請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 麗玲 辛
00:04
The most important things
I know about negotiation
0
4201
5706
關於協商,最重要的事,
00:09
I learned in a kayak
1
9940
2169
我是從划獨木舟上學來的。
00:12
on my honeymoon.
2
12109
2202
那時我在度蜜月。
00:14
(Laughter)
3
14345
2335
(笑聲)
00:17
Picture this.
4
17648
1368
想像一下:
00:19
I arrive in Hawaii,
5
19650
1935
我抵達夏威夷,
00:21
and I look adoringly
at my brand new husband
6
21585
3471
充滿愛意地看著我的全新老公,
00:25
as we get in a two-person kayak
together for a river tour.
7
25089
4037
我們一起遊河,坐一艘兩人獨木舟,
00:30
Then things go wrong fast.
8
30227
4872
接著很快地,就出差錯了。
00:35
You see, in a two-person kayak,
the passenger in the back,
9
35533
4971
要知道,在兩人獨木舟上,
坐在後面的人,通常個頭比較大,
00:40
usually the larger passenger,
10
40538
3503
00:44
is supposed to drive using their paddles.
11
44075
3403
這個人負責用漿來駕駛船。
00:47
Well, I didn’t like how he was driving.
12
47511
4238
嗯,我不喜歡他的駕駛方式。
00:51
(Laughter)
13
51782
1502
(笑聲)
00:53
So I decided to drive my own way.
14
53317
3370
所以我決定用我自己的方式駕駛。
00:57
And exactly at the moment
I thought I had taken over --
15
57354
5106
就在我以為我已經接手的那一刻——
01:04
We flipped over.
16
64228
2069
我們翻船了。
01:06
(Laughter)
17
66330
1502
(笑聲)
01:07
Three separate times.
18
67865
2669
分別翻了三次。
01:11
Apparently we set a record.
19
71702
2169
顯然我們創了紀錄。
01:15
So I get back in the kayak
now dripping wet,
20
75406
4471
我濕淋淋地回到了獨木舟上,
01:19
when our guide up ahead
turns back and says,
21
79877
3870
這時,在我們前頭的導遊回過頭,
01:23
"OK folks, let's negotiate
these things to the left
22
83781
4204
說:「好,各位,
咱們協商把船划向左,
01:27
because you're going
to hit that beach up ahead."
23
87985
2569
因為你們要撞上前面的海灘了。」
01:31
Negotiate the kayak.
24
91989
3237
「協商」划獨木舟。
01:36
In that moment,
25
96727
1468
在那一刻,我發現,
01:38
I realized that although
I had been teaching negotiation
26
98229
4037
我已經教協商好幾年了,
01:42
for a few years already,
27
102299
2303
01:44
I had missed something important.
28
104635
2936
我仍然漏掉了重要的事。
01:48
And I was not alone.
29
108205
3304
不只我會這樣。
01:52
A lot of us have misconceptions
about negotiation.
30
112443
4304
很多人對協商有著誤解。
01:56
We are taught that it's
a battle over money,
31
116747
4004
我們學到的是:協商是在為錢而戰,
02:00
that it involves losing,
32
120751
2169
和輸贏有關,
02:02
so we either fear it
or we avoid it altogether.
33
122953
3904
所以,我們要不是很怕協商,
就是會完全避開。
02:07
In fact,
34
127992
2002
事實上,
在座有 54% 的人
上一次談薪水時都沒有協商。
02:10
54 percent of us
didn't negotiate our last salary.
35
130027
5839
02:17
That's from research, by the way.
36
137368
1601
順道一提,這數字出自研究。
不是我看穿了各位的靈魂。
02:19
I'm not actually seeing into your souls.
37
139003
2669
02:21
(Laughter)
38
141705
1135
(笑聲)
02:23
The fact is that before that guide,
39
143574
3370
事實是,在那位導遊之前,
02:26
I had never heard anyone
use the word negotiate that way before.
40
146977
6140
我從未聽過任何人
那樣使用協商這個詞。
02:33
I, too, had absorbed this message
that it was a contest of wills.
41
153484
4871
從以前吸收到的訊息,我也以為
協商是意志力的較量。
02:38
You know, like five minutes earlier
when I dunked us in the river.
42
158756
4137
就像五分鐘之前我害我們
都泡在水裡時的那種較量。
02:43
But there's another way to think
about it, isn't there?
43
163594
3136
但還可以從另一個
角度來看協商,對吧?
02:47
When I negotiate my kayak toward a beach,
44
167198
4471
當我協商將獨木舟划向海灘時,
02:51
what am I doing?
45
171702
1268
我在做什麼?
02:53
I'm steering.
46
173704
1969
我在掌舵引導方向。
02:57
Today, I want to share
five lessons about negotiation
47
177308
6039
今天,
我想分享關於協商的五個教訓,
03:03
that just might change your life.
48
183380
3070
它們可能會改變你的人生。
第一個教訓:
03:07
And the first is this:
49
187017
2736
03:09
negotiation is simply steering.
50
189753
3804
協商就是在掌舵引導方向。
03:14
It is any conversation
in which you are steering a relationship.
51
194024
5606
當你在談話中引導一段關係,
那談話就算是協商。
03:20
And it's so much more
than the money conversations.
52
200197
4838
且協商遠不只是和錢有關的談話。
03:25
You know, just like a kayak,
53
205069
2102
就像獨木舟,
03:27
where we want to steer consistently
to get to our goal.
54
207204
3570
我們想要持續掌舵駕船,
以達到我們的目標。
03:31
We can be steering our relationships
55
211208
3037
我們也有可能時時刻刻
都在帶領引導我們的關係。
03:34
almost every minute of the day.
56
214245
3003
03:37
You know, when I got back
from that honeymoon,
57
217781
3070
我從蜜月回來時,
03:40
I looked around and I saw opportunities
to negotiate everywhere.
58
220884
5740
環顧四周,發現
到處都是協商的機會。
03:47
I could be getting
to know my bosses better
59
227424
2736
我可以進一步了解我的老闆,
03:50
so that I understood
what they prioritized most.
60
230194
3270
以便明白他們的優先考量是什麼。
我可以定期打電話給我的客戶,
03:54
I could be calling my clients regularly
61
234064
3037
03:57
and asking them what was new
in their businesses.
62
237101
3103
詢問他們的事業有什麼新發展。
04:00
And I realized something powerful.
63
240671
2769
且我了解了一件很強大的事。
04:03
If we intentionally focus
on the everyday steering,
64
243874
5038
如果我們刻意專注在
日常的掌舵引導上,
04:08
what happens when we do get
to the money conversations?
65
248946
3804
當我們真的要進行
和錢有關的談話時,會如何?
04:13
We're more likely to be successful.
66
253217
3270
我們更有可能成功。
04:17
Which brings me to lesson two.
67
257221
3036
這就要帶到第二個教訓。
04:21
Curious people make more money.
68
261558
4004
好奇的人能賺更多錢。
04:27
There's one negotiation technique
that most of us are not using.
69
267298
4938
有一項協商技巧
是大多數人都沒有使用的。
04:32
So years ago, a professor set people
up to negotiate as part of a study.
70
272569
5740
多年前,
有位教授在研究中
讓受試者去做協商,
04:38
Only seven percent of those people
achieved the optimal outcome.
71
278742
4905
只有 7% 的受試者
達成了最佳結果。
04:44
What did they do?
72
284181
1235
他們做了什麼?
04:45
Well, they didn't lead with their points.
73
285449
3370
他們沒有一開始就講他們的論點,
04:49
They asked questions first.
74
289219
3037
他們先問問題。
04:53
Bottom line, in negotiation,
75
293123
2703
總之,在協商中,
04:55
you get more by asking questions
than you do by arguing.
76
295859
4738
比起據理議論,問問題
反而能讓你得到更多。
05:00
But not just any questions.
77
300998
2169
但不是問什麼問題都行。
05:03
That seven percent?
78
303500
2069
那 7% 的人?
05:05
They asked open questions.
79
305569
2870
他們問的是開放式的問題。
05:08
Questions that uncovered
the other person's needs,
80
308472
3437
他們的問題是用來發掘對方
05:11
concerns, and goals,
81
311942
2136
有何需求、在意什麼、目標為何。
05:14
And most of us aren't great at that.
82
314945
3570
大部分人都不擅長這麼做。
當我教別人問問題時,我會說,好,
05:19
When I teach people about asking
questions, I say, OK,
83
319016
3704
05:22
I've just taken a trip.
84
322720
1668
我剛旅行回來。
05:24
What can you ask me
to get some good information?
85
324822
3069
你能問我什麼問題,
來取得一些好資訊?
05:28
Top two questions they ask?
86
328826
2502
最多人問的兩個問題?
05:31
I bet you could guess.
87
331362
1668
我敢說各位可以猜到。
05:33
Number one:
88
333364
1668
第一名:
你去哪旅行?
05:35
Where did you go?
89
335065
1368
05:37
Reno.
90
337434
1168
雷諾。
05:39
Did you have a good time?
91
339937
1668
你玩得開心嗎?
05:42
Yeah.
92
342239
1168
是的。
05:45
Two closed questions.
93
345109
2435
這兩個都是封閉式的問題。
05:47
Two one-word answers.
94
347544
2703
只能得到兩個字的回答。
05:50
So what’s the best question?
95
350581
3003
那最佳的問題是什麼?
05:54
Well, it's a little bit of a trick,
because technically,
96
354518
4638
嗯,這要一點小技巧,
因為技術上來說,
05:59
the best question of all
doesn't end with a question mark.
97
359156
4438
最佳的問題不是以問號結尾。
06:03
It's: "Tell me all about your vacation."
98
363961
4237
比如:「跟我說說你的假期。」
06:09
"Tell me" is the biggest
question you can ask,
99
369199
3370
「跟我說說」是你
所能問出最大的問題,
06:12
and it is the most powerful
first question in any negotiation:
100
372569
5206
在任何協商中,它都是
最強大的第一個問題。
06:17
at work or at home.
101
377808
2102
不論是在工作上或在家裡。
06:20
With the hiring manager:
102
380477
2036
面對招聘經理時:
06:22
"Tell me how the company sees
the salary range for this position."
103
382513
4204
「跟我說說貴公司如何看待
這個職務的薪水範圍。」
06:27
With your teenager:
104
387484
2202
面對你的青少年孩子時:
06:29
"Tell me what's making you
ask for a 50-dollar-a-week allowance?"
105
389720
4671
「跟我說說你為什麼想要
每週五十美金的零用錢。」
06:34
(Laughter)
106
394391
1368
(笑聲)
06:36
"Tell me" gets you the most information,
107
396293
3203
「跟我說說」能讓你得到最多資訊,
06:39
but it also builds trust,
so it creates the best deals.
108
399530
5372
但它也能建立信任,
因而能促成最棒的交易。
06:46
Lesson three:
109
406703
2203
第三個教訓:
06:48
the negotiation starts
before the negotiation starts.
110
408939
5672
在協商開始之前,
協商就已經開始了。
06:55
Most people don't know
111
415512
2202
大部分人不知道,
06:57
that every negotiation
actually comes in two parts.
112
417714
4772
每場協商都有兩個部分。
07:02
The second part we all know about,
113
422886
2570
第二部分大家都知道,
07:05
that's where we're sitting down
with someone else.
114
425489
2903
就是和對方坐下來談的部分。
07:08
But that first part,
115
428826
2435
而第一部分,
07:11
that's what I call the mirror.
116
431295
3603
我把它稱為鏡子。
07:15
Because we have to negotiate
with ourselves first
117
435732
5172
因為我們必須先與自己協商,
07:20
before we negotiate with anyone else.
118
440904
3237
然後才能與別人協商。
07:24
And it's the most critical part
of the negotiation, too,
119
444708
3937
且它也是協商中最重要的部分,
07:28
because if we don't get this right,
120
448645
2603
因為如果我們沒有把這部分做對,
07:31
the negotiation stops there.
121
451281
2303
協商就會停在那裡。
07:34
We don't ask.
122
454685
1368
我們不發問。
07:36
We get confused about our priorities.
123
456687
3403
我們搞不清我們的優先順序。
07:40
We shut ourselves down
before we give anybody else the chance.
124
460123
4905
我們在給別人機會之前
就先把自己封閉起來。
07:45
If you want to master the mirror,
try asking yourself,
125
465896
5172
如果你想精通這鏡子,
試試先問自己:
07:51
how have I handled something
like this successfully before?
126
471101
4938
我以前是如何成功處理
類似這樣的協商?
07:56
Did you know that research shows
127
476607
2836
各位可知道,研究發現,
07:59
if we think about a time
and write it down,
128
479476
3303
如果我們在去協商之前,先回想
08:02
that we achieved great results
before we go into negotiate,
129
482779
5039
一個曾經達成理想結果的
時間點,並把它寫下來,
08:07
we are more likely to negotiate well.
130
487851
2903
我們就比較有可能做好協商。
08:11
Why?
131
491421
1402
為什麼?
08:12
Because we remind ourselves
of who we are at our most powerful,
132
492823
6139
因為這樣做能提醒我們自己,
在我們最強大的時候
我們是什麼樣的人,
08:18
and we also gather data on strategies
that are likely to work for us.
133
498962
4805
且這也是在收集我們
用得上的策略資訊。
08:24
Lesson four.
134
504067
1769
第四個教訓。
08:26
Land the plane.
135
506870
2169
進入重點。
08:30
I worked with a brilliant sales executive
who sometimes would lose deals
136
510207
4705
我曾和一位很出色的業務主管合作,
他有時候會因為太多話而搞砸了交易。
08:34
because he talked too much.
137
514945
2302
08:37
He'd ask a great question,
138
517948
2069
他會提出一個很好的問題,
08:40
and then he would get scared
of the silence
139
520050
2636
然後,沉默會讓他感到害怕,
08:42
so he would eat it up with his words.
140
522719
3103
所以他會不斷說話來避免沉默。
08:46
"What do you need
to get this done here today?
141
526657
2569
「你需要什麼條件
今天才能達成協議?
08:49
Well, I know our price point
might be a little bit higher
142
529660
2702
嗯,我知道我們的價格可能
比競爭對手的高一點,
08:52
than that of our competitors,
143
532362
1435
08:53
but I think if you go ahead
and look at our customer reviews ..."
144
533830
3404
不過,如果你去看看
我們客人寫的評論……」
08:59
Want to know the secret to great deals?
145
539269
2569
想知道成功交易的秘訣嗎?
09:03
Shut up.
146
543273
1168
閉嘴。
09:05
Recent research found
147
545776
2202
近期的研究發現,
在協商中留下一段沉默的時間
09:08
that leaving a period
of silence in negotiation
148
548011
3837
09:11
not only made it more likely
149
551848
2703
不僅更有可能
09:14
that the other person would give you
a high-value move,
150
554585
4304
讓對方給你一個高價值的舉動,
09:18
but it also came across as collaborative.
151
558922
3537
也會顯得具有合作的可能。
09:22
So how much silence?
152
562926
3203
那,要沉默多久?
09:31
I just did it.
153
571501
1535
我剛剛示範了。
09:33
Three and a half seconds.
154
573070
1501
三秒半,感受到了嗎?
09:34
See?
155
574571
1201
09:35
You were nervous, but we all survived.
156
575772
2303
各位很緊張,但我們都活下來了。
09:38
(Laughter)
157
578108
1502
(笑聲)
09:39
That's what I call landing the plane.
158
579643
3203
這就是我所謂的進入重點。
09:43
Ask your question,
159
583246
1569
提出你的問題,提出你的提案,
09:44
make your proposal,
160
584848
1268
09:46
and then zip it.
161
586149
2570
然後,閉上嘴。
最後,第五個教訓。
09:50
And finally, lesson five.
162
590053
3103
09:54
Make your adversary your partner.
163
594358
4537
讓你的對手成為你的夥伴。
09:59
It’s 3am,
164
599796
2203
時間是早上三點,
再過五個小時,
10:02
and you have five hours to go
165
602032
2603
10:04
before the entire world is expecting you
and several other countries
166
604668
4338
全世界期待你
將與幾個國家宣布一項和平協議。
10:09
to announce a peace deal.
167
609006
1635
10:11
But right now, you have a problem
168
611108
2769
但現在,你有個難題,
10:13
because one of the other country's
diplomats has left the building
169
613910
4071
因為有一位他國外交官
離開了會議大樓,
到了停車場,
10:18
and is down in the parking lot,
170
618015
1935
10:19
threatening to drive away
because he feels disrespected.
171
619983
5372
威脅要開車走人,
因為他覺得不受尊重。
10:26
This was the situation
172
626623
2169
這是我合作過的一位外交官
曾經面臨的狀況。
10:28
that one of the diplomats
I worked with faced.
173
628825
2870
10:32
But a lot of us face things like this
in our everyday negotiations.
174
632229
4538
但許多人在日常協商中
也會面臨類似的狀況。
10:37
So much of the popular wisdom
talks about our adversary,
175
637267
5339
好多流行的智慧之談
都是在講我們的對手,
10:42
our opponent.
176
642639
1368
我們的敵手。
10:44
Well, in most everyday negotiations,
177
644508
4404
嗯,在大部分的日常協商中,
10:48
that adversary at the bargaining table
178
648945
3237
坐在談判桌對面的對手
10:52
becomes our partner
179
652215
2136
在完成交易後就會變成我們的夥伴。
10:54
once that deal is done.
180
654351
2102
10:57
The boss who holds the keys to your raise,
181
657220
3938
如果對方是決定你加薪與否的老闆,
11:01
once you get it, you're working together.
182
661191
3237
你得到加薪之後,
你們就會一起工作。
11:04
Or that home contractor
you're negotiating with over your kitchen.
183
664995
4004
或者如果對方是家庭承包商,
你們針對廚房的事在協商,
11:09
Once you settle on a price,
184
669533
2002
一旦你們在價格上取得共識,
11:11
you're trusting her to build a room
you're going to love for years to come.
185
671568
4972
你就是相信,在未來的日子裡,
你都會很喜愛她打造的空間。
11:18
And even when your spouse
might feel like an opponent,
186
678241
6173
就算你覺得你的配偶像是個敵手,
11:24
well, you're still sleeping
in the same bed at the end of the day.
187
684448
4571
到了晚上你們仍然
會睡在同一張床上。
我合作過的那位外交官,
11:30
That diplomat I worked with,
188
690053
2836
11:32
he walked out of the building,
189
692923
2302
他走出大樓,
11:35
down to the parking lot,
190
695258
2002
到了停車場,
11:37
and he approached the man who had left.
191
697294
2602
然後他走向要離開的那個人,
11:40
He said to him,
192
700430
1702
對他說:
11:42
"We are on the same side."
193
702165
3604
「我們是站在同一邊的。」
11:46
He listened.
194
706636
1168
那個人聽進去了。
11:48
Eventually, the two men walked together
back into that building,
195
708772
5005
最後,兩個人一起走回那棟大樓,
11:53
and later they announced that peace deal.
196
713810
3437
不久後,他們宣布了和平協議。
11:58
My negotiation motto is this:
197
718815
3971
我的協商座右銘是:
12:02
I never request;
198
722786
3203
我從不要求;
我只招募。
12:06
I recruit.
199
726022
2169
12:09
I don't want to talk
to someone across the table.
200
729192
3370
我不想和對方隔著桌子說話。
12:13
I want to pull them around with questions
to my side of the table
201
733163
5672
我想用問題,把他們從桌子對面
拉到我這一邊來,
12:18
so that we are now co-conspirators
working toward the same goal.
202
738835
5072
讓我們成為共同策劃者,
為相同的目標努力。
12:25
Negotiation is not a battle.
203
745342
3370
協商不是戰鬥。
12:29
It is simply steering.
204
749446
2336
協商只是掌舵引導方向。
12:32
And if we lead with curiosity
about ourselves and about others,
205
752783
5972
若我們用對我們自己
及他人的好奇心來主導,
12:38
we won't just create great deals,
206
758789
3436
我們不僅能促成很棒的交易,
12:42
we'll create great
relationships along the way.
207
762259
4404
也會在過程中促成很棒的關係。
12:47
Speaking of which,
208
767964
2536
說到這一點,
12:50
you might be wondering
209
770534
2469
各位可能想知道
12:53
what happened after the honeymoon.
210
773036
3137
我們蜜月之後的狀況如何。
12:58
Well, I'm glad to report
211
778141
2703
嗯,我很高興跟大家報告,
13:00
that my husband and I
have been happily steering together
212
780844
3303
我先生和我一起快樂地掌舵,
至今已經十八年。
13:04
for 18 years.
213
784181
1901
13:07
(Applause)
214
787017
4638
(掌聲)
13:11
Just not in a kayak.
215
791688
3337
只是不能在獨木舟上。
13:15
(Laughter)
216
795025
1735
(笑聲)
13:17
Thank you.
217
797227
1201
謝謝。
13:18
(Applause)
218
798461
1802
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。