What’s the Point of Digital Fashion? | Karinna Grant | TED

56,290 views ・ 2024-03-01

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Nadia Tira
00:04
By 2033,
0
4292
1752
Em 2033,
00:06
you just might have a smaller wardrobe than you have now.
1
6086
3587
poderemos ter um guarda-roupa mais pequeno do que temos hoje.
Não só porque já verificámos quais os artigos que dão alegria,
00:10
Not just because you've already checked which items spark joy,
2
10090
5046
00:15
but because you probably won't own as much physical clothing.
3
15178
3962
mas porque provavelmente não possuiremos tanta roupa física.
00:19
I'm not just saying this because typically we own more than we need,
4
19182
3504
Não estou a dizer isto só porque habitualmente temos mais do que é preciso,
00:22
and we actually only wear 20 percent of our wardrobe,
5
22727
3379
e só usamos 20% do nosso guarda-roupa,
00:26
but because dematerialization will have taken over fashion.
6
26106
4087
mas porque a desmaterialização terá tomado conta da moda.
00:30
Think about the books that you own, the music that we listen to.
7
30193
4088
Pensem nos livros que possuímos, na música que ouvimos.
00:34
They are now in the cloud.
8
34322
1919
Hoje estão na nuvem.
00:36
And many of our favorite stores are online,
9
36283
3586
E muitas das nossas lojas preferidas estão online.
00:39
and this is happening to our clothes too.
10
39911
2378
Isso está a acontecer também com a nossa roupa.
00:42
Digital versions of physical products
11
42914
2461
As versões digitais de produtos físicos e os produtos exclusivamente digitais
00:45
and digital-only products are making their way into our lives through gaming,
12
45375
5130
estão a entrar na nossa vida
através de jogos, das redes sociais e do comércio.
00:50
social media and shopping.
13
50547
2252
00:53
This is an Alexander McQueen digital tee that you can download
14
53300
3378
Esta é uma T-shirt digital Alexander McQueen
00:56
to an avatar to wear inside a game.
15
56678
2461
que podemos transferir para um avatar para usar dentro de um jogo.
A moda digital é feita de pixéis em vez de fios,
01:00
Digital fashion is made of pixels rather than threads,
16
60140
4463
01:04
and it's still a relatively new sector of the virtual goods industry.
17
64603
4004
mas ainda é um setor relativamente novo da indústria de bens virtuais.
01:08
But in the last five years, it's kind of exploded,
18
68607
4379
Mas nos últimos cinco anos, explodiu
01:12
and we've seen zeitgeist moments
19
72986
1710
e vimos momentos de zeitgeist de marcas digitais
01:14
from digital-first brands like the Fabricant,
20
74738
2878
como a Fabricant, a marca Tribute e a Auroboros.
01:17
Tribute brand and Auroboros.
21
77616
2627
01:20
And RTFKT,
22
80243
1168
E a RTFKT,
01:21
who got the world talking about “phygitals:”
23
81453
2752
que fez o mundo falar de “phygitals”:
01:24
physical and digital versions that you buy together.
24
84205
4380
versões físicas e digitais que compramos juntos.
01:28
And luxury brands are also in this space,
25
88627
3712
E as marcas de luxo também estão neste espaço,
01:32
like Vuitton, Balenciaga and Gucci,
26
92339
3336
como a Vuitton, a Balenciaga e a Gucci,
01:35
and they're doing something surprising at surprising price points.
27
95675
3671
e estão a fazer uma coisa surpreendente a preços surpreendentes.
01:39
So they're bringing together the worlds of gaming and luxury.
28
99387
3545
Por isso, estão a unir os mundos do jogo e do luxo.
01:42
Some of these items are less than 20 dollars,
29
102974
3462
Alguns destes artigos custam menos de 20 dólares,
01:46
and this Gucci Roblox handbag actually resold for 4,000 dollars,
30
106478
6047
e esta carteira Gucci Roblox foi revendida por 4000 dólares,
01:52
which is more than the physical one retails for,
31
112525
3337
o que é mais do que o valor da carteira física à venda,
01:55
just an hour after it went for sale on Roblox.
32
115904
3128
apenas uma hora depois de ter sido posta à venda na Roblox.
01:59
This is interesting
33
119699
1210
Isto é interessante
02:00
because quite often our first luxury purchase is sunglasses or a lipstick.
34
120909
6715
porque, muitas vezes, a primeira compra de luxo são óculos de sol ou um batom.
02:07
In the kind of near future,
35
127624
1877
Num futuro próximo,
02:09
and especially for the next generation,
36
129542
2503
especialmente para a próxima geração,
esse não será o caso.
02:12
that's not going to be the case.
37
132087
1543
02:13
It will be a virtual item that you can wear,
38
133630
2210
Será um item virtual que poderão usar,
02:15
just like that handbag inside a game.
39
135840
2294
tal como aquela carteira, dentro de um jogo.
02:18
And if your pockets are deep enough, you can also pay luxury prices.
40
138134
5172
E se os vossos bolsos forem suficientemente profundos,
também podem pagar preços de luxo.
A CryptoPunks e a Tiffany fizeram no ano passado uma colaboração
02:24
CryptoPunks and Tiffany last year did a collaboration
41
144099
3837
02:27
where they made phygital pendants, 250 personalized ones,
42
147936
5046
em que fizeram 250 pingentes phygital personalizados,
02:32
which were the princely sum of 50,000 dollars.
43
152982
4213
que atingiram a soma principesca de 50 000 dólares.
Eu sou académica da moda e inovadora,
02:38
I'm a fashion academic and innovator,
44
158071
2377
02:40
and I've spent a lot of years researching how and when people adopt new trends,
45
160448
5089
e passei muitos anos a investigar
como e quando as pessoas adotam novas tendências,
02:45
whether their dad's sneakers or Snapchat filters.
46
165578
3254
sejam os ténis que os pais usam ou os filtros do Snapchat.
02:48
And it's kind of ironic because I fell in love with digital fashion,
47
168873
4213
E é meio irónico porque me apaixonei pela moda digital,
porque gosto de moda vintage,
02:53
because I like vintage fashion,
48
173086
2252
02:55
and the thought of being able to wear key pieces from fashion history
49
175380
3920
e o pensamento de poder usar peças-chave da história da moda
02:59
is something that keeps me awake late at night.
50
179300
3087
é uma coisa que me mantém acordada até altas horas da noite.
03:02
This jacket by Mugler has been painstakingly digitized
51
182387
3503
Este casaco da Mugler foi meticulosamente digitalizado
03:05
by Superficial Studio.
52
185932
1919
pela Superficial Studio
03:08
What's super exciting is that we're at the very beginning
53
188393
3086
O que é super empolgante
é que estamos no início desta revolução dentro da moda,
03:11
of this revolution within fashion,
54
191521
2628
03:14
and when it goes mainstream, probably within the next five years,
55
194190
3837
e quando ela se tornar popular, provavelmente nos próximos cinco anos,
03:18
it's really going to change not only what we wear,
56
198069
2878
vai realmente mudar não só o que vestimos,
03:20
but also how we produce and consume goods, hopefully for the better.
57
200989
5172
mas também a forma como produzimos e consumimos bens,
espero que para melhor.
03:27
Just because something isn't physical doesn't mean it's not real.
58
207328
4296
Só porque uma coisa não é física não significa que não seja real.
03:31
And just because something is dematerialized
59
211624
2628
E só porque uma coisa está desmaterializada
03:34
doesn't mean it gives you a warm, funny feeling in your stomach
60
214294
3086
não significa que nos dê uma sensação calorosa e engraçada no estômago
03:37
when you buy it or own it or wear it.
61
217422
2627
quando compramos, possuímos ou usamos,
03:40
Especially when it looks like this.
62
220049
2920
sobretudo quando têm este aspeto.
03:43
So for digital fashion, there's something really for everybody,
63
223470
3753
Portanto, para a moda digital, há uma coisa para todos,
03:47
from sportswear to couture
64
227265
2711
desde roupa desportiva à alta costura
03:50
to the kind of straight out ethereal.
65
230018
2502
e ao tipo de etéreo.
03:52
And when I see pieces like these that are so cool
66
232562
3754
Quando vejo peças como estas que são tão fixes
03:56
that I want to own them physically,
67
236357
2461
que quero possuí-las fisicamente,
03:58
I get frustrated because there isn't a word to describe that.
68
238860
3629
fico frustrada porque não há uma palavra para descrever isso.
04:02
So I’ve started calling it “meta-desire.”
69
242530
2628
Por isso, comecei a chamar-lhe “meta-desejo”.
04:05
(Laughter)
70
245200
1459
(Risos)
04:06
And I'm still working on an emoji for it, which I think is very important.
71
246701
3879
E ainda estou a trabalhar num emoji para isso,
o que penso ser muito importante.
A moda digital caracteriza-se pela criatividade infinita.
04:11
Digital fashion is characterized by infinite creativity.
72
251164
4212
04:15
When you design in the physical dimension,
73
255376
2586
Quando projetamos na dimensão física,
04:18
you unfortunately have constraints like gravity, how a fabric drapes,
74
258004
5130
infelizmente temos restrições
como a gravidade, como o tecido drapeado,
04:23
perhaps the cost of raw materials.
75
263134
2211
como talvez o custo das matérias-primas.
04:25
But when you design virtually,
76
265345
1960
Mas quando desenhamos virtualmente,
04:27
you have limitless possibilities of say, for example,
77
267347
3295
temos possibilidades ilimitadas por exemplo,
04:30
what a dress could look like, how it could perform or function.
78
270683
3879
como pode ser o aspeto de um vestido,
como poderá ser o seu desempenho.
04:34
This is a piece by Institute of Digital Fashion,
79
274562
2878
Esta é uma peça do Institute of Digital Fashion,
04:37
which is part jewelry, part clothing.
80
277482
3128
que em parte é joalheria, em parte é vestuário.
04:40
And in the near future,
81
280652
1418
E num futuro próximo,
04:42
we have completely new categories of materials and products.
82
282111
4338
temos categorias completamente novas de materiais e produtos.
04:46
And magazines are also using this as well.
83
286783
3211
As revistas também estão a usar isto.
04:50
They're adopting digital fashion to make the pages and the fashion
84
290036
3587
Estão a adotar a moda digital
para tornar as páginas e a moda mais imersivas.
04:53
become more immersive.
85
293665
2002
04:55
But so what?
86
295667
1209
“Mas e depois?”
04:56
That's what my mom often asks me.
87
296918
1835
é o que a minha mãe me pergunta muitas vezes.
04:58
"What's the point of digital fashion?"
88
298753
2419
“Qual é o sentido da moda digital?”
05:01
Well, you have two choices.
89
301214
2377
Bom, há duas opções.
05:03
You can either wear it on your real self, your physical self,
90
303633
3420
Ou podem usá-la no vosso eu real, no vosso eu físico,
05:07
or you can wear it on your digital self.
91
307053
2878
ou podem usá-la no vosso eu digital.
05:09
And gamers have already been doing this for over 25 years.
92
309973
4004
Os gamers já fazem isso há mais de 25 anos.
Já percebem o valor dos bens virtuais.
05:14
They already understand the value of virtual goods.
93
314018
3546
05:17
They've been earning, modifying
94
317564
2544
Têm vindo a ganhar, a modificar
e a colocar peles e cosméticos nas suas personagens
05:20
and putting skins and cosmetics on their characters
95
320149
3671
05:23
to wear inside games.
96
323862
1793
para usar dentro dos jogos.
05:26
Digital dressing is a thing.
97
326739
2253
O vestido digital é uma coisa.
05:28
This is me during the pandemic when I couldn't get to any stores,
98
328992
4087
Esta sou eu durante a pandemia quando não podia ir a nenhuma loja,
05:33
but I could get a dopamine hit and, of course, share it on social media.
99
333079
4171
mas podia ter uma dose de dopamina e, claro, partilhá-la nas redes sociais.
05:37
(Laughter)
100
337250
1752
(Risos)
05:39
You guys can try this yourselves if you go to platforms
101
339002
3962
Podem experimentar isto sozinhas se forem a plataformas
05:42
like The Dematerialised or DressX.
102
342964
3003
como o The Desmaterialised ou o DressX.
05:46
And a relatively new company, Zero10, also does this.
103
346009
3753
Uma empresa relativamente nova, a Zero10, também faz isso.
05:49
So digital dressing is when an extra layer,
104
349762
3170
O vestido digital é quando uma camada extra,
05:52
like an augmented reality, is added on to a photo or a video.
105
352974
4046
como uma realidade aumentada, é adicionada a uma foto ou a um vídeo.
05:57
And this is something which I call “soft wearables.”
106
357896
3253
E isto é algo a que chamo “soft wearables”.
06:01
So effectively you have a kind of, like a new form of fast fashion,
107
361190
6132
Efetivamente, temos uma espécie de uma nova forma de fast fashion,
06:07
because you could update the clothes that you're wearing with new messages,
108
367322
4212
porque podemos atualizar as roupas que estamos a vestir com novas mensagens,
06:11
slogans on a daily basis if you want.
109
371576
3045
slogans diários, se quisermos.
06:15
This was a project from Nike and RTFKT last year,
110
375538
4713
Este foi um projeto da Nike e da RTFKT no ano passado,
06:20
and something that I'm excited about in the farther future
111
380251
3671
e uma coisa que me entusiasma num futuro mais distante
06:23
is that we won't need to view this extra digital content
112
383963
3545
é que não precisaremos de ver este conteúdo digital extra
06:27
through our mobile phone.
113
387550
1585
no nosso telemóvel.
06:29
It'll actually emit from the smart materials
114
389135
3045
Na verdade, vai emitir a partir dos materiais inteligentes
06:32
in the fabrics themselves.
115
392180
2794
nos próprios tecidos.
06:35
But why do we need digital fashion?
116
395558
2461
Mas porque é que precisamos da moda digital?
06:38
Well today,
117
398061
1251
Bem, hoje já passamos um terço do nosso tempo online.
06:39
we already spend one third of our time online.
118
399354
4129
06:43
And as we move into the next generation of the internet, known as web3,
119
403483
5255
À medida que avançamos para a próxima geração da Internet
conhecida como Web3,
06:48
we won't just be on the internet,
120
408780
2335
não estaremos apenas na Internet,
06:51
we're actually going to be inside it.
121
411115
2670
também estaremos dentro dela.
06:53
And just like Dolly,
122
413826
2461
E tal como a Dolly,
06:56
we already curate different aspects of who we are
123
416287
4880
já selecionámos diferentes aspetos de quem somos
07:01
for each of the different platforms that we show ourselves on.
124
421167
4588
para cada uma das diferentes plataformas em que aparecemos.
07:06
But we're not just going to be 2D images
125
426297
2586
Mas não vamos ser apenas imagens 2D
07:08
inside social media circles or squares anymore.
126
428925
4171
dentro dos círculos ou quadrados das redes sociais.
07:13
We're actually going to be full-bodied avatars working,
127
433137
3379
Na verdade, seremos avatares de corpo inteiro a trabalhar,
07:16
shopping, dating even, in 3D spaces.
128
436516
3670
a fazer compras, a namorar mesmo, em espaços 3D.
Se forem para a Coreia do Sul,
07:21
If you go to South Korea,
129
441145
1669
07:22
the avatar culture is already very well embedded.
130
442814
3837
a cultura do avatar já está muito bem enraizada.
07:26
From K-pop brands to digital banking advisors.
131
446693
3878
Das marcas K-pop aos consultores da banca digital,
07:30
They're kind of everywhere.
132
450571
1961
estão em todo o lado.
07:32
And they have an app called Zepeto.
133
452573
3170
E têm uma aplicação chamada Zepeto.
07:35
And this is my Zepeto avatar here, the one in purple.
134
455785
3754
Este é o meu avatar Zepeto aqui, aquele lilás.
07:39
This is just a selection of my digital twins,
135
459580
2920
Isto é apenas uma seleção das minhas gémeas digitais,
07:42
the avatars that I use on a daily basis in messaging
136
462542
3879
os avatares que uso diariamente nas mensagens
07:46
to convey different emotions,
137
466462
2211
para transmitir emoções diferentes,
07:48
also to meet friends and to go to digital events in 3D spaces.
138
468715
4504
e também para encontrar amigos e ir a eventos digitais em espaços 3D.
07:53
And you can probably tell
139
473219
1293
Provavelmente, vocês podem dizer
07:54
that I try to convey different aspects of my personality in my avatars,
140
474554
5046
que tento transmitir diferentes aspetos da minha personalidade nos meus avatares,
07:59
different trends that I want to kind of show,
141
479642
3837
diferentes tendências que quero mostrar,
08:03
and also which tribes I want to belong to.
142
483521
2461
e também a que tribos quero pertencer.
08:06
But the metaverse that we've all been promised
143
486733
2502
Mas o metaverso que nos prometeram a todos
08:09
isn't actually here for a while yet.
144
489235
2419
ainda vai demorar algum tempo.
08:11
Some people are quite excited that it's not going to be here
145
491696
2836
Há pessoas entusiasmadas por ainda não estar disponível
08:14
for a while yet.
146
494532
1168
durante algum tempo.
08:15
However, it's actually the physical fashion sector
147
495700
2669
No entanto, é o setor da moda física
08:18
that could be impacted by digital fashion the most.
148
498369
3379
que pode sofrer o maior impacto da moda digital.
08:22
Some of you might have heard a lot of negative hype
149
502373
2419
Alguns de vocês podem ter ouvido falar muito
08:24
and sentiment around NFTs,
150
504792
2419
de embustes e sentimentos negativos em torno de NFTs,
08:27
non-fungible tokens,
151
507253
1877
tokens não fungíveis,
08:29
but actually they are key to the future of digital fashion
152
509130
4046
mas, na verdade, eles são fundamentais para o futuro da moda digital
08:33
because they turn a regular file, like a jpeg,
153
513176
3253
porque transformam um ficheiro normal, como um jpeg,
08:36
into an asset that you can own and that you can trade.
154
516471
3336
num ativo que podemos possuir e que podemos negociar.
08:40
Brands like Roberts Wood, Prada and Diesel have all done this.
155
520308
4838
Marcas como a Roberts Wood, a Prada e a Diesel fizeram tudo isso.
08:45
They've all sold phygital items as NFTs.
156
525188
3587
Todas venderam objetos phygital como NFTs.
08:48
For us, as consumers, this is really good
157
528816
2878
Para nós, enquanto consumidores, isso é realmente bom
08:51
because we can check to see if something is real or authentic before we buy it.
158
531736
4921
porque podemos verificar se uma coisa é real ou autêntica antes de a comprarmos.
08:56
Also, once we actually buy it,
159
536699
2711
Além disso, depois de realmente a comprarmos,
08:59
people can see that it's us that owns it on a blockchain.
160
539410
3754
as pessoas podem ver que somos nós que a possuímos numa blockchain.
09:03
And for designers, especially emerging ones,
161
543206
3378
E para os designers, especialmente os principiantes,
09:06
it helps them protect their designs.
162
546626
2377
ajuda-os a proteger os seus designs.
09:09
And each time this piece is resold, the designer gets a royalty fee.
163
549003
5714
Cada vez que esta peça é revendida,
o designer recebe uma taxa de direitos de autor.
09:14
This is going to be a game changer for the fashion sector,
164
554717
2795
Isto vai alterar o jogo no setor da moda,
09:17
because it redistributes power and money
165
557553
2670
porque redistribui o poder e encaminha o dinheiro
09:20
back towards the original designers and creators.
166
560223
3545
para os designers e os criadores originais.
09:24
But it's not just about creativity and aesthetics.
167
564393
3212
Mas não se trata apenas de criatividade e estética.
09:27
Digital fashion could also make us be more sustainable.
168
567605
4087
A moda digital também pode tornar-nos mais sustentáveis.
09:31
150 billion garments are manufactured every year,
169
571734
5672
Fabricam-se 150 mil milhões de peças de vestuário por ano,
09:37
and many of them are unsold.
170
577448
2503
e muitas delas nem sequer são vendidas.
09:39
This overproduction is unnecessary.
171
579951
2794
Esta sobreprodução é desnecessária.
09:42
And what we need to see more of --
172
582787
1835
O que precisamos de ver mais vezes
09:44
and I’m talking specifically to you, fast fashion retailers --
173
584664
3545
— estou a falar especificamente convosco, retalhistas da fast fashion
09:48
is that instead of just relying on previous sales history,
174
588209
4338
é que, em vez de dependerem apenas do anterior histórico de vendas,
09:52
you actually showcase digital versions of products
175
592588
3379
apresentem versões digitais dos produtos
09:55
before you manufacture them.
176
595967
1877
antes de os fabricarem.
09:58
US brand Finesse already does this
177
598678
2294
A marca norte-americana Finesse já o faz
e não tem desperdícios nos seus processos de produção.
10:01
and has no waste in their production processes.
178
601013
2962
10:04
And how about a fashion tool
179
604976
1626
E que tal uma ferramenta da moda
10:06
that helps you wear that other 80 percent of your wardrobe?
180
606644
3712
que vos ajude a usar os outros 80% do vosso guarda-roupa?
10:10
Save Your Wardrobe is an amazing tool that digitizes your wardrobe,
181
610773
5714
O Save Your Wardrobe é uma ferramenta espantosa
que digitaliza o vosso guarda-roupa,
10:16
kind of works a little bit like a fitness tracker,
182
616487
2461
e funciona um pouco como um rastreador de fitness,
10:18
helps you style outfits together and facilitates care and repair,
183
618990
4629
ajuda-vos a estilizar roupas em conjunto e facilita o cuidado e a reparação,
10:23
so that your items last longer.
184
623661
2127
para os vossos itens durarem mais.
10:25
And it could be a way that you could help reduce the impact
185
625830
3879
E pode ser uma forma de ajudar a reduzir o impacto
10:29
of the 92 million tons of clothing that ends up in landfill each year.
186
629709
5213
dos 92 milhões de toneladas de roupa que acabam em aterros todos os anos.
10:35
So the exciting thing is, the "Clueless" dream closet is actually already here.
187
635298
5964
O mais excitante é que o armário dos sonhos
de As Meninas de Beverly Hills já está aqui.
10:41
(Laughter)
188
641304
1126
10:43
And lastly, e-commerce return rates within fashion
189
643347
3712
E, por último, as taxas de retorno do comércio eletrónico na moda
10:47
are scarily high, between 40 to 60 percent.
190
647101
3504
são assustadoras, entre 40 a 60%.
10:50
And this has a real environmental cost.
191
650605
2419
Isso tem um custo ambiental real.
10:53
So again, how about if retailers helped us try things digitally
192
653065
5339
E se os retalhistas nos ajudassem a experimentar as coisas digitalmente
10:58
before we purchased them physically?
193
658404
2544
antes de as comprarmos fisicamente?
11:00
John Lewis in the UK uses artificial intelligence
194
660948
3254
John Lewis no Reino Unido usa a inteligência artificial
11:04
to do digital dressing
195
664202
1918
para fazer vestuário digital
11:06
so that consumers can try before they buy.
196
666120
3295
para os consumidores poderem experimentar antes de comprar.
11:09
And what they've been finding
197
669457
1877
O que eles têm vindo a descobrir
11:11
is that people have been trying over 80 items every time they shop,
198
671375
4046
é que as pessoas experimentam mais de 80 itens quando fazem compras,
11:15
and it also makes online shopping much more fun.
199
675421
3086
e isso também torna as compras online muito mais divertidas.
11:19
Looking to the future, by 2033,
200
679675
3295
Olhando para o futuro, em 2033,
é provável que vocês tenham uma subscrição estilo Spotify
11:23
it's probably likely that you'll have a Spotify-style subscription
201
683012
4213
11:27
to download the latest fashion to wear on your work hologram calls
202
687266
4880
para descarregar a última moda
para usar nas chamadas de holograma de trabalho
11:32
or to flex on your avatar to a virtual gallery opening.
203
692188
3962
ou para flexionar o vosso avatar na inauguração de uma galeria virtual.
11:36
Just another couple of reasons why that wardrobe of yours
204
696150
2878
Mais umas razões para que o vosso guarda-roupa
11:39
might have a lot less in it.
205
699028
1752
possa ter muito menos coisas.
11:41
Thank you.
206
701364
1167
Obrigada.
11:42
(Applause)
207
702531
5423
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7