What’s the Point of Digital Fashion? | Karinna Grant | TED

56,290 views ・ 2024-03-01

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Alix Aebi Relecteur: Connor Mi
00:04
By 2033,
0
4292
1752
D'ici 2033,
00:06
you just might have a smaller wardrobe than you have now.
1
6086
3587
vous aurez peut-être une garde-robe moins fournie qu’aujourd’hui.
00:10
Not just because you've already checked which items spark joy,
2
10090
5046
Non seulement parce que vous avez déjà appliqué la méthode KonMari,
00:15
but because you probably won't own as much physical clothing.
3
15178
3962
mais aussi parce que vous posséderez sûrement moins de vêtements physiques.
00:19
I'm not just saying this because typically we own more than we need,
4
19182
3504
Je ne dis pas ça juste parce qu’on a plus de choses qu’on n’en a besoin
00:22
and we actually only wear 20 percent of our wardrobe,
5
22727
3379
et qu’on porte en réalité seulement 20 % de notre garde-robe,
00:26
but because dematerialization will have taken over fashion.
6
26106
4087
mais aussi parce que la dématérialisation va s’emparer de la mode.
00:30
Think about the books that you own, the music that we listen to.
7
30193
4088
Pensez à vos livres, à vos morceaux de musique.
00:34
They are now in the cloud.
8
34322
1919
Ils sont désormais dans le cloud.
00:36
And many of our favorite stores are online,
9
36283
3586
Et bon nombre de nos boutiques préférées sont en ligne.
00:39
and this is happening to our clothes too.
10
39911
2378
C’est aussi en train d’arriver avec nos vêtements.
00:42
Digital versions of physical products
11
42914
2461
Les produits numériques et les versions numériques de produits physiques
00:45
and digital-only products are making their way into our lives through gaming,
12
45375
5130
s’insinuent dans nos vies grâce aux jeux vidés,
00:50
social media and shopping.
13
50547
2252
aux réseaux sociaux et au shopping.
00:53
This is an Alexander McQueen digital tee that you can download
14
53300
3378
Ceci est un t-shirt numérique par Alexander McQueen
que vous pouvez télécharger pour que votre avatar le porte en jeu.
00:56
to an avatar to wear inside a game.
15
56678
2461
01:00
Digital fashion is made of pixels rather than threads,
16
60140
4463
La mode numérique, avec ses vêtements composés de pixels plutôt que de fils,
01:04
and it's still a relatively new sector of the virtual goods industry.
17
64603
4004
est un secteur relativement nouveau dans l’industrie des biens numériques.
01:08
But in the last five years, it's kind of exploded,
18
68607
4379
Mais elle a en quelque sorte explosé au cours des cinq dernières années.
01:12
and we've seen zeitgeist moments
19
72986
1710
On a vu les activités très actuelles
01:14
from digital-first brands like the Fabricant,
20
74738
2878
de marques privilégiant le « digital first »,
01:17
Tribute brand and Auroboros.
21
77616
2627
à l’image de The Fabricant, Tribute Brand ou Auroboros.
01:20
And RTFKT,
22
80243
1168
Et RTFKT a popularisé l’idée de l’achat simultané
01:21
who got the world talking about “phygitals:”
23
81453
2752
01:24
physical and digital versions that you buy together.
24
84205
4380
des versions physique et numérique d’un bien.
01:28
And luxury brands are also in this space,
25
88627
3712
Des marques de luxe, comme Vuitton, Balenciaga ou Gucci,
01:32
like Vuitton, Balenciaga and Gucci,
26
92339
3336
sont également au rendez-vous
01:35
and they're doing something surprising at surprising price points.
27
95675
3671
et proposent des solutions surprenantes à des prix surprenants.
01:39
So they're bringing together the worlds of gaming and luxury.
28
99387
3545
Ils réunissent l’univers du jeu et celui du luxe.
01:42
Some of these items are less than 20 dollars,
29
102974
3462
Certains de ces articles coûtent moins de 20 dollars
01:46
and this Gucci Roblox handbag actually resold for 4,000 dollars,
30
106478
6047
et ce sac à main Gucci version Roblox s’est revendu pour 4 000 dollars,
01:52
which is more than the physical one retails for,
31
112525
3337
soit plus que le prix de la version physique,
01:55
just an hour after it went for sale on Roblox.
32
115904
3128
à peine une heure après sa mise en vente sur Roblox.
01:59
This is interesting
33
119699
1210
C’est intéressant, parce que, très souvent,
02:00
because quite often our first luxury purchase is sunglasses or a lipstick.
34
120909
6715
notre premier achat de luxe consiste en une paire de lunettes de soleil
ou un rouge à lèvres.
02:07
In the kind of near future,
35
127624
1877
Dans un avenir proche,
02:09
and especially for the next generation,
36
129542
2503
et en particulier pour la prochaine génération,
02:12
that's not going to be the case.
37
132087
1543
ce ne sera pas le cas.
02:13
It will be a virtual item that you can wear,
38
133630
2210
Ce sera un objet virtuel que vous pourrez porter, comme ce sac,
02:15
just like that handbag inside a game.
39
135840
2294
à l’intérieur d’un jeu.
02:18
And if your pockets are deep enough, you can also pay luxury prices.
40
138134
5172
Et si vous en avez les moyens, vous pouvez aussi payer les prix de luxe.
02:24
CryptoPunks and Tiffany last year did a collaboration
41
144099
3837
CryptoPunks et Tiffany ont collaboré l’année dernière
02:27
where they made phygital pendants, 250 personalized ones,
42
147936
5046
pour réaliser 250 pendentifs personnalisés à partir de biens numériques,
02:32
which were the princely sum of 50,000 dollars.
43
152982
4213
chacun valant la coquette somme de 50 000 dollars.
02:38
I'm a fashion academic and innovator,
44
158071
2377
J’étudie et j’innove dans le domaine de la mode.
02:40
and I've spent a lot of years researching how and when people adopt new trends,
45
160448
5089
J’ai passé de nombreuses années à observer
comment et à quel moment apparaissent de nouvelles tendances,
02:45
whether their dad's sneakers or Snapchat filters.
46
165578
3254
que ce soit les dad sneakers ou les filtres Snapchat.
02:48
And it's kind of ironic because I fell in love with digital fashion,
47
168873
4213
C’est assez ironique, parce que, si la mode numérique m’a autant attirée,
02:53
because I like vintage fashion,
48
173086
2252
c’est parce que j’adore la mode vintage
02:55
and the thought of being able to wear key pieces from fashion history
49
175380
3920
et que l’idée de pouvoir porter
des créations iconiques de l’histoire de la mode
02:59
is something that keeps me awake late at night.
50
179300
3087
me tient éveillée la nuit.
03:02
This jacket by Mugler has been painstakingly digitized
51
182387
3503
Cette veste créée par Mugler a été minutieusement numérisée
03:05
by Superficial Studio.
52
185932
1919
par Superficial Studio.
03:08
What's super exciting is that we're at the very beginning
53
188393
3086
Et ce qui est génial, c’est que nous sommes au tout début
03:11
of this revolution within fashion,
54
191521
2628
de cette révolution de la mode et, quand elle se généralisera,
03:14
and when it goes mainstream, probably within the next five years,
55
194190
3837
sans doute dans les cinq années à venir,
03:18
it's really going to change not only what we wear,
56
198069
2878
ça va vraiment changer, non seulement ce qu’on porte,
03:20
but also how we produce and consume goods, hopefully for the better.
57
200989
5172
mais aussi notre façon de produire et de consommer,
espérons-le pour le mieux.
03:27
Just because something isn't physical doesn't mean it's not real.
58
207328
4296
Ce n’est pas parce que quelque chose n’est pas physique que ce n’est pas réel.
03:31
And just because something is dematerialized
59
211624
2628
Et acheter, porter ou juste posséder un objet dématérialisé
03:34
doesn't mean it gives you a warm, funny feeling in your stomach
60
214294
3086
ne peut-il pas vous procurer cette drôle de sensation de chaleur dans le ventre ?
03:37
when you buy it or own it or wear it.
61
217422
2627
03:40
Especially when it looks like this.
62
220049
2920
Surtout s’il ressemble à ça.
03:43
So for digital fashion, there's something really for everybody,
63
223470
3753
Donc, dans la mode numérique, il y en a vraiment pour tous les goûts,
03:47
from sportswear to couture
64
227265
2711
des vêtements de sport à la haute couture,
03:50
to the kind of straight out ethereal.
65
230018
2502
en passant par des créations franchement surréalistes.
03:52
And when I see pieces like these that are so cool
66
232562
3754
Quand je vois des vêtements aussi cools que ceux-là,
03:56
that I want to own them physically,
67
236357
2461
j’ai envie de les avoir dans le monde réel.
03:58
I get frustrated because there isn't a word to describe that.
68
238860
3629
Et j’étais frustrée de ne pas avoir de mot pour décrire ce sentiment.
04:02
So I’ve started calling it “meta-desire.”
69
242530
2628
J’ai donc commencé à l’appeler « méta-désir ».
04:05
(Laughter)
70
245200
1459
(Rires)
04:06
And I'm still working on an emoji for it, which I think is very important.
71
246701
3879
Je travaille toujours sur l’emoji qui va avec. C’est super important.
04:11
Digital fashion is characterized by infinite creativity.
72
251164
4212
La mode numérique se caractérise par une créativité infinie.
04:15
When you design in the physical dimension,
73
255376
2586
Lorsqu’on conçoit quelque chose dans le mode physique,
04:18
you unfortunately have constraints like gravity, how a fabric drapes,
74
258004
5130
il faut malheureusement s’adapter à des choses comme la gravité,
le drapé du tissu ou le prix des matériaux.
04:23
perhaps the cost of raw materials.
75
263134
2211
04:25
But when you design virtually,
76
265345
1960
Mais lorsqu’on le conçoit virtuellement,
04:27
you have limitless possibilities of say, for example,
77
267347
3295
les possibilités sont illimitées
quant à, par exemple, l’apparence ou la fonction d’une robe.
04:30
what a dress could look like, how it could perform or function.
78
270683
3879
04:34
This is a piece by Institute of Digital Fashion,
79
274562
2878
Il s’agit d’une création de l’Institute of Digital Fashion,
04:37
which is part jewelry, part clothing.
80
277482
3128
moitié bijou, moitié vêtement.
04:40
And in the near future,
81
280652
1418
Et dans un avenir proche,
04:42
we have completely new categories of materials and products.
82
282111
4338
nous aurons de toutes nouvelles catégories de matériaux et de produits.
04:46
And magazines are also using this as well.
83
286783
3211
Les magazines s’en servent également,
04:50
They're adopting digital fashion to make the pages and the fashion
84
290036
3587
en adoptant la mode numérique pour rendre leur contenu,
04:53
become more immersive.
85
293665
2002
et la mode en général, plus immersifs.
04:55
But so what?
86
295667
1209
Oui, et alors ?
04:56
That's what my mom often asks me.
87
296918
1835
C’est ce que ma mère me demande souvent.
04:58
"What's the point of digital fashion?"
88
298753
2419
« À quoi ça sert, la mode numérique ? »
05:01
Well, you have two choices.
89
301214
2377
Eh bien, il y a deux options.
05:03
You can either wear it on your real self, your physical self,
90
303633
3420
Soit vous portez ces vêtements sur votre vrai moi, votre moi physique,
05:07
or you can wear it on your digital self.
91
307053
2878
soit vous les portez sur votre moi numérique.
05:09
And gamers have already been doing this for over 25 years.
92
309973
4004
Les gamers le font déjà depuis plus de 25 ans.
05:14
They already understand the value of virtual goods.
93
314018
3546
Ils connaissent déjà la valeur des biens virtuels.
05:17
They've been earning, modifying
94
317564
2544
Ils gagnent, modifient et ajoutent des skins
05:20
and putting skins and cosmetics on their characters
95
320149
3671
et des cosmétiques pour que leurs avatars les portent en jeu.
05:23
to wear inside games.
96
323862
1793
05:26
Digital dressing is a thing.
97
326739
2253
L’habillage numérique existe déjà.
05:28
This is me during the pandemic when I couldn't get to any stores,
98
328992
4087
Ça, c’est moi durant la pandémie.
Je ne pouvais pas me rendre au magasin,
05:33
but I could get a dopamine hit and, of course, share it on social media.
99
333079
4171
mais je pouvais avoir ma dose de dopamine et la partager sur les réseaux sociaux.
05:37
(Laughter)
100
337250
1752
(Rires)
05:39
You guys can try this yourselves if you go to platforms
101
339002
3962
Vous pouvez essayer vous-mêmes sur des plateformes
05:42
like The Dematerialised or DressX.
102
342964
3003
comme The Dematerialized ou DressX.
05:46
And a relatively new company, Zero10, also does this.
103
346009
3753
C’est ce que fait aussi Zero10, une entreprise relativement nouvelle.
05:49
So digital dressing is when an extra layer,
104
349762
3170
L’habillage numérique consiste à ajouter une couche supplémentaire,
05:52
like an augmented reality, is added on to a photo or a video.
105
352974
4046
comme avec la réalité augmentée, à une photo ou à une vidéo.
05:57
And this is something which I call “soft wearables.”
106
357896
3253
C’est ce que j’appelle des « soft wearables ».
06:01
So effectively you have a kind of, like a new form of fast fashion,
107
361190
6132
Vous avez donc une nouvelle forme de fast fashion,
06:07
because you could update the clothes that you're wearing with new messages,
108
367322
4212
parce que vous pourriez mettre à jour vos vêtements
06:11
slogans on a daily basis if you want.
109
371576
3045
avec de nouveaux slogans tous les jours si vous le vouliez.
06:15
This was a project from Nike and RTFKT last year,
110
375538
4713
Ceci est un projet de Nike et RTFKT datant de l’année dernière
06:20
and something that I'm excited about in the farther future
111
380251
3671
et je me réjouis à l’idée que, dans le futur,
06:23
is that we won't need to view this extra digital content
112
383963
3545
nous n’aurons plus besoin de visionner ce contenu numérique en plus
06:27
through our mobile phone.
113
387550
1585
sur notre téléphone.
06:29
It'll actually emit from the smart materials
114
389135
3045
En fait, il sera émis par les matériaux intelligents
06:32
in the fabrics themselves.
115
392180
2794
contenus dans le tissu lui-même.
06:35
But why do we need digital fashion?
116
395558
2461
Mais pourquoi a-t-on besoin de la mode numérique ?
06:38
Well today,
117
398061
1251
À l’heure actuelle,
06:39
we already spend one third of our time online.
118
399354
4129
nous passons déjà un tiers de notre temps en ligne.
06:43
And as we move into the next generation of the internet, known as web3,
119
403483
5255
Et avec la prochaine génération d’Internet, le Web3,
06:48
we won't just be on the internet,
120
408780
2335
nous ne serons plus simplement sur Internet,
06:51
we're actually going to be inside it.
121
411115
2670
mais à l’intérieur.
06:53
And just like Dolly,
122
413826
2461
Comme Dolly,
06:56
we already curate different aspects of who we are
123
416287
4880
nous sélectionnons déjà différents aspects de nous-mêmes
07:01
for each of the different platforms that we show ourselves on.
124
421167
4588
selon les plateformes que nous utilisons.
07:06
But we're not just going to be 2D images
125
426297
2586
Mais nous n’apparaîtrons plus comme de simples images 2D
07:08
inside social media circles or squares anymore.
126
428925
4171
dans des cercles ou des carrés sur les réseaux sociaux,
07:13
We're actually going to be full-bodied avatars working,
127
433137
3379
mais comme des avatars complets qui travaillent, font du shopping
07:16
shopping, dating even, in 3D spaces.
128
436516
3670
et même des rencontres dans des espaces 3D.
07:21
If you go to South Korea,
129
441145
1669
En Corée du Sud,
07:22
the avatar culture is already very well embedded.
130
442814
3837
la culture des avatars est déjà bien ancrée.
07:26
From K-pop brands to digital banking advisors.
131
446693
3878
Des marques de K-pop aux conseillers bancaires numériques,
07:30
They're kind of everywhere.
132
450571
1961
ils sont partout.
07:32
And they have an app called Zepeto.
133
452573
3170
Là-bas, ils ont une application appelée Zepeto.
07:35
And this is my Zepeto avatar here, the one in purple.
134
455785
3754
Voici mon avatar Zepeto, celui en violet.
07:39
This is just a selection of my digital twins,
135
459580
2920
C’est une sélection de mes jumelles numériques,
07:42
the avatars that I use on a daily basis in messaging
136
462542
3879
les avatars que j’utilise au quotidien dans mes messages
07:46
to convey different emotions,
137
466462
2211
pour transmettre différentes émotions,
07:48
also to meet friends and to go to digital events in 3D spaces.
138
468715
4504
mais aussi pour voir des amis ou assister à des événements
dans des espaces 3D.
07:53
And you can probably tell
139
473219
1293
Vous pouvez sans doute voir
07:54
that I try to convey different aspects of my personality in my avatars,
140
474554
5046
que j’essaie d’exprimer différents aspects de ma personnalité avec mes avatars
07:59
different trends that I want to kind of show,
141
479642
3837
ou différentes tendances que j’aimerais partager,
08:03
and also which tribes I want to belong to.
142
483521
2461
ou les groupes dont j’aimerais faire partie.
08:06
But the metaverse that we've all been promised
143
486733
2502
Mais le métavers qu’on nous promet ne sera pas là avant un moment.
08:09
isn't actually here for a while yet.
144
489235
2419
08:11
Some people are quite excited that it's not going to be here
145
491696
2836
Et certaines personnes sont très contentes de le savoir.
08:14
for a while yet.
146
494532
1168
08:15
However, it's actually the physical fashion sector
147
495700
2669
Cependant, c’est en réalité le secteur de la mode physique
08:18
that could be impacted by digital fashion the most.
148
498369
3379
qui pourrait être le plus touché par la mode numérique.
08:22
Some of you might have heard a lot of negative hype
149
502373
2419
Certains d’entre vous ont peut-être entendu beaucoup de réactions négatives
08:24
and sentiment around NFTs,
150
504792
2419
à propos des jetons non fongibles, ou NFT,
08:27
non-fungible tokens,
151
507253
1877
08:29
but actually they are key to the future of digital fashion
152
509130
4046
mais en fait, ils sont essentiels pour l’avenir de la mode numérique,
08:33
because they turn a regular file, like a jpeg,
153
513176
3253
car ils peuvent transformer un fichier ordinaire, comme un JPEG,
08:36
into an asset that you can own and that you can trade.
154
516471
3336
en un actif que vous pouvez posséder et échanger.
08:40
Brands like Roberts Wood, Prada and Diesel have all done this.
155
520308
4838
Des marques comme Roberts Wood, Prada et Diesel ont toutes vendu
08:45
They've all sold phygital items as NFTs.
156
525188
3587
des articles à la fois numériques et physiques en tant que NFT.
08:48
For us, as consumers, this is really good
157
528816
2878
Pour nous autres consommateurs, c’est vraiment une bonne chose,
08:51
because we can check to see if something is real or authentic before we buy it.
158
531736
4921
car nous pouvons vérifier si un produit est authentique avant de l’acheter.
08:56
Also, once we actually buy it,
159
536699
2711
De plus, une fois qu’on l’a acheté,
08:59
people can see that it's us that owns it on a blockchain.
160
539410
3754
il devient visible sur une blockchain qu’on en est propriétaire.
09:03
And for designers, especially emerging ones,
161
543206
3378
Et ça aide les designers, en particulier les créateurs émergents,
09:06
it helps them protect their designs.
162
546626
2377
à protéger leurs créations.
09:09
And each time this piece is resold, the designer gets a royalty fee.
163
549003
5714
De plus, chaque fois que l’une d’elles est revendue,
le designer perçoit une redevance.
09:14
This is going to be a game changer for the fashion sector,
164
554717
2795
Cela va changer la donne pour le secteur de la mode,
09:17
because it redistributes power and money
165
557553
2670
car le pouvoir et l’argent sont redistribués aux créateurs d’origine.
09:20
back towards the original designers and creators.
166
560223
3545
09:24
But it's not just about creativity and aesthetics.
167
564393
3212
Mais il n’est pas seulement question de créativité et d’esthétique.
09:27
Digital fashion could also make us be more sustainable.
168
567605
4087
La mode numérique pourrait être également plus durable.
09:31
150 billion garments are manufactured every year,
169
571734
5672
150 milliards de vêtements sont fabriqués chaque année,
09:37
and many of them are unsold.
170
577448
2503
dont beaucoup restent invendus.
09:39
This overproduction is unnecessary.
171
579951
2794
Cette surproduction n'est pas nécessaire.
09:42
And what we need to see more of --
172
582787
1835
Et ce dont nous avons besoin,
09:44
and I’m talking specifically to you, fast fashion retailers --
173
584664
3545
et je m’adresse plus particulièrement aux détaillants de mode rapide,
09:48
is that instead of just relying on previous sales history,
174
588209
4338
c’est qu’au lieu de vous fier uniquement à l’historique des ventes,
09:52
you actually showcase digital versions of products
175
592588
3379
vous présentiez des versions numériques des produits
09:55
before you manufacture them.
176
595967
1877
avant de les fabriquer.
09:58
US brand Finesse already does this
177
598678
2294
La marque américaine Finesse le fait déjà
et ses processus de production n’entraînent aucun gaspillage.
10:01
and has no waste in their production processes.
178
601013
2962
10:04
And how about a fashion tool
179
604976
1626
Et que diriez-vous d’un logiciel
10:06
that helps you wear that other 80 percent of your wardrobe?
180
606644
3712
pour vous aider à porter les 80 % d’habits inutilisés de votre garde-robe ?
10:10
Save Your Wardrobe is an amazing tool that digitizes your wardrobe,
181
610773
5714
Save Your Wardrobe est un outil génial qui numérise votre garde-robe
10:16
kind of works a little bit like a fitness tracker,
182
616487
2461
et qui fonctionne un peu comme un capteur d’activité.
10:18
helps you style outfits together and facilitates care and repair,
183
618990
4629
Il vous aide à assortir vos tenues, et à entretenir et réparer vos habits
10:23
so that your items last longer.
184
623661
2127
afin qu’ils durent plus longtemps.
10:25
And it could be a way that you could help reduce the impact
185
625830
3879
Ça pourrait être un moyen de contribuer à réduire l’impact
10:29
of the 92 million tons of clothing that ends up in landfill each year.
186
629709
5213
des 92 millions de tonnes de vêtements qui finissent chaque année à la décharge.
10:35
So the exciting thing is, the "Clueless" dream closet is actually already here.
187
635298
5964
Donc, la bonne nouvelle c’est que la garde-robe de « Clueless » est déjà là.
(Rires)
10:41
(Laughter)
188
641304
1126
10:43
And lastly, e-commerce return rates within fashion
189
643347
3712
Enfin, les taux de retour des boutiques de mode en ligne
10:47
are scarily high, between 40 to 60 percent.
190
647101
3504
sont terriblement élevés, entre 40 et 60 %,
10:50
And this has a real environmental cost.
191
650605
2419
ce qui a un réel coût environnemental.
10:53
So again, how about if retailers helped us try things digitally
192
653065
5339
Et si les détaillants nous permettaient d’essayer les produits numériquement
10:58
before we purchased them physically?
193
658404
2544
avant de les acheter physiquement ?
11:00
John Lewis in the UK uses artificial intelligence
194
660948
3254
Au Royaume-Uni, John Lewis utilise une IA pour proposer des habillages numériques
11:04
to do digital dressing
195
664202
1918
11:06
so that consumers can try before they buy.
196
666120
3295
afin que les consommateurs puissent essayer avant d’acheter.
11:09
And what they've been finding
197
669457
1877
Et ce qu’ils ont découvert, c’est que les gens essaient plus de 80 articles
11:11
is that people have been trying over 80 items every time they shop,
198
671375
4046
durant chaque session shopping,
11:15
and it also makes online shopping much more fun.
199
675421
3086
ce qui rend les achats en ligne beaucoup plus amusants.
11:19
Looking to the future, by 2033,
200
679675
3295
D’ici 2033,
vous aurez probablement un abonnement comme sur Spotify
11:23
it's probably likely that you'll have a Spotify-style subscription
201
683012
4213
11:27
to download the latest fashion to wear on your work hologram calls
202
687266
4880
pour télécharger les dernières tendances à porter
sur votre hologramme lors d’un appel professionnel
11:32
or to flex on your avatar to a virtual gallery opening.
203
692188
3962
ou votre avatar durant l’inauguration d’une galerie virtuelle.
11:36
Just another couple of reasons why that wardrobe of yours
204
696150
2878
Encore d’autres raisons
pour lesquelles votre garde-robe pourrait être moins remplie.
11:39
might have a lot less in it.
205
699028
1752
11:41
Thank you.
206
701364
1167
Merci.
11:42
(Applause)
207
702531
5423
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7