How to Ask for More — and Get It | Alex Carter | TED

79,595 views ・ 2024-09-06

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Nailya Agdeeva Редактор: Alena Chernykh
00:04
The most important things I know about negotiation
0
4201
5706
Самое важное, что я знаю о переговорах,
00:09
I learned in a kayak
1
9940
2169
я узнала, плывя на каяке,
00:12
on my honeymoon.
2
12109
2202
во время медового месяца.
00:14
(Laughter)
3
14345
2335
(Смех)
00:17
Picture this.
4
17648
1368
Представьте картину.
00:19
I arrive in Hawaii,
5
19650
1935
Я приезжаю на Гавайи
00:21
and I look adoringly at my brand new husband
6
21585
3471
и с обожанием смотрю на своего нового мужа,
00:25
as we get in a two-person kayak together for a river tour.
7
25089
4037
пока мы вместе садимся в каяк для сплава по реке.
00:30
Then things go wrong fast.
8
30227
4872
Всё быстро идёт не по плану.
00:35
You see, in a two-person kayak, the passenger in the back,
9
35533
4971
Видите ли, в двухместном каяке пассажир, сидящий сзади,
00:40
usually the larger passenger,
10
40538
3503
обычно этот тот, кто побольше,
00:44
is supposed to drive using their paddles.
11
44075
3403
должен вести, используя вёсла.
00:47
Well, I didn’t like how he was driving.
12
47511
4238
И мне не понравилось, как он вёл.
00:51
(Laughter)
13
51782
1502
(Смех)
00:53
So I decided to drive my own way.
14
53317
3370
Поэтому я решила, что поведу сама.
00:57
And exactly at the moment I thought I had taken over --
15
57354
5106
И в тот момент, когда мне показалось, что я теперь рулю...
01:04
We flipped over.
16
64228
2069
мы перевернулись.
01:06
(Laughter)
17
66330
1502
(Смех)
01:07
Three separate times.
18
67865
2669
Целых три раза.
01:11
Apparently we set a record.
19
71702
2169
Очевидно, мы поставили рекорд.
01:15
So I get back in the kayak now dripping wet,
20
75406
4471
Я забираюсь обратно в каяк, промокнув до нитки,
01:19
when our guide up ahead turns back and says,
21
79877
3870
а наш гид, плывущий впереди, оборачивается и говорит:
01:23
"OK folks, let's negotiate these things to the left
22
83781
4204
«Так, ребята, давайте-ка договоримся о том, что слева,
01:27
because you're going to hit that beach up ahead."
23
87985
2569
потому что вы сейчас врежетесь в пляж».
01:31
Negotiate the kayak.
24
91989
3237
Договоримся о каяке.
01:36
In that moment,
25
96727
1468
В тот момент
01:38
I realized that although I had been teaching negotiation
26
98229
4037
я поняла, что, хотя к тому времени преподавала ведение переговоров
01:42
for a few years already,
27
102299
2303
уже несколько лет,
01:44
I had missed something important.
28
104635
2936
я упустила нечто важное.
01:48
And I was not alone.
29
108205
3304
И в этом я была не одинока.
01:52
A lot of us have misconceptions about negotiation.
30
112443
4304
У многих из нас есть неверное представление о переговорах.
01:56
We are taught that it's a battle over money,
31
116747
4004
Нас учат, что это битва за деньги,
02:00
that it involves losing,
32
120751
2169
что в ней кто-то должен проиграть,
02:02
so we either fear it or we avoid it altogether.
33
122953
3904
поэтому мы либо боимся её, либо вовсе избегаем.
02:07
In fact,
34
127992
2002
На самом деле
02:10
54 percent of us didn't negotiate our last salary.
35
130027
5839
54% из нас не вели переговоры о своей последней зарплате.
02:17
That's from research, by the way.
36
137368
1601
Это результаты исследований.
02:19
I'm not actually seeing into your souls.
37
139003
2669
Я не умею читать ваши мысли.
02:21
(Laughter)
38
141705
1135
(Смех)
02:23
The fact is that before that guide,
39
143574
3370
По правде говоря, до того гида
02:26
I had never heard anyone use the word negotiate that way before.
40
146977
6140
я ни разу не слышала, чтобы кто-то так использовал слово «договориться».
02:33
I, too, had absorbed this message that it was a contest of wills.
41
153484
4871
Я тоже поняла из его слов, что это будет противостояние силы воли.
02:38
You know, like five minutes earlier when I dunked us in the river.
42
158756
4137
Как и пять минут назад, когда я окунула нас в реку.
02:43
But there's another way to think about it, isn't there?
43
163594
3136
Но есть и другой способ взглянуть на это, правда?
02:47
When I negotiate my kayak toward a beach,
44
167198
4471
Что я делаю, когда я договариваюсь
02:51
what am I doing?
45
171702
1268
вести каяк к пляжу?
02:53
I'm steering.
46
173704
1969
Я рулю.
02:57
Today, I want to share five lessons about negotiation
47
177308
6039
Сегодня я хочу поделиться пятью уроками ведения переговоров,
03:03
that just might change your life.
48
183380
3070
которые могут изменить вашу жизнь.
03:07
And the first is this:
49
187017
2736
И самое первое:
03:09
negotiation is simply steering.
50
189753
3804
переговоры — это просто руление.
03:14
It is any conversation in which you are steering a relationship.
51
194024
5606
Это любой разговор, в котором вы рулите отношениями.
03:20
And it's so much more than the money conversations.
52
200197
4838
И это гораздо больше, чем просто разговоры о деньгах.
03:25
You know, just like a kayak,
53
205069
2102
Совсем как в каяке,
03:27
where we want to steer consistently to get to our goal.
54
207204
3570
где мы постоянно хотим рулить, чтобы достичь своей цели.
03:31
We can be steering our relationships
55
211208
3037
Мы можем рулить отношениями
03:34
almost every minute of the day.
56
214245
3003
почти каждую минуту.
03:37
You know, when I got back from that honeymoon,
57
217781
3070
Знаете, когда я вернулась из медового месяца,
03:40
I looked around and I saw opportunities to negotiate everywhere.
58
220884
5740
я посмотрела по сторонам и повсюду увидела возможности для переговоров.
03:47
I could be getting to know my bosses better
59
227424
2736
Я могла бы лучше узнать своих начальников,
03:50
so that I understood what they prioritized most.
60
230194
3270
чтобы понять, какие у них приоритеты.
03:54
I could be calling my clients regularly
61
234064
3037
Я могла бы регулярно звонить клиентам
03:57
and asking them what was new in their businesses.
62
237101
3103
и спрашивать их, что нового у них в бизнесе.
04:00
And I realized something powerful.
63
240671
2769
И я поняла нечто мощное.
04:03
If we intentionally focus on the everyday steering,
64
243874
5038
Если намеренно сосредоточиться на ежедневном рулении,
04:08
what happens when we do get to the money conversations?
65
248946
3804
что случится, когда дело дойдёт до разговоров о деньгах?
04:13
We're more likely to be successful.
66
253217
3270
У нас будет больше шансов на успех.
04:17
Which brings me to lesson two.
67
257221
3036
Что подводит меня ко второму уроку.
04:21
Curious people make more money.
68
261558
4004
Любопытные люди зарабатывают больше.
04:27
There's one negotiation technique that most of us are not using.
69
267298
4938
Есть один метод ведения переговоров, который мало кто использует.
04:32
So years ago, a professor set people up to negotiate as part of a study.
70
272569
5740
Много лет назад профессор пригласил людей в рамках исследования к переговорам.
04:38
Only seven percent of those people achieved the optimal outcome.
71
278742
4905
Только 7% участников достигли оптимального результата.
04:44
What did they do?
72
284181
1235
Что они делали?
04:45
Well, they didn't lead with their points.
73
285449
3370
Они не переходили сразу к своим пунктам.
04:49
They asked questions first.
74
289219
3037
Сначала они задавали вопросы.
04:53
Bottom line, in negotiation,
75
293123
2703
Суть в том, что в переговорах
04:55
you get more by asking questions than you do by arguing.
76
295859
4738
вы получаете больше, задавая вопросы, а не споря.
05:00
But not just any questions.
77
300998
2169
Но не любые вопросы.
05:03
That seven percent?
78
303500
2069
Те 7%?
05:05
They asked open questions.
79
305569
2870
Они задавали открытые вопросы.
05:08
Questions that uncovered the other person's needs,
80
308472
3437
Вопросы, раскрывающие потребности,
05:11
concerns, and goals,
81
311942
2136
проблемы и цели другого человека.
05:14
And most of us aren't great at that.
82
314945
3570
Большинство из нас этого не умеет.
05:19
When I teach people about asking questions, I say, OK,
83
319016
3704
Когда я учу людей задавать вопросы, я говорю:
05:22
I've just taken a trip.
84
322720
1668
«Я только что была в путешествии.
05:24
What can you ask me to get some good information?
85
324822
3069
Как вы можете получить от меня полезную информацию?»
05:28
Top two questions they ask?
86
328826
2502
Два самых частых вопроса?
05:31
I bet you could guess.
87
331362
1668
Спорим, вы и сами догадались.
05:33
Number one:
88
333364
1668
Номер один.
05:35
Where did you go?
89
335065
1368
Где вы были?
05:37
Reno.
90
337434
1168
В Рино.
05:39
Did you have a good time?
91
339937
1668
Вам понравилось?
05:42
Yeah.
92
342239
1168
Да.
05:45
Two closed questions.
93
345109
2435
Два закрытых вопроса.
05:47
Two one-word answers.
94
347544
2703
Оба ответа — из одного слова.
05:50
So what’s the best question?
95
350581
3003
Итак, какой вопрос лучше?
05:54
Well, it's a little bit of a trick, because technically,
96
354518
4638
Есть небольшая хитрость, потому что технически
05:59
the best question of all doesn't end with a question mark.
97
359156
4438
лучший вопрос не заканчивается вопросительным знаком:
06:03
It's: "Tell me all about your vacation."
98
363961
4237
«Расскажите мне всё о своём отпуске».
06:09
"Tell me" is the biggest question you can ask,
99
369199
3370
«Расскажите» — самый главный вопрос, который можно задать,
06:12
and it is the most powerful first question in any negotiation:
100
372569
5206
и самый мощный первый вопрос на любых переговорах,
06:17
at work or at home.
101
377808
2102
будь то на работе или дома.
06:20
With the hiring manager:
102
380477
2036
С менеджером отдела кадров:
06:22
"Tell me how the company sees the salary range for this position."
103
382513
4204
«Расскажите, каким компания видит диапазон зарплат для этой должности».
06:27
With your teenager:
104
387484
2202
С ребенком-подростком:
06:29
"Tell me what's making you ask for a 50-dollar-a-week allowance?"
105
389720
4671
«Расскажи, почему ты просишь 50 долларов в неделю на карманные расходы?»
06:34
(Laughter)
106
394391
1368
(Смех)
06:36
"Tell me" gets you the most information,
107
396293
3203
«Расскажи» добывает максимум информации,
06:39
but it also builds trust, so it creates the best deals.
108
399530
5372
но также строит доверие и помогает заключать выгодные сделки.
06:46
Lesson three:
109
406703
2203
Урок третий:
06:48
the negotiation starts before the negotiation starts.
110
408939
5672
переговоры начинаются ещё до того, как они начинаются.
06:55
Most people don't know
111
415512
2202
Большинство людей не догадываются,
06:57
that every negotiation actually comes in two parts.
112
417714
4772
что на самом деле переговоры состоят из двух частей.
07:02
The second part we all know about,
113
422886
2570
Во второй части, о которой мы все знаем,
07:05
that's where we're sitting down with someone else.
114
425489
2903
мы сидим с кем-то другим за столом.
07:08
But that first part,
115
428826
2435
А первую часть
07:11
that's what I call the mirror.
116
431295
3603
я называю зеркалом.
07:15
Because we have to negotiate with ourselves first
117
435732
5172
Потому что мы должны договориться с самими собой,
07:20
before we negotiate with anyone else.
118
440904
3237
прежде чем начать переговоры с другими.
07:24
And it's the most critical part of the negotiation, too,
119
444708
3937
И это, кстати, самая важная часть переговоров,
07:28
because if we don't get this right,
120
448645
2603
потому что если у нас не выйдет,
07:31
the negotiation stops there.
121
451281
2303
на этом переговоры и закончатся.
07:34
We don't ask.
122
454685
1368
Мы не спрашиваем.
07:36
We get confused about our priorities.
123
456687
3403
Мы путаемся в наших приоритетах.
07:40
We shut ourselves down before we give anybody else the chance.
124
460123
4905
Мы сами закрываемся ещё до того, как даём кому-то шанс.
07:45
If you want to master the mirror, try asking yourself,
125
465896
5172
Если хотите овладеть техникой зеркала, спросите сами себя,
07:51
how have I handled something like this successfully before?
126
471101
4938
каким образом я до этого успешно справлялся с такими же ситуациями?
07:56
Did you know that research shows
127
476607
2836
Исследования показывают,
07:59
if we think about a time and write it down,
128
479476
3303
если перед переговорами подумать о том моменте,
08:02
that we achieved great results before we go into negotiate,
129
482779
5039
когда вы уже достигли отличного результата, и записать это, то переговоры
08:07
we are more likely to negotiate well.
130
487851
2903
с большей вероятностью пройдут хорошо.
08:11
Why?
131
491421
1402
Почему?
08:12
Because we remind ourselves of who we are at our most powerful,
132
492823
6139
Потому что мы напоминаем себе о времени, когда были сильными,
08:18
and we also gather data on strategies that are likely to work for us.
133
498962
4805
а также собираем данные о стратегиях, которые нам подходят.
08:24
Lesson four.
134
504067
1769
Урок четвертый.
08:26
Land the plane.
135
506870
2169
Посадите самолет.
08:30
I worked with a brilliant sales executive who sometimes would lose deals
136
510207
4705
Я работала с блестящим менеджером по продажам, который терял сделки из-за того,
08:34
because he talked too much.
137
514945
2302
что слишком много говорил.
08:37
He'd ask a great question,
138
517948
2069
Он задавал отличные вопросы,
08:40
and then he would get scared of the silence
139
520050
2636
а потом пугался тишины
08:42
so he would eat it up with his words.
140
522719
3103
и заполнял её словами.
08:46
"What do you need to get this done here today?
141
526657
2569
«Что нужно, чтобы сделать это здесь и сейчас?
08:49
Well, I know our price point might be a little bit higher
142
529660
2702
Да, я знаю, наша цена может быть немного выше,
08:52
than that of our competitors,
143
532362
1435
чем у конкурентов,
08:53
but I think if you go ahead and look at our customer reviews ..."
144
533830
3404
но думаю, если вы посмотрите на отзывы наших клиентов...»
08:59
Want to know the secret to great deals?
145
539269
2569
Знаете, в чём секрет выгодной сделки?
09:03
Shut up.
146
543273
1168
Замолчите.
09:05
Recent research found
147
545776
2202
Недавнее исследование показало,
09:08
that leaving a period of silence in negotiation
148
548011
3837
что, если создать во время переговоров момент тишины,
09:11
not only made it more likely
149
551848
2703
это не только повысит вероятность того,
09:14
that the other person would give you a high-value move,
150
554585
4304
что собеседник даст вам лучшие условия,
09:18
but it also came across as collaborative.
151
558922
3537
но это также будет воспринято как сотрудничество.
09:22
So how much silence?
152
562926
3203
Сколько длится тишина?
09:31
I just did it.
153
571501
1535
Вот столько.
09:33
Three and a half seconds.
154
573070
1501
Три с половиной секунды.
09:34
See?
155
574571
1201
Видите?
09:35
You were nervous, but we all survived.
156
575772
2303
Вы занервничали, но никто не умер.
09:38
(Laughter)
157
578108
1502
(Смех)
09:39
That's what I call landing the plane.
158
579643
3203
Это я и называю «посадить самолет».
09:43
Ask your question,
159
583246
1569
Задайте свой вопрос,
09:44
make your proposal,
160
584848
1268
сделайте предложение,
09:46
and then zip it.
161
586149
2570
а затем закройте рот.
09:50
And finally, lesson five.
162
590053
3103
И наконец, пятый урок.
09:54
Make your adversary your partner.
163
594358
4537
Сделайте своего противника партнёром.
09:59
It’s 3am,
164
599796
2203
Сейчас три часа ночи
10:02
and you have five hours to go
165
602032
2603
и у вас осталось пять часов,
10:04
before the entire world is expecting you and several other countries
166
604668
4338
прежде чем, как ожидает весь мир, вы и несколько других стран объявите
10:09
to announce a peace deal.
167
609006
1635
о заключении мирного соглашения.
10:11
But right now, you have a problem
168
611108
2769
Но сейчас у вас проблема,
10:13
because one of the other country's diplomats has left the building
169
613910
4071
потому что один из дипломатов другой страны покинул здание
10:18
and is down in the parking lot,
170
618015
1935
и находится на парковке,
10:19
threatening to drive away because he feels disrespected.
171
619983
5372
угрожая уехать, потому что почувствовал неуважение.
10:26
This was the situation
172
626623
2169
С такой ситуацией
10:28
that one of the diplomats I worked with faced.
173
628825
2870
столкнулся один дипломат, с которыми я работала.
10:32
But a lot of us face things like this in our everyday negotiations.
174
632229
4538
Но многие из нас сталкиваются с такими проблемами в переговорах каждый день.
10:37
So much of the popular wisdom talks about our adversary,
175
637267
5339
Народная мудрость апеллирует к нашим противникам,
10:42
our opponent.
176
642639
1368
нашим оппонентам.
10:44
Well, in most everyday negotiations,
177
644508
4404
В большинстве повседневных переговоров
10:48
that adversary at the bargaining table
178
648945
3237
противник, сидящий за столом,
10:52
becomes our partner
179
652215
2136
становится нашим партнёром
10:54
once that deal is done.
180
654351
2102
после заключения сделки.
10:57
The boss who holds the keys to your raise,
181
657220
3938
Босс, который может дать вам прибавку,
11:01
once you get it, you're working together.
182
661191
3237
когда даёт её, вы с ним работаете вместе.
11:04
Or that home contractor you're negotiating with over your kitchen.
183
664995
4004
Или прораб, с которым вы договариваетесь насчет вашей кухни.
11:09
Once you settle on a price,
184
669533
2002
Как только вы определитесь с ценой,
11:11
you're trusting her to build a room you're going to love for years to come.
185
671568
4972
вы доверяете ей построить ту комнату, которую потом будете любить долгие годы.
11:18
And even when your spouse might feel like an opponent,
186
678241
6173
И даже когда кажется, что ваш супруг — это оппонент,
11:24
well, you're still sleeping in the same bed at the end of the day.
187
684448
4571
в конце дня вы всё равно ложитесь спать в одну кровать.
11:30
That diplomat I worked with,
188
690053
2836
Этот дипломат, с которым я работала,
11:32
he walked out of the building,
189
692923
2302
вышел из здания,
11:35
down to the parking lot,
190
695258
2002
спустился на парковку
11:37
and he approached the man who had left.
191
697294
2602
и подошёл к человеку, который ушёл.
11:40
He said to him,
192
700430
1702
Он сказал ему:
11:42
"We are on the same side."
193
702165
3604
«Мы по одну сторону».
11:46
He listened.
194
706636
1168
Он слушал.
11:48
Eventually, the two men walked together back into that building,
195
708772
5005
В итоге они вместе вернулись в здание,
11:53
and later they announced that peace deal.
196
713810
3437
а затем объявили о мирном соглашении.
11:58
My negotiation motto is this:
197
718815
3971
Мой девиз на переговорах таков:
12:02
I never request;
198
722786
3203
«Я не выдвигаю требования;
12:06
I recruit.
199
726022
2169
я рекрутирую».
12:09
I don't want to talk to someone across the table.
200
729192
3370
Я не хочу разговаривать с тем, кто сидит напротив.
12:13
I want to pull them around with questions to my side of the table
201
733163
5672
Я хочу своими вопросами подтянуть их на мою сторону стола,
12:18
so that we are now co-conspirators working toward the same goal.
202
738835
5072
чтобы мы оказались сообщниками, двигающимися к одной цели.
12:25
Negotiation is not a battle.
203
745342
3370
Переговоры — это не битва,
12:29
It is simply steering.
204
749446
2336
а рулевое управление.
12:32
And if we lead with curiosity about ourselves and about others,
205
752783
5972
И если мы будем руководствоваться любопытством к себе и к другим,
12:38
we won't just create great deals,
206
758789
3436
мы не только будем заключать сделки,
12:42
we'll create great relationships along the way.
207
762259
4404
но и создавать в процессе прекрасные отношения.
12:47
Speaking of which,
208
767964
2536
Кстати,
12:50
you might be wondering
209
770534
2469
может, вам быть интересно,
12:53
what happened after the honeymoon.
210
773036
3137
что случилось после медового месяца.
12:58
Well, I'm glad to report
211
778141
2703
Что ж, рада сообщить,
13:00
that my husband and I have been happily steering together
212
780844
3303
что мы с мужем счастливо рулим вместе
13:04
for 18 years.
213
784181
1901
вот уже 18 лет.
13:07
(Applause)
214
787017
4638
(Аплодисменты)
13:11
Just not in a kayak.
215
791688
3337
Только не в каяке.
13:15
(Laughter)
216
795025
1735
(Смех)
13:17
Thank you.
217
797227
1201
Спасибо.
13:18
(Applause)
218
798461
1802
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7