How Black Girls Can Reclaim Their Voice in Music | Kyra Gaunt | TED

26,779 views ・ 2022-06-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: ayliz bayramoğlu Gözden geçirme: İlker ÖZBAŞ
00:03
I was on a date, just about to eat dinner,
0
3959
3420
Bir randevudaydım, tam akşam yemeği yemek üzereydim,
00:07
and I hear a growling sound.
1
7420
1669
ve bir gurultu sesi duydum.
00:09
And I look at the guy,
2
9089
1877
Ve adama baktım,
00:11
he says to me, "That's your stomach, not mine."
3
11007
3003
bana diyor ki, “Bu senin miden, benim değil.”
00:14
(Laughs)
4
14010
1418
(Gülüşmeler)
00:15
How do I not recognize the sounds coming from my own body,
5
15470
4213
Kendi sesimden bahsetmiyorum bile kendi bedenimden gelen
00:19
not to mention my own voice?
6
19724
1752
sesleri nasıl tanımam?
00:22
I love the sound of my voice on a microphone,
7
22269
3837
Mikrofondaki sesimi seviyorum,
00:26
but it didn't start out that way.
8
26147
1585
fakat bu böyle başlamadı.
00:28
When I was younger,
9
28275
1376
Ben gençken,
00:29
I was in love with other people's voices.
10
29651
2336
Diğer insanların sesine aşık olurdum.
00:32
And like so many of us,
11
32028
1168
Ve çoğumuz gibi,
00:33
the first time I ever heard my voice on a recording,
12
33196
2836
sesimi bir kayıtta ilk defa duyduğumda,
00:36
I hated it.
13
36074
1502
sesimden nefret ettim.
00:38
I was 10 years old
14
38493
1502
Annem Noel için bana bir
00:40
when my mother bought me a Panasonic cassette recorder
15
40036
3712
paket Memorex kasetli Panasonic kaset kaydedici
00:43
with a pack of Memorex cassette tapes for Christmas.
16
43790
3086
aldığında 10 yaşındaydım.
00:46
See, singing on tape was my version of bedroom musical play,
17
46876
4130
Gördünüz mü, kasette şarkı söylemek benim yatak odası müzikal oyununun versiyonuydu
dünyanın her yerinden kızların yaptığı bir şeydi
00:51
something that girls do all around the world,
18
51047
2127
00:53
and it's really gendered.
19
53174
1627
ve kesinlikle cinsiyetle alakalı.
00:55
Left alone with our devices, alone in a room, girls play.
20
55135
4337
Kızları cihazlarıyla odada baş başa bırakıldığında oynuyorlar.
00:59
Singing, listening to music, dancing.
21
59472
2920
Şarkı söylüyorlar, müzik dinliyorlar dans ediyorlar.
01:03
So with a gift in hand, the very next morning,
22
63101
2294
Ertesi sabah elimdeki hediyeyle ilk işim
01:05
the first thing I did was record my voice.
23
65437
3461
kendi sesimi kaydeetmek oldu.
01:10
And when I played the tape back,
24
70275
1793
Ve kaseti geri sardığımda,
01:12
I was shocked.
25
72110
1376
şok olmuştum.
01:13
It didn't sound anything like me.
26
73820
2085
Bana hiç benzemiyordu.
01:16
There was a huge gap between what I thought I sounded like
27
76531
3128
Ksetin bana söylediği ile sesimin neye benzediğini düşündüğüm arasında
01:19
and what the tape was telling me.
28
79701
2085
çok büyük bir uçurum vardı.
01:21
And it was traumatic because I didn't recognize me.
29
81786
4129
Ve bu travmatikti çünkü kendimi tanıyamamıştım
01:27
I think we all know that feeling.
30
87000
2794
Bence hepimiz bu hissi biliyoruz.
01:29
But some of us are emancipated from the doubt triggered by technology,
31
89836
4505
Ama bazılarımız teknolojinin tetiklediği şüpheden kurtulmuş,
01:34
and some of us are not.
32
94382
1961
bazılarımız da kurtulamamışız.
01:37
So I stuck to dancing in the mirror and lip synching,
33
97260
4880
Bu yüzden bende ayna karşısında dans etmeye ve dudak senkronizasyonuna,
01:42
falling in love with other people's voices instead of my own.
34
102182
3336
kendi sesim yerine başkalarının seslerine aşık olmaya takıldım.
01:46
Now I am a digital ethnomusicologist.
35
106144
3003
Şimdi bir dijital etnomüzikologum.
01:49
I study Black tween girls,
36
109814
2169
Black tween kızlarını,
01:52
particularly the unintended consequences
37
112025
3128
özellikle de samimi yatak odası müzikal oyunlarının
01:55
of their intimate bedroom musical play.
38
115153
3086
istenmeyen sonuçlarını inceliyorum.
01:58
On today's mobile apps,
39
118657
1376
Günümüzün mobil uygulamalarında,
02:00
Black girls record and upload the most viral dances on the internet.
40
120033
4838
Siyah kızlar internetteki en viral dansları kaydediyor ve yüklüyor
02:05
But the songs that mute their voices
41
125205
2002
Ama kısık sesli sesler
02:07
and sound pornographic are overwhelmingly male.
42
127248
3671
ve pornografik şarkılar ezici bir çoğunlukla erkeklerin.
02:11
For example, the song "Booty Hopscotch"
43
131628
2085
Örneğin, “Booty Hopscotch” şarkısı
02:13
entices very young girls to record themselves
44
133755
3003
çoğu genç kızları kendilerini kaydetmeye teşvik ederken
02:16
while a male ventriloquist grooms them to "Keep that ass jumpin',
45
136800
3795
bir erkek vantrilok onları “Kıçını zıplatmaya devam et″,
02:20
Keep that ass jumpin'."
46
140637
1752
″Kıçını zıplatmaya devam et″
02:22
Girls say they don't listen to the lyrics, but when asked,
47
142847
3379
Kızlar şarkı sözlerini dinlemediklerini söylüyorlar fakat sorduğumuzda,
02:26
they can sing every word with no concern for the consequences.
48
146267
3587
sonuçları umursamadan her kelimeyi söyleyebiliyorlar.
02:30
Before YouTube,
49
150605
1585
YouTube’dan önce,
02:32
before WorldstarHipHop, the Black YouTube,
50
152232
3044
Worldstar HipHop’tan, Siyah YouTube’dan,
02:35
on the playground and in the bedroom,
51
155318
2127
oyun alanında ve yatak odasında,
02:37
the voices that Black girls heard in their own musical play
52
157487
3921
iyah kızların kendi müzikal oyunlarında duydukları sesler
02:41
were predominately their own.
53
161449
1835
ağırlıklı olarak kendilerine aitti.
02:43
But these days, online Black girls are drowning
54
163785
3629
Fakat bu günlerde, çevrimiçi Siyah kızlar
02:47
in the sounds of musical mansplaining
55
167455
2336
ganimetlerini Billboard ve YouTube listelerinde
02:49
while bouncing ther booty to the beats and rhymes of rap
56
169833
2669
en üst sıralarda yer alan rap’in ritimleri ve tekerlemelerine
02:52
that tops the Billboard and YouTube charts.
57
172502
2461
atarken, müzikal açıklamaların seslerinde boğuluyorlar.
02:55
Songs like, "Hands up, get low. hands up, get low, hands up,"
58
175004
6507
“Eller yukarı, alçal, eller yukarı, alçal, eller yukarı” gibi şarkılar
03:01
tell them what to do and how to do it.
59
181553
2878
onlara ne yapacaklarını ve nasıl yapacaklarını söyler.
03:04
Curiously, the hook for that song may have come, may have been appropriated
60
184973
5255
Tuhaf bir şekilde, bu şarkının kancası, Siyah kızların
03:10
from a Black girls' hand-clapping game called "Jig-a-low."
61
190228
2878
“Jig-a-low” adlı el çırpma oyunundan alınmış olabilir.
03:13
Jig-a-low is a contraction,
62
193648
1752
Jig-a-low bir kasılmadır,
03:15
“jig” meaning to dance and “a-low”, well, to get down.
63
195442
3878
“jig” dans etmek anlamına gelir ve “a-low” da aşağı inmek anlamına gelir.
03:19
"Jig-a-low, jig-jig-a-low,
64
199654
2753
“Jig-a-low, jig-jig-a-low,
03:22
I do my thing, yeah, on the video screen.
65
202449
2585
Video ekranında, evet, işimi yapıyorum.
03:25
Yeah, well, my hands up high, my feet down low.
66
205076
2711
Evet, peki, ellerim yukarıda, ayaklarım aşağıda,
03:27
And this the way we jig-a-low.
67
207787
1877
Ve jig-a-low yapmanın yolu budur.
03:29
Hands up high, my feet down low.
68
209706
1543
Eller yukarı, ayaklar aşağı
03:31
And this the way we jig-a-low.”
69
211249
1752
Ve jig-a-low yapmanın yolu budur.
03:34
Girls across the gender spectrum, who love to twerk,
70
214461
4462
Afrika ve Afro-Latin diasporasında bulunan kültürel olarak uygun
03:38
which is a culturally appropriate and sophisticated style of dance
71
218965
3504
ve sofistike bir dans tarzı olan twerk yapmayı seven cinsiyet
03:42
found throughout the African and Afro-Latina diaspora,
72
222510
4088
yelpazesindeki kızlar, dans etmeyi seven ve içli dışlı yatak odası
03:46
are being enticed by sounds that are produced,
73
226639
3629
müzikal oyunlarında, onlara yetişkin gibi davranan kızları
03:50
engineered and written 90 percent of the time by men
74
230268
4505
baştan çıkaran ve onlardan yararlanan zamanın yüzde 90′ı erkekler
03:54
who are enticing and taking advantage of girls who love to dance
75
234773
4796
tarafından üretilen, tasarlanan
03:59
and treating them like adults in their intimate bedroom musical play.
76
239569
3712
ve yazılan seslerle cezbediliyor.
04:04
How do I know?
77
244199
1334
Nasıl bilebilirim?
04:05
For seven years,
78
245992
1168
Yedi yıldır,
04:07
I've been studying a set of 650 bedrooms twerking videos by Black girls.
79
247202
4713
Siyah kızların twerk yapan 650 yatak odası setini inceliyorum.
04:11
They were uploaded to YouTube between 2006 and 2014.
80
251956
4505
2006 ve 2014 yılları arasında YouTube’a yüklendiler.
04:17
Over 1,000 girls from all around the world
81
257045
3211
Dünyanın dört bir yanından 1.000′den fazla kız,
04:20
selected 200 twerk songs
82
260256
2461
200 twerk şarkı ve
04:22
and only nine voices of women,
83
262759
2294
Nicki Minaj, Beyoncé, Ciara
04:25
including Nicki Minaj, Beyoncé, Ciara
84
265094
3796
ve Katie Got Bandz adlı bir bağımsız sanatçı dahil olmak üzere
04:28
and one indie artist named Katie Got Bandz.
85
268890
3420
ve sadece dokuz kadın sesi seçildi.
04:33
So what's behind all this?
86
273061
1793
Peki tüm bunların arkasında ne var?
04:35
While girls are twerking, feeling themselves, feeling empowered,
87
275188
4212
Kızlar twerk yaparken, kendilerini güçlü hissederken,
04:39
arguably the oldest technology in our human evolution,
88
279442
3420
insan evrimimizin tartışmasız en eski teknolojisi olan
04:42
music, is taking over.
89
282862
2127
müzik yönetimi devralıyor.
04:45
Beyond our conscious thought, music lowers our threshold of pain
90
285949
4629
Müzik, bilinçli düşüncemizin ötesinde, acı eşiğimizi düşürürken,
04:50
while it rewards us with the feeling of social bonding and intimacy.
91
290620
4421
bizi sosyal bağ ve yakınlık duygusuyla ödüllendirir.
04:56
That's why we go to concerts,
92
296000
1919
Bu yüzden biz konserlere gidiyoruz,
04:57
that's why we crave that feeling even when we're alone,
93
297961
3712
bu yüzden yalnızken bile o duyguyu özlüyoruz,
05:01
that's why music is self-soothing.
94
301673
2794
bu yüzden müzik kendi kendini sakinleşitriyor.
05:04
And it is.
95
304509
1251
Ve işte.
05:05
It's a whole mood.
96
305760
2252
Tam bir ruh hali.
05:08
But that mood is grooming younger and younger girls
97
308054
4379
Ancak bu ruh hali, genç ve genç kızları
05:12
to tolerate psychological violence in dating situations
98
312475
4129
flört durumlarında ve kendi özel yatak odası müzikal oyunlarında
05:16
and in their own intimate bedroom musical play.
99
316646
3128
psikolojik şiddeti tolere etmeye teşvik ediyor.
05:20
Girls repeatedly do what they're repeatedly exposed to.
100
320692
3628
Kızlar defalarca maruz kaldıkları şeyi tekrar tekrar yaparlar.
Kendi haline bırakılan müzik teknolojik olarak
05:25
Left to their own devices,
101
325280
1585
05:26
music as technology gives patriarchy and anti-Blackness a head start.
102
326906
5798
ataerkilliğe ve Siyahlık karşıtlığına bir başlangıç sağlar.
05:33
Faced with doubt about my own voice when I was ten,
103
333621
3087
On yaşımdayken kendi sesim hakkında şüpheyle karşı karşıya kaldığımda,
05:36
the tendency to think that the situation was about me,
104
336749
3420
durumun benimle ilgili, güvensiz hissetmekle ilgili
05:40
about feeling insecure,
105
340211
2878
olduğunu düşünme eğilimdeydim,
05:43
that was the tendency, not the situation.
106
343131
3170
bu durum değildi, eğilimdi.
05:46
The role technology plays gets lost.
107
346301
3003
Teknolojinin oynadığı rol kayboluyor.
05:50
Being best friends with my own voice
108
350221
3003
Kendi sesimle en iyi arkadaş olmak
05:53
could have been my first intimate relationship.
109
353224
2961
benim ilk yakın ilişkim olabilirdi.
05:57
If very young girls were surrounded by the voices of Black female voices,
110
357437
4880
Çoğu genç kız Siyah kadın seslerinin sesleriyle çevrili olsaydı,
06:02
chances are they'd assign value to their own.
111
362317
3295
muhtemelen kendi seslerine değer verirlerdi.
Yatak odası müzikli oyun, bir kızın kendi içsel sinyallerine
06:06
Bedroom musical play could be the first time
112
366112
2628
06:08
a girl tunes in to her own internal signals,
113
368781
3337
uyum sağladığı, kendi kendini düzenlediği ve
06:12
self-regulates it,
114
372160
1752
″Evet!” demeyi öğrendiği
06:13
and learns to say "Yes!" as well as, "Nope, not today."
115
373953
4505
aynı zamanda, “Hayır, bugün olmaz.” demeyi öğrendiği ilk seferi olabilir.
06:19
But online, bedroom musical play,
116
379000
3086
Ama çevrimiçi, yatak odası müzikal oyunu,
06:22
like listening to your gut or your stomach,
117
382128
3545
bağırsaklarınızı ve midenizi dinlemek gibi
06:25
well, it's not a solo act.
118
385673
3128
yani, bu bir solo hareketi değil.
06:29
Stereotypes and stigmas fed by algorithms and audiences are silencing us.
119
389302
5922
Algoritmalar, izleyiciler tarafından besl- enen klişeler ve damgalar bizi susturuyor.
06:36
But if Black girls produced their own twerk songs
120
396184
3462
Ama Siyah kızlar kendi twerk şarkılarını üretseler
06:39
and preferred female musicians,
121
399687
2044
ve kadın müzisyenleri tercih etselerdi,
06:41
well, they could break the internet in music and tech.
122
401773
3587
müzik ve teknolojide interneti kırabilirlerdi.
06:45
But that revolution in sound can only begin
123
405401
3963
Ancak sesteki bu devrim, ancak kendi Memorex kasetlerindeki
06:49
if they learn to like the voice on their own Memorex tape.
124
409364
3211
sesi sevmeyi öğrenirlerse başlayabilir.
06:53
Thank you.
125
413159
1126
Teşekkürler
06:54
(Applause)
126
414327
2127
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7