How Black Girls Can Reclaim Their Voice in Music | Kyra Gaunt | TED

26,793 views ・ 2022-06-15

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hoàng Nhất Chi Mai Reviewer: An Nguyen
00:03
I was on a date, just about to eat dinner,
0
3959
3420
Tôi đang trong một buổi hẹn, chuẩn bị ăn bữa tối,
00:07
and I hear a growling sound.
1
7420
1669
và tôi nghe thấy một tiếng kêu.
00:09
And I look at the guy,
2
9089
1877
Và tôi nhìn sang chàng trai,
00:11
he says to me, "That's your stomach, not mine."
3
11007
3003
anh ta nói: “Tiếng bụng cô đấy, không phải của tôi”
00:14
(Laughs)
4
14010
1418
(Cười)
00:15
How do I not recognize the sounds coming from my own body,
5
15470
4213
Làm sao tôi có thể không nhận ra âm thanh phát từ cơ thể mình được,
00:19
not to mention my own voice?
6
19724
1752
nói gì đến cả giọng nói của chính tôi?
00:22
I love the sound of my voice on a microphone,
7
22269
3837
Tôi yêu giọng nói của mình trên mic,
00:26
but it didn't start out that way.
8
26147
1585
nhưng lúc trước thì không như vậy.
00:28
When I was younger,
9
28275
1376
Khi còn trẻ,
00:29
I was in love with other people's voices.
10
29651
2336
tôi mê đắm giọng của người khác.
00:32
And like so many of us,
11
32028
1168
Và cũng như nhiều người,
00:33
the first time I ever heard my voice on a recording,
12
33196
2836
lần đầu nghe bản ghi âm giọng mình,
00:36
I hated it.
13
36074
1502
tôi ghét nó.
00:38
I was 10 years old
14
38493
1502
Hồi tôi 10 tuổi,
00:40
when my mother bought me a Panasonic cassette recorder
15
40036
3712
mẹ mua cho tôi chiếc cát-sét thu âm Panasonic
00:43
with a pack of Memorex cassette tapes for Christmas.
16
43790
3086
và một hộp băng cát-sét Memorex nhân dịp Giáng sinh.
00:46
See, singing on tape was my version of bedroom musical play,
17
46876
4130
Hát vào băng thu âm là kiểu âm nhạc phòng ngủ của tôi,
kiểu mà nhiều bé gái khắp thế giới thường làm,
00:51
something that girls do all around the world,
18
51047
2127
00:53
and it's really gendered.
19
53174
1627
và nó thật sự bị phân hóa theo giới tính.
00:55
Left alone with our devices, alone in a room, girls play.
20
55135
4337
Ở trong phòng một mình với các thiết bị, những bé gái cũng tìm tòi, khám phá.
00:59
Singing, listening to music, dancing.
21
59472
2920
Hát, nghe và nhảy theo nhạc.
01:03
So with a gift in hand, the very next morning,
22
63101
2294
Nên với món quà trong tay, sáng hôm sau,
01:05
the first thing I did was record my voice.
23
65437
3461
việc đầu tiên tôi làm là ghi âm giọng mình.
01:10
And when I played the tape back,
24
70275
1793
Và khi tôi nghe lại đoạn băng,
01:12
I was shocked.
25
72110
1376
tôi đã sốc.
01:13
It didn't sound anything like me.
26
73820
2085
Nghe chẳng giống tôi chút nào sất.
01:16
There was a huge gap between what I thought I sounded like
27
76531
3128
Có sự khác biệt quá lớn giữa chất giọng tôi nghĩ là của mình
01:19
and what the tape was telling me.
28
79701
2085
và chất giọng được ghi trong băng.
01:21
And it was traumatic because I didn't recognize me.
29
81786
4129
Tôi đã rất tổn thương vì không nhận ra mình.
01:27
I think we all know that feeling.
30
87000
2794
Tôi nghĩ ai trong chúng ta cũng hiểu cảm giác đó.
01:29
But some of us are emancipated from the doubt triggered by technology,
31
89836
4505
Nhưng một số người thoát được nỗi bất an do công nghệ tạo ra,
01:34
and some of us are not.
32
94382
1961
một số khác thì không.
01:37
So I stuck to dancing in the mirror and lip synching,
33
97260
4880
Sau đó, tôi bị cuốn vào việc nhảy trước gương và hát nhép,
01:42
falling in love with other people's voices instead of my own.
34
102182
3336
say mê giọng nói của người khác, thay vì giọng của mình.
01:46
Now I am a digital ethnomusicologist.
35
106144
3003
Giờ tôi là một nhà dân tộc học âm nhạc kỹ thuật số.
01:49
I study Black tween girls,
36
109814
2169
Tôi nghiên cứu về trẻ em gái da đen,
01:52
particularly the unintended consequences
37
112025
3128
cụ thể hơn là về những hậu quả khôn lường
01:55
of their intimate bedroom musical play.
38
115153
3086
đến từ việc các em nghe nhạc trong phòng riêng.
01:58
On today's mobile apps,
39
118657
1376
Ngày nay, trên các ứng dụng điện thoại,
02:00
Black girls record and upload the most viral dances on the internet.
40
120033
4838
trẻ em gái da đen ghi âm và đăng tải những điệu nhảy nức tiếng lên internet.
02:05
But the songs that mute their voices
41
125205
2002
Nhưng những ca khúc át đi giọng các em
02:07
and sound pornographic are overwhelmingly male.
42
127248
3671
và đậm tính khiêu dâm ấy, hầu như xuất phát từ nam giới.
02:11
For example, the song "Booty Hopscotch"
43
131628
2085
Ví dụ như ca khúc “Boot Hopscotch”
02:13
entices very young girls to record themselves
44
133755
3003
lôi cuốn rất nhiều bạn gái trẻ thu âm
02:16
while a male ventriloquist grooms them to "Keep that ass jumpin',
45
136800
3795
trong khi giọng nam của ca khúc ấy liên tục mời gọi: “Tiếp tục lắc mông đi,
02:20
Keep that ass jumpin'."
46
140637
1752
tiếp tục lắc mông đi.”
02:22
Girls say they don't listen to the lyrics, but when asked,
47
142847
3379
Các bé gái nói chúng không nghe lời nhạc, nhưng khi được hỏi,
02:26
they can sing every word with no concern for the consequences.
48
146267
3587
các em có thể hát rõ từng từ mà không lo ngại gì về hậu quả.
02:30
Before YouTube,
49
150605
1585
Trước YouTube,
02:32
before WorldstarHipHop, the Black YouTube,
50
152232
3044
trước WorldstarHipHop, YouTube của người da đen,
02:35
on the playground and in the bedroom,
51
155318
2127
trên sân chơi và trong phòng ngủ,
02:37
the voices that Black girls heard in their own musical play
52
157487
3921
chất giọng mà trẻ em gái da đen nghe được trong lúc bật nhạc
02:41
were predominately their own.
53
161449
1835
hầu hết là giọng của chính các em.
02:43
But these days, online Black girls are drowning
54
163785
3629
Nhưng giờ đây, trên môi trường trực tuyến, trẻ em gái da đen đang chìm trong
02:47
in the sounds of musical mansplaining
55
167455
2336
thứ âm nhạc dạy đời của nam giới
02:49
while bouncing ther booty to the beats and rhymes of rap
56
169833
2669
và lắc hông theo nhịp điệu của thứ rap
02:52
that tops the Billboard and YouTube charts.
57
172502
2461
đứng đầu bảng xếp hạng Billboard và Youtube.
02:55
Songs like, "Hands up, get low. hands up, get low, hands up,"
58
175004
6507
Những ca khúc như: “Tay lên, thấp xuống tay lên, thấp xuống, tay lên, thấp xuống,”
03:01
tell them what to do and how to do it.
59
181553
2878
bảo các em phải làm gì và cách để làm nó.
03:04
Curiously, the hook for that song may have come, may have been appropriated
60
184973
5255
Kỳ cục là đoạn hook của bài hát ấy có vẻ như được lấy từ
03:10
from a Black girls' hand-clapping game called "Jig-a-low."
61
190228
2878
từ “Jig-a-low”, một trò chơi vỗ tay của trẻ em gái da đen.
03:13
Jig-a-low is a contraction,
62
193648
1752
Jig-a-low là một từ viết tắt,
03:15
“jig” meaning to dance and “a-low”, well, to get down.
63
195442
3878
“jig” tức là nhảy và “a-low” là ngồi xuống
03:19
"Jig-a-low, jig-jig-a-low,
64
199654
2753
“Jig-a-low, jig-jig-a-low,
03:22
I do my thing, yeah, on the video screen.
65
202449
2585
Tôi làm theo, như trên màn hình,
03:25
Yeah, well, my hands up high, my feet down low.
66
205076
2711
đưa tay lên cao, chạm chân xuống đất.
03:27
And this the way we jig-a-low.
67
207787
1877
Đó là cách ta jig-a-low.
03:29
Hands up high, my feet down low.
68
209706
1543
Đưa tay lên cao, thấp chân xuống đất.
03:31
And this the way we jig-a-low.”
69
211249
1752
Và cứ thế, ta jig-a-low.”
03:34
Girls across the gender spectrum, who love to twerk,
70
214461
4462
Trẻ em gái từ mọi phổ dạng giới, những người thích twerk (lắc mông),
03:38
which is a culturally appropriate and sophisticated style of dance
71
218965
3504
tức là một điệu nhảy văn hóa tinh tế và hợp phép
03:42
found throughout the African and Afro-Latina diaspora,
72
222510
4088
từ người châu Phi và người Mỹ - Latinh di cư,
03:46
are being enticed by sounds that are produced,
73
226639
3629
được tô vẽ bằng thứ âm thanh sản xuất,
03:50
engineered and written 90 percent of the time by men
74
230268
4505
phối khí và viết bởi 90 phần trăm là nam giới,
03:54
who are enticing and taking advantage of girls who love to dance
75
234773
4796
những kẻ dụ dỗ và lợi dụng các bé gái thích nhảy
03:59
and treating them like adults in their intimate bedroom musical play.
76
239569
3712
và cư xử với chúng như người lớn khi bật nhạc lên trong phòng ngủ riêng.
04:04
How do I know?
77
244199
1334
Làm sao tôi biết vậy?
04:05
For seven years,
78
245992
1168
Trong bảy năm,
04:07
I've been studying a set of 650 bedrooms twerking videos by Black girls.
79
247202
4713
tôi nghiên cứu 650 video có trẻ em gái da đen twerk trong phòng ngủ.
04:11
They were uploaded to YouTube between 2006 and 2014.
80
251956
4505
Chúng được đăng tải trên YouTube trong khoảng từ 2006 đến 2014.
04:17
Over 1,000 girls from all around the world
81
257045
3211
Hơn 1000 trẻ em gái khắp thế giới,
04:20
selected 200 twerk songs
82
260256
2461
đã chọn 200 ca khúc twerk
04:22
and only nine voices of women,
83
262759
2294
và chỉ chín ca khúc có giọng nữ,
04:25
including Nicki Minaj, Beyoncé, Ciara
84
265094
3796
bao gồm Nicki Minaj, Beyoncé, Ciara
04:28
and one indie artist named Katie Got Bandz.
85
268890
3420
và một nghệ sĩ tự do là Katie Got Bandz.
Điều gì ẩn sau tất cả những chuyện này?
04:33
So what's behind all this?
86
273061
1793
04:35
While girls are twerking, feeling themselves, feeling empowered,
87
275188
4212
Khi các bé gái đang twerk, tận hưởng bản thân, cảm thấy được tôn vinh
04:39
arguably the oldest technology in our human evolution,
88
279442
3420
thì thứ công nghệ cổ xưa nhất trong lịch sử nhân loại—âm nhạc,
04:42
music, is taking over.
89
282862
2127
hoàn toàn thống trị tâm trí chúng.
04:45
Beyond our conscious thought, music lowers our threshold of pain
90
285949
4629
Vượt trên cả ý thức, âm nhạc giảm bớt đau đớn,
04:50
while it rewards us with the feeling of social bonding and intimacy.
91
290620
4421
đồng thời đem tới cảm giác về sự kết nối và thân mật xã hội.
Đó là lý do vì sao ta đến các buổi diễn nhạc,
04:56
That's why we go to concerts,
92
296000
1919
04:57
that's why we crave that feeling even when we're alone,
93
297961
3712
lý do vì sao chúng ta thèm thuồng cảm giác ấy ngay cả khi ở một mình,
05:01
that's why music is self-soothing.
94
301673
2794
và là lý do vì sao âm nhạc có khả năng giúp tự xoa dịu.
05:04
And it is.
95
304509
1251
Và đúng là như vậy.
05:05
It's a whole mood.
96
305760
2252
Nó là cả một niềm thích thú.
05:08
But that mood is grooming younger and younger girls
97
308054
4379
Nhưng niềm thích thú ấy đang mê hoặc những bé gái trẻ
05:12
to tolerate psychological violence in dating situations
98
312475
4129
khiến chúng chịu đựng bạo lực tâm lý khi hẹn hò
05:16
and in their own intimate bedroom musical play.
99
316646
3128
và cả khi nghe nhạc trong phòng riêng.
05:20
Girls repeatedly do what they're repeatedly exposed to.
100
320692
3628
Trẻ em gái lặp lại theo những gì chúng liên tục bị tiếp xúc với.
05:25
Left to their own devices,
101
325280
1585
Khi không được theo dõi,
05:26
music as technology gives patriarchy and anti-Blackness a head start.
102
326906
5798
âm nhạc trở thành công cụ mở đường cho sự gia trưởng và kỳ thị da đen.
05:33
Faced with doubt about my own voice when I was ten,
103
333621
3087
Đối diện với niềm hoài nghi về giọng nói của mình, năm 10 tuổi,
05:36
the tendency to think that the situation was about me,
104
336749
3420
tôi có xu hướng cho rằng vấn đề nằm ở mình,
05:40
about feeling insecure,
105
340211
2878
nằm ở việc cảm thấy bất an,
05:43
that was the tendency, not the situation.
106
343131
3170
đó chỉ là khuynh hướng, không phải vấn đề gốc.
05:46
The role technology plays gets lost.
107
346301
3003
Vai trò của công nghệ biến mất.
05:50
Being best friends with my own voice
108
350221
3003
Làm bạn với giọng nói của mình
05:53
could have been my first intimate relationship.
109
353224
2961
có thể được coi như mối quan hệ thân mật đầu tiên của tôi.
05:57
If very young girls were surrounded by the voices of Black female voices,
110
357437
4880
Nếu các bé gái nhỏ tuổi được bao bọc trong giọng nói của phụ nữ da đen
06:02
chances are they'd assign value to their own.
111
362317
3295
khả năng cao là các em có thể nhận ra giá trị trong chính chất giọng mình.
Việc nghe nhạc trong phòng ngủ có thể trở thành lần đầu tiên
06:06
Bedroom musical play could be the first time
112
366112
2628
06:08
a girl tunes in to her own internal signals,
113
368781
3337
một bé gái tự lắng nghe những tín hiệu từ nội tâm mình,
06:12
self-regulates it,
114
372160
1752
tự điều chỉnh nó
06:13
and learns to say "Yes!" as well as, "Nope, not today."
115
373953
4505
và học cách nói “Có“, cũng như là, “Không, không phải hôm nay”.
06:19
But online, bedroom musical play,
116
379000
3086
Nhưng ở môi trường trực tuyến, việc nghe nhạc trong phòng ngủ,
06:22
like listening to your gut or your stomach,
117
382128
3545
cũng như lắng nghe tiếng lòng mình
06:25
well, it's not a solo act.
118
385673
3128
không phải một hành động độc lập.
06:29
Stereotypes and stigmas fed by algorithms and audiences are silencing us.
119
389302
5922
Khuôn mẫu, sự kì thị tạo nên từ thuật toán và công chúng đang làm ta câm lặng.
06:36
But if Black girls produced their own twerk songs
120
396184
3462
Nhưng nếu trẻ em gái da màu tự sản xuất các ca khúc twerk của riêng mình
06:39
and preferred female musicians,
121
399687
2044
và yêu thích các nhạc sĩ nữ,
06:41
well, they could break the internet in music and tech.
122
401773
3587
các em có thể tạo nên đột phá trong âm nhạc và công nghệ.
06:45
But that revolution in sound can only begin
123
405401
3963
Nhưng cuộc cách mạng trong âm thanh ấy chỉ có thể bắt đầu
06:49
if they learn to like the voice on their own Memorex tape.
124
409364
3211
nếu các em học cách tự yêu chất giọng mình ghi trên băng Memorex.
06:53
Thank you.
125
413159
1126
Cảm ơn các bạn.
06:54
(Applause)
126
414327
2127
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7