴密切合作,
05:36
in close collaboration with our partners.
99
336833
2210
將工業和城市的基礎設施進行減碳。
05:39
There are so many examples out there,
100
339085
3879
這裡有很多的案例,
05:43
but we need many, many more.
101
343006
2836
但我們需要更多。
05:45
And that is what the
TED Future Forum is all about.
102
345884
4296
這就是 TED 未來論壇的關鍵。
05:50
It's a growing community of companies
103
350221
1835
這是一個不斷成長的企業社群,
05:52
whose leaders have the courage
to reinvent for a sustainable future,
104
352098
5839
而這些企業領導人有勇氣
重新創造出永續的未來,
05:57
and to share their stories,
105
357979
2419
並分享他們的故事,
06:00
to inspire others to do the same.
106
360398
3128
激勵其他人做同樣的事情。
06:03
We invite you to join us.
107
363526
2544
我們邀請您加入我們。
06:06
We invite you to play
your beautiful instrument,
108
366529
3504
我們邀請您與世界上最勇敢的領導人
06:10
in a symphony orchestra
109
370074
1794
06:11
with some of the most
courageous leaders in the world.
110
371910
4254
一起在交響樂團中演奏優美的樂聲。
06:16
Thank you.
111
376164
1168
謝謝。
06:17
(Cheers and applause)
112
377332
5505
(歡呼和掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。