What’s the Point of Digital Fashion? | Karinna Grant | TED

57,055 views ・ 2024-03-01

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Elena Malykh Редактор: Alena Chernykh
00:04
By 2033,
0
4292
1752
К 2033 году,
00:06
you just might have a smaller wardrobe than you have now.
1
6086
3587
возможно, ваш гардероб уменьшится по сравнению с тем, что у вас есть сейчас.
00:10
Not just because you've already checked which items spark joy,
2
10090
5046
Не только потому, что вы уже проверили, какие вещи вызывают радость,
00:15
but because you probably won't own as much physical clothing.
3
15178
3962
но и потому, что у вас, вероятно, не будет так много материальной одежды.
00:19
I'm not just saying this because typically we own more than we need,
4
19182
3504
Я говорю это не потому, что обычно у нас больше вещей, чем нам нужно,
00:22
and we actually only wear 20 percent of our wardrobe,
5
22727
3379
и на самом деле мы носим только 20 процентов нашего гардероба,
00:26
but because dematerialization will have taken over fashion.
6
26106
4087
но и потому, что дематериализация возьмёт верх над модой.
00:30
Think about the books that you own, the music that we listen to.
7
30193
4088
Подумайте о книгах, которые у вас есть, о музыке, которую мы слушаем.
00:34
They are now in the cloud.
8
34322
1919
Теперь они в облаке.
00:36
And many of our favorite stores are online,
9
36283
3586
И многие из наших любимых магазинов находятся в Интернете,
00:39
and this is happening to our clothes too.
10
39911
2378
то же самое происходит и с нашей одеждой.
00:42
Digital versions of physical products
11
42914
2461
Цифровые версии физических продуктов
00:45
and digital-only products are making their way into our lives through gaming,
12
45375
5130
и исключительно цифровые товары проникают в нашу жизнь благодаря играм,
00:50
social media and shopping.
13
50547
2252
социальным сетям и покупкам.
00:53
This is an Alexander McQueen digital tee that you can download
14
53300
3378
Это цифровая футболка Alexander McQueen, которую можно загрузить
00:56
to an avatar to wear inside a game.
15
56678
2461
в качестве аватара и надеть в игре.
01:00
Digital fashion is made of pixels rather than threads,
16
60140
4463
Цифровая мода состоит из пикселей, а не нитей,
01:04
and it's still a relatively new sector of the virtual goods industry.
17
64603
4004
и это всё ещё относительно новый сектор индустрии виртуальных товаров.
01:08
But in the last five years, it's kind of exploded,
18
68607
4379
Но за последние пять лет ситуация развивалась стремительно ,
01:12
and we've seen zeitgeist moments
19
72986
1710
и мы увидели эпохальные моменты
01:14
from digital-first brands like the Fabricant,
20
74738
2878
в возникновении первых цифровых брендов, таких как Fabricant,
01:17
Tribute brand and Auroboros.
21
77616
2627
Tribute и Auroborus.
01:20
And RTFKT,
22
80243
1168
А ещё компания RTFKT,
01:21
who got the world talking about “phygitals:”
23
81453
2752
благодаря которой весь мир заговорил о «фигиталах»,
01:24
physical and digital versions that you buy together.
24
84205
4380
совместно покупаемых физических и цифровых версиях товаров.
01:28
And luxury brands are also in this space,
25
88627
3712
В этой сфере также представлены и люксовые бренды,
01:32
like Vuitton, Balenciaga and Gucci,
26
92339
3336
такие как Vuitton, Balenciaga и Gucci,
01:35
and they're doing something surprising at surprising price points.
27
95675
3671
которые делают что-то удивительное по удивительным ценам.
01:39
So they're bringing together the worlds of gaming and luxury.
28
99387
3545
Так они объединяют мир игр и роскоши.
01:42
Some of these items are less than 20 dollars,
29
102974
3462
Некоторые из этих вещей стоят менее 20 долларов,
01:46
and this Gucci Roblox handbag actually resold for 4,000 dollars,
30
106478
6047
а в реальности эта сумка Gucci Roblox была перепродана за 4000 долларов,
01:52
which is more than the physical one retails for,
31
112525
3337
что больше, чем стоит обычная сумка, продаваемая в розницу,
01:55
just an hour after it went for sale on Roblox.
32
115904
3128
всего через час после того, как она поступила в продажу на Roblox.
01:59
This is interesting
33
119699
1210
Это интересно,
02:00
because quite often our first luxury purchase is sunglasses or a lipstick.
34
120909
6715
так как часто наш первый предмет роскоши — это очки от солнца или губная помада.
02:07
In the kind of near future,
35
127624
1877
В ближайшем будущем,
02:09
and especially for the next generation,
36
129542
2503
особенно для следующего поколения,
02:12
that's not going to be the case.
37
132087
1543
это не будет проблемой.
02:13
It will be a virtual item that you can wear,
38
133630
2210
А будет вещь, которую вы сможете носить,
02:15
just like that handbag inside a game.
39
135840
2294
как эту виртуальную сумочку в игре.
02:18
And if your pockets are deep enough, you can also pay luxury prices.
40
138134
5172
А если у вас достаточно глубокие карманы, вы можете также заплатить и за роскошь.
02:24
CryptoPunks and Tiffany last year did a collaboration
41
144099
3837
CryptoPunks и Tiffany в прошлом году совместно изготовили
02:27
where they made phygital pendants, 250 personalized ones,
42
147936
5046
250 смешанных персонализированных подвесок
02:32
which were the princely sum of 50,000 dollars.
43
152982
4213
на поистине королевскую сумму в 50 000 долларов.
02:38
I'm a fashion academic and innovator,
44
158071
2377
Я академик моды и изобретатель,
02:40
and I've spent a lot of years researching how and when people adopt new trends,
45
160448
5089
много лет исследовала, как и когда люди следуют новым тенденциям,
02:45
whether their dad's sneakers or Snapchat filters.
46
165578
3254
будь это отцовские кроссовки или фильтры Snapchat.
02:48
And it's kind of ironic because I fell in love with digital fashion,
47
168873
4213
В этом есть доля иронии, потому что я влюбилась в цифровую моду,
02:53
because I like vintage fashion,
48
173086
2252
потому что мне нравится винтажная мода,
02:55
and the thought of being able to wear key pieces from fashion history
49
175380
3920
а мысль о том, что я смогу носить ключевые вещи из истории моды,
02:59
is something that keeps me awake late at night.
50
179300
3087
не даёт мне спать по ночам.
03:02
This jacket by Mugler has been painstakingly digitized
51
182387
3503
Эта куртка от Mugler была тщательно оцифрована
03:05
by Superficial Studio.
52
185932
1919
студией Superficial.
03:08
What's super exciting is that we're at the very beginning
53
188393
3086
И наиболее интересное здесь то, что мы находимся в самом начале
03:11
of this revolution within fashion,
54
191521
2628
этой революции в моде,
03:14
and when it goes mainstream, probably within the next five years,
55
194190
3837
и, вероятно, когда в течение ближайших пяти лет это станет общепринятым,
03:18
it's really going to change not only what we wear,
56
198069
2878
то изменится не только то, что мы носим,
03:20
but also how we produce and consume goods, hopefully for the better.
57
200989
5172
но и способ производства и потребления товаров, надеюсь, к лучшему.
03:27
Just because something isn't physical doesn't mean it's not real.
58
207328
4296
И если что-то не является физическим, то это не означает, что оно нереально.
03:31
And just because something is dematerialized
59
211624
2628
И лишь потому, что оно дематериализовано,
03:34
doesn't mean it gives you a warm, funny feeling in your stomach
60
214294
3086
не значит, что это даёт вам тёплое, забавное ощущение в желудке,
03:37
when you buy it or own it or wear it.
61
217422
2627
когда вы покупаете, приобретаете или надеваете эту вещь.
03:40
Especially when it looks like this.
62
220049
2920
Особенно, когда всё выглядит так.
03:43
So for digital fashion, there's something really for everybody,
63
223470
3753
Итак, в цифровой моде каждый найдет что-то для себя:
03:47
from sportswear to couture
64
227265
2711
от спортивной одежды до одежды от кутюр
03:50
to the kind of straight out ethereal.
65
230018
2502
и просто эфирных, невесомых, вещей.
03:52
And when I see pieces like these that are so cool
66
232562
3754
И когда я вижу такие вещи, которые настолько классные,
03:56
that I want to own them physically,
67
236357
2461
что мне хочется владеть ими физически,
03:58
I get frustrated because there isn't a word to describe that.
68
238860
3629
я расстраиваюсь, потому что это невозможно описать словами.
04:02
So I’ve started calling it “meta-desire.”
69
242530
2628
Поэтому я стала называть это «метажеланием».
04:05
(Laughter)
70
245200
1459
(Смех)
04:06
And I'm still working on an emoji for it, which I think is very important.
71
246701
3879
И я всё ещё работаю над его эмодзи, что, на мой взгляд, очень важно.
04:11
Digital fashion is characterized by infinite creativity.
72
251164
4212
Цифровая мода характеризуется бесконечным творчеством.
04:15
When you design in the physical dimension,
73
255376
2586
Когда вы моделируете в физическом измерении,
04:18
you unfortunately have constraints like gravity, how a fabric drapes,
74
258004
5130
то, к сожалению, ограничены силой тяжести, степенью драпировки ткани,
04:23
perhaps the cost of raw materials.
75
263134
2211
и, возможно, стоимостью сырья.
04:25
But when you design virtually,
76
265345
1960
Но когда создаёте виртуальный дизайн,
04:27
you have limitless possibilities of say, for example,
77
267347
3295
у вас есть безграничные возможности сказать, например,
04:30
what a dress could look like, how it could perform or function.
78
270683
3879
как может платье выглядеть, восприниматься или функционировать.
04:34
This is a piece by Institute of Digital Fashion,
79
274562
2878
Это изделие Института цифровой моды,
04:37
which is part jewelry, part clothing.
80
277482
3128
отчасти украшение, отчасти одежда.
04:40
And in the near future,
81
280652
1418
А в ближайшем будущем
04:42
we have completely new categories of materials and products.
82
282111
4338
у нас появятся совершенно новые категории материалов и товаров.
04:46
And magazines are also using this as well.
83
286783
3211
И журналы также используют это.
04:50
They're adopting digital fashion to make the pages and the fashion
84
290036
3587
Они внедряют цифровую моду, чтобы сделать страницы и моду
04:53
become more immersive.
85
293665
2002
более вовлекающими.
04:55
But so what?
86
295667
1209
Но что с того?
04:56
That's what my mom often asks me.
87
296918
1835
Об этом меня часто спрашивает мама.
04:58
"What's the point of digital fashion?"
88
298753
2419
«В чем смысл цифровой моды?»
05:01
Well, you have two choices.
89
301214
2377
У вас есть два варианта.
05:03
You can either wear it on your real self, your physical self,
90
303633
3420
Вы можете просто надеть это на себя
05:07
or you can wear it on your digital self.
91
307053
2878
или на своё цифровое изображение.
05:09
And gamers have already been doing this for over 25 years.
92
309973
4004
И геймеры занимаются этим уже более 25 лет.
05:14
They already understand the value of virtual goods.
93
314018
3546
Они уже понимают ценность виртуальных товаров.
05:17
They've been earning, modifying
94
317564
2544
Они всегда зарабатывали, модифицировали
05:20
and putting skins and cosmetics on their characters
95
320149
3671
и добавляли скины и косметику своим персонажам
05:23
to wear inside games.
96
323862
1793
для использования в играх.
05:26
Digital dressing is a thing.
97
326739
2253
Цифровая одежда — это вещь.
05:28
This is me during the pandemic when I couldn't get to any stores,
98
328992
4087
Это я во время пандемии, когда не могла зайти ни в один магазин,
05:33
but I could get a dopamine hit and, of course, share it on social media.
99
333079
4171
но могла иметь дозу дофамина и, конечно, поделиться этим в социальных сетях.
05:37
(Laughter)
100
337250
1752
(Смех)
05:39
You guys can try this yourselves if you go to platforms
101
339002
3962
Ребята, вы можете примерить это сами, если перейдете на такие платформы,
05:42
like The Dematerialised or DressX.
102
342964
3003
как The Dematerialised или DressX.
05:46
And a relatively new company, Zero10, also does this.
103
346009
3753
Этим занимается и относительно новая компания Zero10.
05:49
So digital dressing is when an extra layer,
104
349762
3170
Итак, цифровая одежда, это когда к фотографии или видео добавляют
05:52
like an augmented reality, is added on to a photo or a video.
105
352974
4046
ещё один слой слой, например, дополненную реальность.
05:57
And this is something which I call “soft wearables.”
106
357896
3253
Это то, что я называю «мягкими электронными носимыми вещами».
06:01
So effectively you have a kind of, like a new form of fast fashion,
107
361190
6132
Таким образом, у вас есть своего рода новая форма быстрой моды,
06:07
because you could update the clothes that you're wearing with new messages,
108
367322
4212
потому что при желании вы можете каждый день
06:11
slogans on a daily basis if you want.
109
371576
3045
обновлять свою одежду новыми надписями и слоганами.
06:15
This was a project from Nike and RTFKT last year,
110
375538
4713
Это был прошлогодний проект Nike и RTFKT,
06:20
and something that I'm excited about in the farther future
111
380251
3671
и я очень рада, что в отдалённом будущем
06:23
is that we won't need to view this extra digital content
112
383963
3545
нам не придётся просматривать этот дополнительный цифровой контент
06:27
through our mobile phone.
113
387550
1585
с помощью мобильного телефона.
06:29
It'll actually emit from the smart materials
114
389135
3045
На самом деле его будут излучать умные материалы,
06:32
in the fabrics themselves.
115
392180
2794
находящиеся в самих тканях.
06:35
But why do we need digital fashion?
116
395558
2461
Но зачем нужна цифровая мода?
06:38
Well today,
117
398061
1251
Что ж, сегодня,
06:39
we already spend one third of our time online.
118
399354
4129
мы уже треть времени проводим в Интернете.
06:43
And as we move into the next generation of the internet, known as web3,
119
403483
5255
И когда мы перейдём к следующему поколению Интернета, известному как web3,
06:48
we won't just be on the internet,
120
408780
2335
мы не просто будем находиться в Интернете,
06:51
we're actually going to be inside it.
121
411115
2670
но и внутри него.
06:53
And just like Dolly,
122
413826
2461
Прямо как Долли,
06:56
we already curate different aspects of who we are
123
416287
4880
для каждой из различных платформ, на которых мы показываем себя,
07:01
for each of the different platforms that we show ourselves on.
124
421167
4588
уже работаем над нашими образами, образами тех, кем мы являемся.
07:06
But we're not just going to be 2D images
125
426297
2586
Но теперь мы не будем лишь двухмерными изображениями
07:08
inside social media circles or squares anymore.
126
428925
4171
в кругах или квадратах социальных сетей.
07:13
We're actually going to be full-bodied avatars working,
127
433137
3379
На самом деле мы станем полнотелыми аватарами, работающими,
07:16
shopping, dating even, in 3D spaces.
128
436516
3670
совершающими покупки, даже встречающимися в трехмерном пространстве.
07:21
If you go to South Korea,
129
441145
1669
Если вы поедете в Южную Корею,
07:22
the avatar culture is already very well embedded.
130
442814
3837
там культура аватаров уже прочно укоренилась.
07:26
From K-pop brands to digital banking advisors.
131
446693
3878
От брендов K-pop до консультантов по цифровому банкингу.
07:30
They're kind of everywhere.
132
450571
1961
Они повсюду.
07:32
And they have an app called Zepeto.
133
452573
3170
И у них есть приложение под названием Zepeto.
07:35
And this is my Zepeto avatar here, the one in purple.
134
455785
3754
Вот мой аватар Zepeto фиолетового цвета .
Это всего лишь подборка моих цифровых двойников — аватаров,
07:39
This is just a selection of my digital twins,
135
459580
2920
07:42
the avatars that I use on a daily basis in messaging
136
462542
3879
которые я ежедневно использую для обмена сообщениями,
чтобы передавать разные эмоции,
07:46
to convey different emotions,
137
466462
2211
07:48
also to meet friends and to go to digital events in 3D spaces.
138
468715
4504
встречаться с друзьями и ходить на цифровые мероприятия в 3D пространстве.
07:53
And you can probably tell
139
473219
1293
И вы, наверное, видите
07:54
that I try to convey different aspects of my personality in my avatars,
140
474554
5046
что в своих аватарах я стараюсь передать разные стороны своей личности,
07:59
different trends that I want to kind of show,
141
479642
3837
разные тренды, которые я хочу показать,
08:03
and also which tribes I want to belong to.
142
483521
2461
а также к каким группам я хочу принадлежать.
08:06
But the metaverse that we've all been promised
143
486733
2502
Но метавселенная, которую нам обещали
08:09
isn't actually here for a while yet.
144
489235
2419
ещё не скоро появится.
08:11
Some people are quite excited that it's not going to be here
145
491696
2836
Некоторые очень рады, что какое-то время
08:14
for a while yet.
146
494532
1168
её пока не будет.
08:15
However, it's actually the physical fashion sector
147
495700
2669
Однако на самом деле область физической моды
08:18
that could be impacted by digital fashion the most.
148
498369
3379
может оказаться под наибольшим влиянием моды цифровой.
08:22
Some of you might have heard a lot of negative hype
149
502373
2419
Возможно, кто-то из вас слышал о том обилии шума
08:24
and sentiment around NFTs,
150
504792
2419
и негативных настроений по поводу NFT,
08:27
non-fungible tokens,
151
507253
1877
невзаимозаменяемых токенов,
08:29
but actually they are key to the future of digital fashion
152
509130
4046
но на самом деле они являются ключом к будущему цифровой моды,
08:33
because they turn a regular file, like a jpeg,
153
513176
3253
поскольку превращают обычный файл, например jpeg,
08:36
into an asset that you can own and that you can trade.
154
516471
3336
в актив, которым можно владеть и торговать.
08:40
Brands like Roberts Wood, Prada and Diesel have all done this.
155
520308
4838
Такие бренды, как Roberts Wood, Prada и Diesel, уже сделали это.
08:45
They've all sold phygital items as NFTs.
156
525188
3587
Все они продавали физические товары в виде NFT.
08:48
For us, as consumers, this is really good
157
528816
2878
Для нас, как для потребителей, это очень хорошо,
08:51
because we can check to see if something is real or authentic before we buy it.
158
531736
4921
потому что мы можем проверить их подлинность, прежде чем купить.
08:56
Also, once we actually buy it,
159
536699
2711
Кроме того, как только мы действительно купим это,
08:59
people can see that it's us that owns it on a blockchain.
160
539410
3754
люди увидят, что именно нам оно принадлежит в блокчейне.
А дизайнерам, особенно начинающим,
09:03
And for designers, especially emerging ones,
161
543206
3378
09:06
it helps them protect their designs.
162
546626
2377
это помогает защитить свои разработки.
И всякий раз, при перепродаже изделия, дизайнер получает гонорар.
09:09
And each time this piece is resold, the designer gets a royalty fee.
163
549003
5714
09:14
This is going to be a game changer for the fashion sector,
164
554717
2795
Это изменит правила игры в сфере моды,
09:17
because it redistributes power and money
165
557553
2670
так как власть и деньги обратно
перераспределяются в пользу оригинальных дизайнеров и создателей.
09:20
back towards the original designers and creators.
166
560223
3545
09:24
But it's not just about creativity and aesthetics.
167
564393
3212
Но дело не только в креативности и эстетике.
09:27
Digital fashion could also make us be more sustainable.
168
567605
4087
Цифровая мода также может сделать нас более экологичными.
09:31
150 billion garments are manufactured every year,
169
571734
5672
Ежегодно производится 150 миллиардов предметов одежды,
09:37
and many of them are unsold.
170
577448
2503
и многие из них остаются непроданными.
09:39
This overproduction is unnecessary.
171
579951
2794
Такое перепроизводство нам не нужно.
09:42
And what we need to see more of --
172
582787
1835
И на что нам нужно обратить особое внимание —
09:44
and I’m talking specifically to you, fast fashion retailers --
173
584664
3545
прежде всего я обращаюсь к вам, ритейлеры быстрой моды —
09:48
is that instead of just relying on previous sales history,
174
588209
4338
вместо того, чтобы полагаться на историю продаж,
09:52
you actually showcase digital versions of products
175
592588
3379
на самом деле, нужно продемонстрировать цифровые версии продуктов,
09:55
before you manufacture them.
176
595967
1877
до того, как пустить их в производство.
09:58
US brand Finesse already does this
177
598678
2294
Американский бренд Finesse уже делает это
в своих безотходных производственных процессах.
10:01
and has no waste in their production processes.
178
601013
2962
10:04
And how about a fashion tool
179
604976
1626
А что же инструмент моды,
10:06
that helps you wear that other 80 percent of your wardrobe?
180
606644
3712
который поможет вам носить остальные 80 процентов вашего гардероба?
10:10
Save Your Wardrobe is an amazing tool that digitizes your wardrobe,
181
610773
5714
Сохрани свой гардероб — это потрясающий оцифровывающий ваш гардероб инструмент,
который в некотором роде работает как фитнес-трекер,
10:16
kind of works a little bit like a fitness tracker,
182
616487
2461
10:18
helps you style outfits together and facilitates care and repair,
183
618990
4629
помогает сочетать одежду в едином стиле, упрощает уход и ремонт,
чтобы ваши вещи служили дольше.
10:23
so that your items last longer.
184
623661
2127
10:25
And it could be a way that you could help reduce the impact
185
625830
3879
И это может стать вашим способом уменьшить негативное влияние
10:29
of the 92 million tons of clothing that ends up in landfill each year.
186
629709
5213
92 миллионов тонн одежды, которая ежегодно попадает на свалку.
10:35
So the exciting thing is, the "Clueless" dream closet is actually already here.
187
635298
5964
Самое интересное, что «Бестолковый» гардероб мечты уже здесь.
10:41
(Laughter)
188
641304
1126
(Смех)
10:43
And lastly, e-commerce return rates within fashion
189
643347
3712
И, наконец, доходность модной одежды в электронной коммерции пугающе высока.
Она составляет от 40 до 60 процентов.
10:47
are scarily high, between 40 to 60 percent.
190
647101
3504
10:50
And this has a real environmental cost.
191
650605
2419
И это реальные экологические издержки.
А что, если розничные торговцы помогли бы нам примерить цифровые вещи,
10:53
So again, how about if retailers helped us try things digitally
192
653065
5339
10:58
before we purchased them physically?
193
658404
2544
до их физической покупки?
11:00
John Lewis in the UK uses artificial intelligence
194
660948
3254
Джон Льюис из Великобритании использует искусственный интеллект
11:04
to do digital dressing
195
664202
1918
для цифровой одежды,
11:06
so that consumers can try before they buy.
196
666120
3295
чтобы покупатели могли примерить одежду перед покупкой.
11:09
And what they've been finding
197
669457
1877
Они обнаружили,
11:11
is that people have been trying over 80 items every time they shop,
198
671375
4046
что каждый раз, что-то покупая, люди примеряют более 80 товаров,
11:15
and it also makes online shopping much more fun.
199
675421
3086
и это делает покупки в Интернете намного интереснее.
11:19
Looking to the future, by 2033,
200
679675
3295
Заглядывая в будущее, можно сказать, что к 2033 году
11:23
it's probably likely that you'll have a Spotify-style subscription
201
683012
4213
вы, скорее всего, оформите подписку в стиле Spotify, чтобы скачивать
11:27
to download the latest fashion to wear on your work hologram calls
202
687266
4880
новинки модной одежды и носить на рабочих голограммах
11:32
or to flex on your avatar to a virtual gallery opening.
203
692188
3962
или приспособить свой аватар к открытию виртуальной галереи.
11:36
Just another couple of reasons why that wardrobe of yours
204
696150
2878
Ещё пара причин, почему ваш гардероб
11:39
might have a lot less in it.
205
699028
1752
может быть намного меньше.
Спасибо.
11:41
Thank you.
206
701364
1167
11:42
(Applause)
207
702531
5423
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7